The Real Mother Goose — Page 20
นี่แหละหนูน้อยของฉัน เดินย่างเบาๆ ย่างเบาๆ ย่างเบาๆ ย่างเบาๆ!
さあ、お嬢さんがやってくる、ゆっくり、ゆっくり、ゆっくり、ゆっくりと!
คนรับใช้เดินช้าอยู่ข้างหลังเพื่อดื่มเบียร์และไวน์ แล้วก็ควบม้าแกลลอป แกลลอป แกลลอป เพื่อชดเชยเวลาที่เสียไป
従者は後ろに遅れてビールとワインをこっそり飲み、遅れた時間を取り戻すために駆け足で、駆け足で、駆け足で走った。
แม่ไก่ฉลาด
かしこいめんどり
ฉันมีแม่ไก่ตัวน้อยตัวหนึ่ง สวยที่สุดเท่าที่เคยเห็นมา
私には小さなめんどりが一羽いた、今まで見た中で一番かわいいめんどりだった。
มันล้างจานให้ฉันและดูแลบ้านให้สะอาด
彼女は皿を洗ってくれて、家をきれいに保ってくれた。
มันไปที่โรงสีเพื่อนำแป้งมาให้ฉัน
彼女は粉をとりに粉屋まで行ってくれた。
และนำมันกลับมาในเวลาไม่ถึงชั่วโมง
そして一時間もしないうちに持ち帰ってきた。
มันอบขนมปังให้ฉัน ต้มเบียร์ให้ฉัน
彼女はパンを焼いてくれて、エールを醸造してくれた。
มันนั่งข้างเตาไฟและเล่านิทานดีๆ มากมาย
彼女は暖炉のそばに座って、たくさんの楽しい話を語ってくれた。
นกสองตัว
二羽の鳥
มีนกสองตัวนั่งอยู่บนก้อนหิน ฟา ลา ลา ลา ลาล เด
二羽の鳥が石の上に座っていた、ファ、ラ、ラ、ラ、ラル、デ。
ตัวหนึ่งบินหนีไป แล้วก็เหลือเพียงตัวเดียว ฟา ลา ลา ลา ลาล เด
一羽が飛び去り、そして一羽だけになった、ファ、ラ、ラ、ラ、ラル、デ。
นกอีกตัวก็บินตามไป แล้วก็ไม่เหลือตัวใดเลย ฟา ลา ลา ลา ลาล เด
もう一羽もその後を追って飛んでいき、そして一羽もいなくなった、ファ、ラ、ラ、ラ、ラル、デ。
และก้อนหินก็ถูกทิ้งให้อยู่โดดเดี่ยว ฟา ลา ลา ลา ลาล เด
そして石だけがひとりぼっちに取り残された、ファ、ラ、ラ、ラ、ラル、デ。
ก้าวข้ามขา
脚を越えて
ก้าวข้ามขา เหมือนสุนัขที่เดินไปโดเวอร์
脚を越えて、犬がドーバーへ行くように。
เมื่อมันมาถึงรั้วกั้น ก็กระโดดข้ามไป
柵のところに来ると、ひょいと飛び越えた。
ลูซี่ ล็อคเก็ต
ルーシー・ロケット
ลูซี่ ล็อคเก็ต ทำกระเป๋าหาย คิตตี้ ฟิชเชอร์ เก็บได้
ルーシー・ロケットはポケットをなくし、キティ・フィッシャーがそれを見つけた。
ในนั้นไม่มีอะไรเลย ไม่มีอะไรเลย มีแต่ขอบผ้าที่พันรอบ
中には何も入っていなかった、何も入っていなかった、縁の飾りがついているだけだった。
ตอนที่เจนนี่ เรนยังเยาว์วัย
ジェニー・レンが若かったころ
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ตอนที่เจนนี่ เรนยังเยาว์วัย
むかしむかし、ジェニー・レンがまだ若かったころのこと。
เธอเต้นรำอย่างสง่างามและร้องเพลงอย่างไพเราะ
彼女はとても優雅に踊り、とてもきれいに歌った。
โรบิน เรดเบรสต์หลงรักเธอ เพราะเขาเป็นนกที่กล้าหาญ
ロビン・レッドブレストは彼女に恋をした、なぜなら彼は勇敢な鳥だったから。
เขาจึงถอดหมวกคำนับเจนนี่ เรน และขอให้เธอฟังเขาพูด
そこで彼はジェニー・レンに帽子を脱いで挨拶をし、話を聞いてほしいとお願いした。
Vocabulary
- さあ
- saa — คำอุทานแสดงการเริ่มต้นหรือชักชวน
- お嬢さん
- ojousan — คำเรียกสุภาพสำหรับลูกสาวหรือหญิงสาว
- が
- ga — อนุภาคบ่งชี้ประธานของประโยค
- やってくる
- yatte kuru — เดินทางมาถึง หรือมาปรากฏตัว
- ゆっくり
- yukkuri — อย่างช้าๆ หรืออย่างผ่อนคลาย
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างอิง การร่วม หรือเงื่อนไข
- 従者
- juusha — ผู้ติดตามหรือบ่าวรับใช้ที่คอยดูแล
- は
- wa — อนุภาคบ่งชี้หัวข้อหลักของประโยค
- 後ろ
- ushiro — ด้านหลังหรือทิศทางที่อยู่ข้างหลัง
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- 遅れ
- okure — การล่าช้าหรือตามหลังกว่ากำหนด
- て
- te — รูปเชื่อมกริยาแสดงลำดับหรือเหตุ
- ビール
- biiru — เบียร์ เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ชนิดหนึ่ง
- ワイン
- wain — ไวน์ เครื่องดื่มแอลกอฮอล์จากองุ่น
- を
- wo — อนุภาคบ่งชี้กรรมตรงของกริยา
- こっそり
- kossori — อย่างแอบซ่อน ไม่ให้ใครรู้เห็น
- 飲み
- nomi — การดื่ม หรือรูปกริยาดื่มในประโยค
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตของกริยา
- 時間
- jikan — เวลา ช่วงเวลา หรือระยะเวลา
- 取り戻す
- torimodosu — เอาคืน หรือทวงสิ่งที่เสียไปกลับมา
- ため
- tame — เพื่อ หรือเพื่อประโยชน์ของสิ่งใด
- 駆け足
- kakeashi — การวิ่งเหยาะๆ หรือก้าวรีบเร่ง
- で
- de — อนุภาคบ่งชี้วิธีการ สถานที่ หรือวิธีกระทำ
- 走っ
- hashit(te) — รูปกริยาวิ่ง ใช้ในการเชื่อมประโยค
- かしこい
- kashikoi — ฉลาด มีไหวพริบ หรือเฉลียวฉลาด
- めんどり
- mendori — ไก่ตัวเมีย หรือแม่ไก่
- 私
- watashi — ฉัน หรือผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 小さな
- chiisana — เล็ก หรือมีขนาดน้อย
- 一羽
- ichíwa — ตัวนับสัตว์ปีกหนึ่งตัว
- いた
- ita — มีอยู่ หรืออยู่ที่นั่น (อดีต)
- 今まで
- ima made — จนถึงตอนนี้ หรือจนกระทั่งบัดนี้
- 見た
- mita — ได้เห็นแล้ว รูปอดีตของกริยาเห็น
- 中
- naka — ข้างใน ภายใน หรือท่ามกลาง
- 一番
- ichiban — ที่สุด หรืออันดับหนึ่ง
- かわいい
- kawaii — น่ารัก หรือมีเสน่ห์น่าหลงใหล
- だっ
- dat(ta) — รูปอดีตของกริยาช่วย だ แสดงสภาวะ
- 彼女
- kanojo — เธอ ผู้หญิงคนนั้น หรือแฟนสาว
- 皿
- sara — จาน หรือภาชนะสำหรับใส่อาหาร
- 洗っ
- aratt(e) — รูปกริยาล้าง ใช้เชื่อมกับกริยาถัดไป
- くれ
- kure — ให้ (ฉัน) หรือกรุณาทำสิ่งนั้นให้ด้วย
- 家
- ie / uchi — บ้าน หรือที่อยู่อาศัย
- きれい
- kirei — สวยงาม หรือสะอาดเรียบร้อย
- 保っ
- tamot(te) — รักษา หรือคงสภาพไว้ให้คงเดิม
- 粉
- kona — ผง แป้ง หรือสิ่งที่บดละเอียดแล้ว
- とり
- tori — นก หรือสัตว์ปีกโดยทั่วไป
- まで
- made — จนถึง หรือกระทั่งถึงสถานที่หรือเวลา
- 行っ
- it(te) — รูปกริยาไป ใช้เชื่อมกับกริยาถัดไป
- そして
- soshite — และแล้ว หรือจากนั้น ใช้เชื่อมประโยค
- 一時間
- ichijikan — หนึ่งชั่วโมง ระยะเวลาหกสิบนาที
- も
- mo — ด้วย หรือเช่นกัน อนุภาคเน้นความครอบคลุม
- しない
- shinai — ไม่ทำ หรือรูปปฏิเสธของกริยา する
- うち
- uchi — ภายใน ระหว่าง หรือช่วงเวลาหนึ่ง
- 持ち帰っ
- mochikakat(te) — นำกลับมา หรือพากลับถึงบ้าน
- パン
- pan — ขนมปัง อาหารทำจากแป้งสาลีอบ
- 焼い
- yai(te) — รูปกริยาอบหรือย่าง ใช้เชื่อมประโยค
- 醸造
- jouzo — การหมักเบียร์ ไวน์ หรือสุรา
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยาแสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 暖炉
- danro — เตาผิง หรืออุปกรณ์ให้ความอบอุ่นในบ้าน
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- そば
- soba — ข้างๆ หรือใกล้ๆ กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 座っ
- suwat(te) — รูปกริยานั่ง ใช้เชื่อมกับกริยาถัดไป
- たくさん
- takusan — มาก หรือจำนวนมากมายหลายอย่าง
- 楽しい
- tanoshii — สนุกสนาน หรือมีความสุขเพลิดเพลิน
- 話
- hanashi — เรื่องราว การสนทนา หรือเรื่องเล่า
- 語っ
- katatt(e) — รูปกริยาเล่าหรือบอกเรื่องราว
- 二羽
- niwa — ตัวนับสัตว์ปีกสองตัว
- 鳥
- tori — นก สัตว์มีปีกและขน
- 石
- ishi — หิน วัตถุแข็งที่พบในธรรมชาติ
- 上
- ue — ด้านบน หรืออยู่เหนือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- い
- i — รูปย่อของกริยา いる แสดงการมีอยู่
- 飛び去り
- tobisari — บินหนีไป หรือจากไปอย่างรวดเร็ว
- だけ
- dake — เพียงแต่ หรือแค่นั้น ไม่มีอื่นอีก
- なっ
- nat(te) — รูปกริยากลายเป็น ใช้เชื่อมประโยค
- もう
- mou — แล้ว อีกต่อไป หรือขณะนี้
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 後
- ato / go — หลังจาก หรือภายหลังสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 追っ
- ot(te) — รูปกริยาไล่ตาม ใช้เชื่อมกับกริยาถัดไป
- 飛ん
- ton(de) — รูปกริยาบิน ใช้เชื่อมกับกริยาถัดไป
- いき
- iki — การไป หรือรูปกริยาไปต่อเนื่อง
- なく
- naku — ไม่มี หรือรูปปฏิเสธของการมีอยู่
- ひとりぼっち
- hitoribocchi — โดดเดี่ยว อยู่คนเดียวโดยไม่มีใคร
- 取り残さ
- torinokosa — รูปกริยาถูกทิ้งไว้ข้างหลัง ไม่มีใครพา
- れ
- re — รูปอนุภาคแสดงประโยคถูกกระทำ (passive)
- 脚
- ashi — ขา หรืออวัยวะที่ใช้เดิน
- 越え
- koe — การข้าม หรือผ่านพ้นสิ่งกีดขวาง
- 犬
- inu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่คนรู้จักดี
- へ
- e — อนุภาคบ่งทิศทางการเคลื่อนที่ไปสู่
- 行く
- iku — ไป เคลื่อนที่จากที่นี่ไปที่อื่น
- よう
- you — ดูเหมือน หรือแสดงความตั้งใจกระทำ
- 柵
- saku — รั้ว หรือสิ่งกั้นที่ทำด้วยไม้หรือโลหะ
- ところ
- tokoro — สถานที่ ตรงนั้น หรือจุดที่กำลังกระทำ
- 来る
- kuru — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 飛び越え
- tobikoe — กระโดดข้าม หรือก้าวพ้นสิ่งกีดขวาง
- ロケット
- roketto — จรวด หรือสิ่งที่พุ่งเร็วมาก
- ポケット
- poketto — กระเป๋าเสื้อ ช่องเล็กๆ สำหรับใส่ของ
- なくし
- nakushi — รูปกริยาทำให้หายไป หรือทำหาย
- それ
- sore — นั่น สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้ฟัง
- 見つけ
- mitsuke — รูปกริยาพบหรือค้นพบสิ่งที่หาย
- 何
- nani — อะไร คำถามถามถึงสิ่งของหรือเนื้อหา
- 入っ
- hait(te) — รูปกริยาเข้าไปหรืออยู่ข้างใน
- なかっ
- nakat(ta) — รูปอดีตปฏิเสธ ไม่มีหรือไม่ได้เป็น
- 縁
- fuchi / en — ขอบ ริม หรือส่วนรอบนอกของสิ่งของ
- 飾り
- kazari — เครื่องประดับ หรือสิ่งตกแต่งให้สวยงาม
- つい
- tsui — ติดอยู่ หรืออนุภาคบ่งการมีติดไว้
- いる
- iru — มีอยู่ อยู่ที่นั่น สำหรับสิ่งมีชีวิต
- 若かっ
- wakakat(ta) — รูปอดีตของคำว่าหนุ่มสาวหรืออายุน้อย
- ころ
- koro — ช่วงเวลา หรือสมัยที่ผ่านมา
- むかし
- mukashi — นานมาแล้ว หรือในสมัยโบราณ
- まだ
- mada — ยังคง หรือยังไม่ได้เกิดขึ้น
- こと
- koto — เรื่อง สิ่งที่เป็นนามธรรมหรือเหตุการณ์
- とても
- totemo — มาก หรืออย่างยิ่ง ใช้เน้นคุณศัพท์
- 優雅
- yuuga — สง่างาม สวยงาม หรือมีท่าทางเพรียวพริ้ง
- 踊り
- odori — การเต้นรำ หรือท่าทางการแสดงประกอบดนตรี
- 歌っ
- utat(te) — รูปกริยาร้องเพลง ใช้เชื่อมประโยค
- 恋
- koi — ความรัก หรือความรู้สึกหลงใหลในคนอื่น
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า ใช้อธิบายเหตุผลของสิ่งก่อนหน้า
- 彼
- kare — เขา ผู้ชายคนนั้น หรือแฟนหนุ่ม
- 勇敢
- yuukan — กล้าหาญ หรือมีความกล้าเผชิญอันตราย
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ประเภท な กับนาม
- から
- kara — เพราะ หรือจาก แสดงเหตุหรือจุดเริ่มต้น
- そこで
- sokode — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุกับผล
- 帽子
- boushi — หมวก สิ่งสวมศีรษะกันแดดหรือแฟชั่น
- 脱い
- nui(de) — รูปกริยาถอด เช่น ถอดหมวกหรือเสื้อผ้า
- 挨拶
- aisatsu — การทักทาย หรือการแสดงความเคารพ
- 聞い
- kiit(te) — รูปกริยาฟังหรือถาม ใช้เชื่อมประโยค
- ほしい
- hoshii — ต้องการ อยากได้ หรืออยากให้ทำ
- お願い
- onegai — ขอร้อง โปรด หรือคำขอความช่วยเหลือ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →