The Real Mother Goose — Page 25
ถ้ามีอยู่ ก็จงค้นหาจนพบ
もし それ が ある なら、見つかる まで 探し なさい。
ถ้าไม่มี ก็อย่าไปใส่ใจ
もし ない なら、気に し なく て いい。
วัวอ้วนพี ช่างน่ารัก ปล่อยน้ำนมของเจ้าลงมาเถิด
かわいい 牛 よ、乳 を 出し て おくれ。
แล้วฉันจะให้ชุดไหมแก่เจ้า
そう すれ ば、絹 の ドレス を あげる よ。
ชุดไหมและเข็มกลัดเงิน
絹 の ドレス と 銀 の ピン を あげる。
ถ้าเจ้าจะปล่อยน้ำนมให้ฉัน
わたし に 乳 を 出し て くれる なら ね。
วี วิลลี วิงกี้ วิ่งไปทั่วเมือง
ウィー・ウィリー・ウィンキー が 町中 を 走り回る。
ขึ้นบันไดและลงบันได ในชุดนอนของเขา
階段 を 上っ たり 下り たり、寝巻き を 着 て。
เคาะหน้าต่าง ร้องตะโกนผ่านช่องกุญแจ
窓 を たたき、鍵穴 から 叫ぶ。
"เด็กๆ อยู่บนเตียงหมดแล้วไหม? ตอนนี้สองทุ่มแล้วนะ"
「子どもたち は もう ベッド に いる か い? 今 は 八時 だ よ。」
รอบๆ พุ่มไม้ วิลลี่
茂み の まわり を、ウィリー。
รอบๆ รังผึ้ง
蜂の巣 の まわり を。
รอบๆ พุ่มไม้ วิลลี่
茂み の まわり を、ウィリー。
ฉันจะมาพบเจ้าในขณะที่ยังมีชีวิตอยู่
生き て いる うち に 会い に 行く よ。
ชิงช้าซา มาร์เจอรี ดอว์
シーソー、マージョリー・ドー。
เธอขายเตียงของตัวเองและนอนบนฟาง
自分 の ベッド を 売っ て、わら の 上 に 寝 た。
โรบิน อะ บ็อบบิน ดัดธนูของเขา
ロビン・ア・ボビン が 弓 を 引い た。
ยิงไปที่นกพิราบ
鳩 を 狙っ て 射 た。
แต่กลับฆ่าอีกา
でも 当たっ た の は カラス だっ た。
จอห์น สมิธ อยู่ในนั้นไหม
ジョン・スミス は いる か い?
ใช่ เขาอยู่ที่นั่น
ああ、いる よ。
เขาตีเกือกม้าได้ไหม
蹄鉄 を つける こと が できる か い?
ได้สิ ได้ถึงสองอัน
もちろん、二つ でも できる よ。
ตรงนี้ตอกตะปู ตรงนั้นตอกตะปู
ここ に 釘、そこ に 釘。
ติ๊ก แท็ก ตู้
チク、タク、トン。
ไซมอนซื่อๆ พบกับคนขายพาย กำลังจะไปงานแฟร์
おばか な サイモン が パイ 売り に 会っ た、市 へ 行く 途中 で。
ไซมอนซื่อๆ พูดกับคนขายพายว่า "ขอลองชิมสินค้าของคุณได้ไหม"
サイモン は パイ 売り に 言っ た、「あなた の 品物 を 味見 さ せ て。」
คนขายพายพูดกับไซมอนซื่อๆ ว่า "ก่อนอื่น ให้เงินเพนนีมาก่อน"
パイ 売り は サイモン に 言っ た、「まず ペニー を 見せ て。」
ไซมอนซื่อๆ พูดกับคนขายพายว่า "จริงๆ ฉันไม่มีเลยสักเพนนี"
サイモン は パイ 売り に 言っ た、「実は、一 ペニー も 持っ て い ない ん だ。」
ไซมอนซื่อๆ ไปตกปลา เพื่อจะจับปลาวาฬ
おばか な サイモン が 釣り に 行っ た、クジラ を 捕まえる ため に。
น้ำทั้งหมดที่เขาหาได้ อยู่ในถังของแม่เขานั่นเอง
彼 が 見つけ た 水 は ぜんぶ、お母さん の バケツ の 中 だっ た!
ไซมอนซื่อๆ ไปดูว่า มีพลัมงอกบนต้นธิสเซิลไหม
おばか な サイモン が 見 に 行っ た、アザミ に プラム が なる か どう か。
เขาทำให้นิ้วมือของตัวเองบาดเจ็บมาก
彼 は 指 を ひどく 刺し て しまっ た。
ซึ่งทำให้ไซมอนผู้น่าสงสาร ต้องผิวปากด้วยความเจ็บปวด
それ で かわいそう な サイモン は 口笛 を 吹く はめ に なっ た。
Vocabulary
- もし
- moshi — ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ แปลว่า ถ้าหาก
- それ
- sore — สรรพนามชี้สิ่งของที่อยู่ใกล้คู่สนทนา
- が
- ga — อนุภาคบ่งบอกประธานของประโยค
- ある
- aru — กริยา มีอยู่ สำหรับสิ่งไม่มีชีวิต
- なら
- nara — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า หรือ ในกรณีที่
- 見つかる
- mitsukaru — กริยา ถูกพบ หรือ ค้นพบได้
- まで
- made — อนุภาคแสดงขอบเขต แปลว่า จนกระทั่ง หรือ ถึง
- 探し
- sagashi — รูปก้านของกริยา ค้นหา หรือ ตามหา
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพ ใช้บอกให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่มี หรือ ไม่ได้
- 気に
- ki ni — ส่วนหนึ่งของสำนวน หมายถึง ใส่ใจ หรือ สนใจ
- し
- shi — รูปก้านกริยา する แปลว่า ทำ
- なく
- naku — รูปปฏิเสธของ ない ใช้ต่อประโยค
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- いい
- ii — คำคุณศัพท์ แปลว่า ดี หรือ ไม่เป็นไร
- かわいい
- kawaii — คำคุณศัพท์ แปลว่า น่ารัก หรือ น่าเอ็นดู
- 牛
- ushi — คำนาม แปลว่า วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยค ใช้ยืนยันหรือเน้นข้อมูล
- 乳
- chichi / miruku — คำนาม แปลว่า นม ของเหลวจากสัตว์หรือมารดา
- を
- wo — อนุภาคบ่งบอกกรรมตรงของกริยา
- 出し
- dashi — รูปก้านกริยา 出す แปลว่า ให้ออกมา หรือ ผลิต
- おくれ
- okure — รูปสั่งสุภาพ แปลว่า กรุณาให้ หรือ โปรดทำให้
- そう
- sou — คำวิเศษณ์ แปลว่า อย่างนั้น หรือ เช่นนั้น
- すれ
- sure — รูปก้านกริยา する ใช้ในโครงสร้างเงื่อนไข
- ば
- ba — อนุภาคแสดงเงื่อนไข แปลว่า ถ้า...แล้ว
- 絹
- kinu — คำนาม แปลว่า ผ้าไหม เส้นใยธรรมชาติหรูหรา
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือ เชื่อมคำนาม
- ドレス
- doresu — คำนาม (ทับศัพท์) แปลว่า ชุดกระโปรง เดรส
- あげる
- ageru — กริยา แปลว่า มอบให้ หรือ ยกให้ผู้อื่น
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูด หรือ เชื่อมสิ่งของ
- 銀
- gin — คำนาม แปลว่า เงิน โลหะมีค่าสีขาว
- ピン
- pin — คำนาม (ทับศัพท์) แปลว่า เข็มหมุด หรือ พิน
- わたし
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน หรือ ผม
- に
- ni — อนุภาคบ่งบอกทิศทาง เวลา หรือกรรมรอง
- くれる
- kureru — กริยา แปลว่า ให้แก่ฉัน หรือ มอบให้ผู้พูด
- ね
- ne — อนุภาคท้ายประโยค ใช้ขอความเห็นพ้อง
- 町中
- machinaka — คำนาม แปลว่า ทั่วเมือง หรือ ใจกลางเมือง
- 走り回る
- hashirimawaru — กริยา แปลว่า วิ่งวนไปทั่ว หรือ วิ่งไปมา
- 階段
- kaidan — คำนาม แปลว่า บันได ทางขึ้นลงระหว่างชั้น
- 上っ
- nobott(e) — รูปก้านกริยา 上る แปลว่า ขึ้นไป
- たり
- tari — อนุภาคแสดงการกระทำสลับกัน บ้าง...บ้าง
- 下り
- kudari — กริยา แปลว่า ลงมา หรือ เดินลงจากที่สูง
- 寝巻き
- nemaki — คำนาม แปลว่า ชุดนอน เสื้อผ้าสำหรับนอน
- 着
- ki(ru) — รูปก้านกริยา 着る แปลว่า สวมใส่เสื้อผ้า
- 窓
- mado — คำนาม แปลว่า หน้าต่าง ช่องเปิดบนผนัง
- たたき
- tataki — รูปก้านกริยา たたく แปลว่า เคาะ หรือ กระแทก
- 鍵穴
- kagiana — คำนาม แปลว่า รูกุญแจ ช่องสอดกุญแจ
- から
- kara — อนุภาคแปลว่า จาก หรือ ผ่านทาง
- 叫ぶ
- sakebu — กริยา แปลว่า ตะโกน หรือ ร้องออกมาดังๆ
- 子どもたち
- kodomotachi — คำนาม แปลว่า บรรดาเด็กๆ พหูพจน์ของเด็ก
- は
- wa — อนุภาคบ่งบอกหัวเรื่องของประโยค
- もう
- mou — คำวิเศษณ์ แปลว่า แล้ว หรือ เรียบร้อยแล้ว
- ベッド
- beddo — คำนาม (ทับศัพท์) แปลว่า เตียงนอน
- いる
- iru — กริยา แปลว่า อยู่ สำหรับสิ่งมีชีวิต
- か
- ka — อนุภาคท้ายประโยคใช้สร้างประโยคคำถาม
- い
- i — รูปย่อของ いる ใช้ในภาษาพูดปลายประโยค
- 今
- ima — คำนาม/วิเศษณ์ แปลว่า ตอนนี้ หรือ ขณะนี้
- 八時
- hachiji — คำนาม แปลว่า แปดนาฬิกา เวลา 8:00
- だ
- da — กริยาเชื่อม ภาษาพูดทั่วไป แปลว่า เป็น/คือ
- 茂み
- shigemi — คำนาม แปลว่า พุ่มไม้ หรือ กอไม้รก
- まわり
- mawari — คำนาม แปลว่า รอบๆ หรือ บริเวณโดยรอบ
- 蜂の巣
- hachi no su — คำนาม แปลว่า รังผึ้ง ที่อยู่อาศัยของผึ้ง
- 生き
- iki — รูปก้านกริยา 生きる แปลว่า มีชีวิต หรือ อยู่
- うち
- uchi — คำนาม แปลว่า บ้าน หรือ ระหว่าง ขณะที่
- 会い
- ai — รูปก้านกริยา 会う แปลว่า พบ หรือ พบปะกัน
- 行く
- iku — กริยา แปลว่า ไป เคลื่อนที่ไปยังที่ใดที่หนึ่ง
- シーソー
- shiisoo — คำนาม (ทับศัพท์) แปลว่า กระดานหก ของเล่น
- 自分
- jibun — สรรพนาม แปลว่า ตัวเอง หรือ ตนเอง
- 売っ
- utt(e) — รูปก้านกริยา 売る แปลว่า ขาย สินค้า
- わら
- wara — คำนาม แปลว่า ฟาง เศษซากของธัญพืช
- 上
- ue — คำนาม แปลว่า ด้านบน หรือ ข้างบน
- 寝
- ne(ru) — รูปก้านกริยา 寝る แปลว่า นอนหลับ
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต บอกว่าเกิดขึ้นแล้ว
- 弓
- yumi — คำนาม แปลว่า ธนู อาวุธยิงลูกศร
- 引い
- hii(te) — รูปก้านกริยา 引く แปลว่า ดึง หรือ ยิงธนู
- 鳩
- hato — คำนาม แปลว่า นกพิราบ หรือ นกเขา
- 狙っ
- neratt(e) — รูปก้านกริยา 狙う แปลว่า เล็งเป้า หรือ ตั้งเป้า
- 射
- i(ru) — กริยา แปลว่า ยิง ปล่อยลูกธนูหรือกระสุน
- でも
- demo — 接続詞 แปลว่า แต่ หรือ อย่างไรก็ตาม
- 当たっ
- atatt(e) — รูปก้านกริยา 当たる แปลว่า โดน หรือ ถูกเป้า
- カラス
- karasu — คำนาม แปลว่า กา นกสีดำขนาดกลาง
- だっ
- datt(a) — รูปอดีตของ だ แปลว่า เป็น/คือ ในอดีต
- ああ
- aa — คำอุทาน แปลว่า โอ้ หรือ อ้อ แสดงความรู้สึก
- つける
- tsukeru — กริยา แปลว่า ติดตั้ง หรือ ยึดสิ่งของกับอีกสิ่ง
- こと
- koto — คำนาม แปลว่า เรื่อง สิ่ง หรือ การกระทำ
- できる
- dekiru — กริยา แปลว่า สามารถทำได้ หรือ เป็นไปได้
- もちろん
- mochiron — คำวิเศษณ์ แปลว่า แน่นอน หรือ ไม่ต้องสงสัย
- 二つ
- futatsu — คำนาม แปลว่า สอง จำนวนนับแบบญี่ปุ่นดั้งเดิม
- ここ
- koko — สรรพนามสถานที่ แปลว่า ที่นี่ ตรงนี้
- 釘
- kugi — คำนาม แปลว่า ตะปู เครื่องมือยึดไม้
- そこ
- soko — สรรพนามสถานที่ แปลว่า ที่นั่น ตรงนั้น
- おばか
- obaka — คำนาม/คุณศัพท์ แปลว่า คนโง่ หรือ น่าขำ
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์ na กับคำนาม
- パイ
- pai — คำนาม (ทับศัพท์) แปลว่า พาย ขนมอบกรอบ
- 売り
- uri — รูปก้านกริยา 売る แปลว่า ขายของ
- 会っ
- att(e) — รูปก้านกริยา 会う แปลว่า พบปะ หรือ เจอกัน
- 市
- ichi — คำนาม แปลว่า ตลาด หรือ งานตลาดนัด
- へ
- e — อนุภาคบ่งทิศทาง แปลว่า ไปยัง หรือ มุ่งสู่
- 途中
- tochuu — คำนาม แปลว่า ระหว่างทาง หรือ ครึ่งทาง
- で
- de — อนุภาคบ่งสถานที่กระทำ หรือ วิธีการ
- 言っ
- itt(e) — รูปก้านกริยา 言う แปลว่า พูด หรือ กล่าว
- あなた
- anata — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ
- 品物
- shinamono — คำนาม แปลว่า สินค้า หรือ ของที่นำมาขาย
- 味見
- ajimi — คำนาม แปลว่า การชิมรส ลองชิมก่อนซื้อ
- さ
- sa — อนุภาคท้ายประโยค เน้นข้อเท็จจริงเบาๆ
- せ
- se — รูปก้านกริยาก่อเหตุ させる ให้ทำ
- まず
- mazu — คำวิเศษณ์ แปลว่า ก่อนอื่น หรือ เป็นอันดับแรก
- 見せ
- mise — รูปก้านกริยา 見せる แปลว่า แสดง หรือ อวด
- 実は
- jitsu wa — สำนวน แปลว่า ที่จริงแล้ว หรือ ความจริงคือ
- 一
- ichi / hito(tsu) — ตัวเลข แปลว่า หนึ่ง จำนวนน้อยที่สุด
- も
- mo — อนุภาค แปลว่า ด้วย หรือ แม้แต่ หรือ สักอัน
- 持っ
- mott(e) — รูปก้านกริยา 持つ แปลว่า ถือ หรือ มีของ
- ん
- n — รูปย่อของ の หรือ ない ในภาษาพูดลำลอง
- 釣り
- tsuri — คำนาม แปลว่า การตกปลา งานอดิเรก
- 行っ
- itt(e) — รูปก้านกริยา 行く แปลว่า ไป เดินทางไป
- クジラ
- kujira — คำนาม แปลว่า วาฬ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมทะเล
- 捕まえる
- tsukamaeru — กริยา แปลว่า จับ หรือ ดักจับสัตว์หรือคน
- ため
- tame — คำนาม แปลว่า เพื่อ หรือ เพื่อประโยชน์ของ
- 彼
- kare — สรรพนาม แปลว่า เขา (ผู้ชาย)
- 見つけ
- mitsuke — รูปก้านกริยา 見つける แปลว่า ค้นพบ หาเจอ
- 水
- mizu — คำนาม แปลว่า น้ำ ของเหลวไม่มีสีไม่มีกลิ่น
- ぜんぶ
- zenbu — คำนาม/วิเศษณ์ แปลว่า ทั้งหมด หรือ ทุกอย่าง
- お母さん
- okaasan — คำนาม แปลว่า แม่ รูปสุภาพของคำว่าแม่
- バケツ
- baketsu — คำนาม (ทับศัพท์) แปลว่า ถังน้ำ ถังพลาสติก
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →