The Real Mother Goose — Page 19
ถ้าฉันมีเงินมากพอที่จะใช้จ่ายได้ตามใจ
もし好きなだけお金があったなら、
ฉันคงไม่ต้องร้องขายเก้าอี้เก่าให้ซ่อม
古い椅子の修繕を売り歩くことはしないだろう。
เก้าอี้เก่า ให้ซ่อม เก้าอี้เก่า ให้ซ่อม
古い椅子の修繕を、古い椅子の修繕を。
ฉันคงไม่ต้องร้องขายเก้าอี้เก่าให้ซ่อมอีกเลย
古い椅子の修繕を売り歩くことは決してしないだろう。
ถ้าฉันมีเงินมากพอที่จะนับได้ไม่หวาดไหว
もし数えきれないほどのお金があったなら、
ฉันคงไม่ต้องร้องขายเสื้อผ้าเก่า
古い服を売り歩くことはしないだろう。
เสื้อผ้าเก่าขายได้ เสื้อผ้าเก่าขายได้
古い服を売りに、古い服を売りに。
ฉันคงไม่ต้องร้องขายเสื้อผ้าเก่าอีกเลย
古い服を売り歩くことは決してしないだろう。
โรบินและริชาร์ดเป็นชายหนุ่มรูปหล่อสองคน
ロビンとリチャードはふたりのハンサムな男だった。
พวกเขานอนอยู่บนเตียงจนนาฬิกาตีสิบโมง
時計が十時を打つまでベッドに寝ていた。
แล้วโรบินก็กระโจนขึ้นและมองดูท้องฟ้า
そのときロビンが跳び起きて空を見上げた。
"โอ้ ริชาร์ดพี่ชาย พระอาทิตย์ขึ้นสูงมากแล้ว!"
「ああ、リチャード兄さん、もう日が高いよ!」
"แกไปก่อนเลย พร้อมขวดกับถุง
「先に行っておくれ、瓶と袋を持って、
แล้วฉันจะตามไปทีหลังบนหลังม้าตัวเล็กชื่อแจ็ค"
僕はあとから小さなジャック馬に乗って来るから。」
มีชายตัวเล็กคนหนึ่ง
小さな男がいた。
เขาได้ขอแต่งงานกับสาวน้อยคนหนึ่ง
彼は小さな娘に求婚した。
และเขาพูดว่า "สาวน้อย เธอจะแต่งงานกับฉันไหม?"
そして言った、「小さな娘よ、結婚してくれるかい?」
"ฉันไม่มีอะไรจะพูดอีกมากแล้ว
「これ以上言うことはあまりない。
ดังนั้นเธอจะตกลงหรือปฏิเสธ?
だから、うんと言うかい、それとも嫌かい?」
เพราะยิ่งพูดน้อย ยิ่งแก้ไขได้เร็ว"
「言葉は少ないほど、早く決まるものだから。」
สาวน้อยตอบว่า
小さな娘は答えた。
"ถ้าฉันจะเป็นเจ้าสาวน้อยของเธอ
「もし私があなたの小さな花嫁になるなら、
ขอถามว่าเราจะมีอะไรกิน?"
一体何を食べればいいの?」
"เปลวไฟแห่งความรักที่เธอมีมากมายนั้น
「あなたの豊かな愛の炎は、
จะจุดไฟในครัวได้ไหม?"
台所の火をおこせるの?」
"หรือเทพเจ้าน้อยแห่งความรักจะหมุนไม้เสียบได้ไหม?"
「それとも小さな愛の神が串を回してくれるの?」
นี่คือเจ้านายของฉัน กำลังวิ่งเหยาะๆ
さあ、ご主人様がやって来る、トロット、トロットと。
นี่คือคุณนายของฉัน กำลังวิ่งเร็วขึ้น
さあ、奥様がやって来る、キャンター、キャンターと。
นี่คือเจ้าหนุ่มของฉัน กำลังกระโดดโลดเต้น
さあ、若旦那がやって来る、ジョッキーヒッチ、ジョッキーヒッチと。
Vocabulary
- もし
- moshi — ถ้าหาก, ใช้เริ่มประโยคเงื่อนไขสมมติ
- 好き
- suki — ชอบ, มีความรู้สึกพึงพอใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- な
- na — อนุภาคท้ายประโยค แสดงความรู้สึกหรือเน้นย้ำ
- だけ
- dake — เท่านั้น, แสดงการจำกัดขอบเขตของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- お金
- okane — เงิน, สิ่งที่ใช้ในการซื้อขายแลกเปลี่ยน
- が
- ga — อนุภาคบ่งชี้ประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล บ่งบอกว่าเกิดขึ้นแล้ว
- なら
- nara — ถ้าหาก, ใช้แสดงเงื่อนไขหรือสมมติฐาน
- 古い
- furui — เก่า, มีอายุมากหรือใช้งานมานานแล้ว
- 椅子
- isu — เก้าอี้, เฟอร์นิเจอร์สำหรับนั่ง
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
- 修繕
- shuuzen — การซ่อมแซม, การแก้ไขสิ่งของที่ชำรุดให้ใช้ได้ใหม่
- を
- wo — อนุภาคบ่งชี้กรรมของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 売り歩く
- uriaruku — เร่ขาย, เดินขายสินค้าไปตามที่ต่างๆ
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งของนามธรรม หรือการกระทำที่นามธรรมได้
- は
- wa — อนุภาคแสดงหัวข้อหลักของประโยค
- ない
- nai — ไม่, ใช้ปฏิเสธกริยาหรือบ่งชี้ว่าไม่มีสิ่งนั้น
- だろう
- darou — น่าจะ, คงจะ แสดงการคาดเดาหรือความไม่แน่ใจ
- 決して
- kesshite — ไม่เลย, ไม่มีวัน ใช้เน้นการปฏิเสธอย่างเด็ดขาด
- 数え
- kazoe — นับ, การนับจำนวนสิ่งต่างๆ
- きれ
- kire — หมด, ทำได้จนสิ้น ใช้ต่อท้ายกริยาแสดงความสมบูรณ์
- ほど
- hodo — ราวๆ, ประมาณ แสดงระดับหรือปริมาณของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 服
- fuku — เสื้อผ้า, เครื่องแต่งกายที่สวมใส่ร่างกาย
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งของนามธรรม หรือการกระทำที่นามธรรมได้
- 売り
- uri — การขาย, การนำสินค้าออกแลกเปลี่ยนเป็นเงิน
- に
- ni — อนุภาคบ่งชี้ทิศทาง เวลา หรือจุดหมาย
- と
- to — และ, กับ ใช้เชื่อมคำนามหรือแสดงการกระทำร่วม
- ふたり
- futari — สองคน, จำนวนบุคคลสองคนด้วยกัน
- ハンサム
- hansamu — หล่อ, มีรูปร่างหน้าตาดีงามสำหรับผู้ชาย
- 男
- otoko — ผู้ชาย, บุคคลเพศชาย
- 時計
- tokei — นาฬิกา, อุปกรณ์บอกเวลา
- 十時
- juuji — สิบนาฬิกา, เวลาสิบโมง
- 打つ
- utsu — ตี, กระทบหรือทำให้เกิดเสียงดัง
- まで
- made — จนถึง, แสดงขอบเขตเวลาหรือสถานที่
- ベッド
- beddo — เตียง, เฟอร์นิเจอร์สำหรับนอนหลับพักผ่อน
- 寝
- ne — นอน, การอยู่ในท่านอนหลับพักผ่อน
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับการกระทำ
- い
- i — อยู่, รูปสั้นของ いる แสดงสภาวะต่อเนื่อง
- その
- sono — นั้น, ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงก่อนหน้า
- とき
- toki — เวลา, ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์ใดขึ้น
- 跳び起き
- tobioki — กระโดดลุกขึ้น, ลุกขึ้นอย่างรวดเร็วจากที่นอน
- 空
- sora — ท้องฟ้า, พื้นที่เหนือศีรษะที่มองเห็นได้
- 見上げ
- miage — มองขึ้น, เงยหน้ามองสิ่งที่อยู่เหนือกว่า
- ああ
- aa — อ้าว, โอ้ อุทานแสดงความรู้สึกหรือตระหนักบางอย่าง
- 兄さん
- niisan — พี่ชาย, คำเรียกพี่ชายหรือผู้ชายที่อาวุโสกว่า
- もう
- mou — แล้ว, บ่งชี้ว่าสิ่งนั้นเกิดขึ้นหรือถึงเวลาแล้ว
- 日
- hi — แสงอาทิตย์, วัน หรือดวงอาทิตย์
- 高い
- takai — สูง, มีระดับสูงหรือราคาแพง
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคเน้นย้ำข้อมูลแก่ผู้ฟัง
- 先
- saki — ก่อน, ไปข้างหน้า หรือสิ่งที่อยู่ก่อนหน้า
- 行っ
- it(te) — ไป, รูปกริยาเชื่อมของ いく แสดงการเคลื่อนที่
- おくれ
- okure — ขอให้ทำ, รูปขอร้องอย่างสุภาพหรืออ่อนโยน
- 瓶
- bin — ขวด, ภาชนะแก้วหรือพลาสติกสำหรับบรรจุของเหลว
- 袋
- fukuro — ถุง, ภาชนะสำหรับใส่สิ่งของต่างๆ
- 持っ
- mot(te) — ถือ, ครอบครองหรือพกพาสิ่งของ
- 僕
- boku — ผม, ฉัน คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่งสำหรับผู้ชาย
- あと
- ato — หลังจาก, ทีหลัง แสดงลำดับที่ตามมา
- から
- kara — จาก, เพราะ แสดงจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ
- 小さ
- chiisa — เล็ก, มีขนาดน้อยหรือไม่ใหญ่โต
- 馬
- uma — ม้า, สัตว์สี่เท้าที่ใช้ขี่หรือลากเกวียน
- 乗っ
- not(te) — ขึ้นขี่, ขึ้นยานพาหนะหรือสัตว์พาหนะ
- 来る
- kuru — มา, เคลื่อนที่มายังจุดที่ผู้พูดอยู่
- 彼
- kare — เขา, สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 娘
- musume — ลูกสาว, เด็กผู้หญิงในความสัมพันธ์กับพ่อแม่
- 求婚
- kyuukon — การขอแต่งงาน, การแสดงความต้องการสมรส
- そして
- soshite — แล้วก็, และจากนั้น ใช้เชื่อมประโยคต่อเนื่องกัน
- 言っ
- it(te) — พูด, กล่าว แสดงการสื่อสารด้วยคำพูด
- 結婚
- kekkon — การแต่งงาน, การสมรสระหว่างบุคคลสองคน
- くれる
- kureru — ให้, ทำสิ่งใดให้แก่ผู้พูดหรือฝ่ายตน
- かい
- kai — ไหม, อนุภาคถามแบบไม่เป็นทางการ
- これ
- kore — นี่, ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 以上
- ijou — มากกว่า, เกินกว่า หรือนั่นก็คือทั้งหมดที่มี
- 言う
- iu — พูด, บอก กริยาแสดงการสื่อสารด้วยคำพูด
- あまり
- amari — เกินไป, มากเกินไป ใช้แสดงระดับที่เกิน
- だから
- dakara — ดังนั้น, เพราะฉะนั้น ใช้เชื่อมเหตุและผล
- うん
- un — อืม, ใช่ คำตอบรับแบบไม่เป็นทางการ
- それとも
- soretomo — หรือไม่ก็, ใช้เชื่อมทางเลือกสองทาง
- 嫌
- iya — ไม่ชอบ, รู้สึกปฏิเสธหรือไม่พอใจสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 言葉
- kotoba — คำพูด, ภาษา สิ่งที่ใช้สื่อสารระหว่างบุคคล
- 少ない
- sukunai — น้อย, มีจำนวนหรือปริมาณไม่มาก
- 早く
- hayaku — เร็วๆ, โดยเร็ว แสดงความรีบหรือความเร็ว
- 決まる
- kimaru — ตัดสินใจ, ถูกกำหนดหรือตกลงแล้ว
- もの
- mono — สิ่งของ, สรรพสิ่ง หรือใช้เน้นย้ำความจริง
- だ
- da — เป็น, คือ กริยาแสดงสภาวะหรือนิยามในปัจจุบัน
- 答え
- kotae — คำตอบ, สิ่งที่ตอบกลับต่อคำถามหรือปัญหา
- 私
- watashi — ฉัน, ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแบบสุภาพ
- あなた
- anata — คุณ, สรรพนามบุรุษที่สองในภาษาญี่ปุ่น
- 花嫁
- hanayome — เจ้าสาว, ผู้หญิงที่กำลังจะแต่งงานหรือเพิ่งแต่งงาน
- なる
- naru — กลายเป็น, เปลี่ยนแปลงหรือพัฒนาไปสู่สภาวะใหม่
- 一体
- ittai — กันแน่, ใช้เน้นคำถามให้มีน้ำหนักมากขึ้น
- 何
- nani — อะไร, คำถามถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- 食べれ
- tabere — กิน, รูปของกริยา たべる แสดงความสามารถกิน
- ば
- ba — ถ้า, อนุภาคแสดงเงื่อนไขในภาษาญี่ปุ่น
- いい
- ii — ดี, ใช้ได้ แสดงความดีงามหรือความเหมาะสม
- 豊か
- yutaka — อุดมสมบูรณ์, มั่งคั่ง มีเพียงพอหรือล้นเหลือ
- 愛
- ai — ความรัก, ความรู้สึกผูกพันและห่วงใยอย่างลึกซึ้ง
- 炎
- honoo — เปลวไฟ, ส่วนที่ลุกโชติช่วงของไฟ
- 台所
- daidokoro — ครัว, ห้องสำหรับปรุงและเตรียมอาหาร
- 火
- hi — ไฟ, การเผาไหม้ที่ให้แสงสว่างและความร้อน
- おこせる
- okoseru — จุดไฟได้, สามารถก่อหรือทำให้ไฟลุกขึ้นได้
- 神
- kami — เทพเจ้า, สิ่งศักดิ์สิทธิ์สูงสุดในความเชื่อ
- 串
- kushi — ไม้เสียบ, แท่งยาวสำหรับร้อยอาหารเพื่อย่าง
- 回し
- mawashi — หมุน, การทำให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งหมุนรอบ
- さあ
- saa — ไปเลย, มาเถอะ อุทานกระตุ้นหรือเชิญชวน
- ご主人様
- goshujinsama — เจ้านาย, นายผู้เป็นใหญ่ที่ต้องเคารพนับถือ
- 奥様
- okusama — คุณนาย, คำเรียกภรรยาของผู้อื่นอย่างสุภาพ
- 若旦那
- wakadanna — ลูกชายเจ้าของบ้าน, ทายาทหนุ่มของครอบครัว
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →