The Real Mother Goose — Page 28
หก เจ็ด แปด เก้า สิบ
六、七、八、九、十、
แต่ฉันปล่อยมันไปอีกครั้ง
でも また 逃がして しまった。
ทำไมถึงปล่อยมันไป
なぜ 逃がした の?
เพราะมันกัดนิ้วฉันนี่
だって 指を 噛んだ から。
มันกัดนิ้วไหน
どの 指を 噛んだ の?
นิ้วก้อยข้างขวานี่แหละ
右の 小指 だよ。
นกพิราบพูดว่า กู กู ฉันจะทำอย่างไรดี
鳩は 言う、 クー クー、 どう したら いい?
ฉันแทบจะเลี้ยงสองตัวไม่ไหวเลย
二羽 さえ 養う の が やっとだ。
พุ้ย พุ้ย นกกระจอกพูดว่า ฉันมีสิบตัว
プー プー! と ミソサザイが 言う、 私は 十羽 いる、
และเลี้ยงพวกมันทุกตัวอย่างดีเหมือนสุภาพบุรุษ
みんな 紳士 の ように 育てて いる よ。
ฉันมีนาย และฉันเป็นคนรับใช้ของเขา
私には 主人が いる、 そして 私は その 従者だ。
ควบม้าสีเทาอันแสนเหนื่อย
疲れた 栗毛の 馬で 駆けろ。
ฉันมีนาย และฉันเป็นคนรับใช้ของเขา
私には 主人が いる、 そして 私は その 従者だ。
และฉันจะหาภรรยาให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
できる だけ 早く 妻を 迎えよう。
ด้วยความสนุกสนานครึกครื้น
陽気に 楽しく、
วุ่นวายสับสน ยุ่งเหยิง ยุ่งเหยิง
ごちゃごちゃ でたらめ、 めちゃくちゃ めちゃくちゃ、
ควบม้าสีเทาอันแสนเหนื่อย
疲れた 栗毛の 馬で 駆けろ。
เห็นเข็มแล้วหยิบขึ้นมา
ピンを 見つけたら 拾いなさい、
ตลอดวันคุณจะโชคดี
一日中 幸運が 訪れるだろう。
เห็นเข็มแล้วปล่อยทิ้งไว้
ピンを 見つけても 放って おけば、
ตลอดวันคุณจะโชคร้าย
一日中 不運が 続くだろう。
หญิงชรา หญิงชรา เราจะไปตัดขนแกะกันไหม
おばあさん、 おばあさん、 羊の 毛を 刈りに 行きませんか?
พูดให้ดังกว่านี้หน่อยนะคะ คุณผู้ชาย ฉันหูตึงมากเลย
もう 少し 大きな 声で 話して ください、 私は 耳が 遠いの です。
หญิงชรา หญิงชรา ฉันจะจูบคุณได้ไหม
おばあさん、 おばあさん、 キスしても いいですか?
ขอบคุณนะคะ คุณผู้ชายใจดี ฉันได้ยินคุณชัดเจนมากเลย
ありがとう、 優しい 方、 今度は はっきり 聞こえましたよ。
ห่าน ห่าน ห่าน
ガチョウ、 ガチョウ、 ガチョウ、
เจ้าเดินเตร่ไปที่ไหน
どこを うろついて いるの?
ขึ้นบันไดและลงบันได
階段を 上って 下って、
และในห้องของคุณหญิง
奥様の 部屋の 中へ。
ที่นั่นฉันพบชายชราคนหนึ่ง
そこで 老人に 出会った、
ที่ไม่ยอมสวดมนต์
祈りを 唱えようと しない 人に。
ฉันจับขาซ้ายของเขา
私は その 左足を 掴んで、
และโยนเขาลงบันได
階段から 投げ落とした。
Vocabulary
- 六
- roku — ตัวเลข 6 หก
- 七
- nana / shichi — ตัวเลข 7 เจ็ด
- 八
- hachi — ตัวเลข 8 แปด
- 九
- ku / kyuu — ตัวเลข 9 เก้า
- 十
- juu — ตัวเลข 10 สิบ
- でも
- demo — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง แปลว่า แต่
- また
- mata — อีกครั้ง หรือ นอกจากนี้
- 逃がして
- nigashite — ปล่อยให้หนีไป (รูปกริยา -te form)
- しまった
- shimatta — แสดงความเสียใจว่าทำสิ่งหนึ่งไปแล้วโดยไม่ตั้งใจ
- なぜ
- naze — คำถามแปลว่า ทำไม เหตุใด
- 逃がした
- nigashita — ปล่อยให้หนีไปแล้ว (รูปอดีต)
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือคำถาม
- だって
- datte — ก็เพราะว่า แสดงเหตุผลหรือข้อแก้ตัว
- 指を
- yubi wo — นิ้วมือ (กรรมของกริยา)
- 噛んだ
- kanda — กัด (รูปอดีต)
- から
- kara — เพราะว่า หรือ จาก
- どの
- dono — คำถามแปลว่า อันไหน ตัวไหน
- 右の
- migi no — ด้านขวา ของด้านขวา
- 小指
- koyubi — นิ้วก้อย นิ้วที่เล็กที่สุด
- だよ
- da yo — อนุภาคยืนยันข้อมูล ใช้ในภาษาพูดไม่เป็นทางการ
- 鳩は
- hato wa — นกพิราบ (เป็นประธานของประโยค)
- 言う
- iu — พูด บอก กล่าว
- どう
- dou — คำถามแปลว่า อย่างไร ยังไง
- したら
- shitara — ถ้าทำ หากทำ (รูปเงื่อนไข)
- いい
- ii — ดี โอเค เหมาะสม
- 二羽
- ni wa — นกสองตัว (ลักษณนามของนก)
- さえ
- sae — แม้กระทั่ง ถึงขนาด
- 養う
- yashinau — เลี้ยงดู ดูแลให้อาหาร
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- やっとだ
- yatto da — แทบจะ ฝืด ๆ หรือในที่สุดก็ทำได้
- と
- to — อนุภาคแปลว่า และ หรือ กับ
- 私は
- watashi wa — ฉัน ผม ดิฉัน (ประธานบุคคลที่หนึ่ง)
- 十羽
- juu wa — นกสิบตัว (ลักษณนามของนก)
- いる
- iru — มี อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
- みんな
- minna — ทุกคน ทั้งหมด
- 紳士
- shinshi — สุภาพบุรุษ ผู้ดี
- ように
- you ni — เหมือนกับ ดุจ อย่างเช่น
- 育てて
- sodatete — เลี้ยงดู อบรม (รูปกริยา -te form)
- よ
- yo — อนุภาคเน้นย้ำหรือบอกข้อมูลแก่ผู้ฟัง
- 私には
- watashi ni wa — สำหรับฉัน ในส่วนของฉัน
- 主人が
- shujin ga — เจ้านาย สามี หรือนาย (เป็นประธาน)
- そして
- soshite — แล้วก็ และจากนั้น
- その
- sono — นั้น สิ่งนั้น (ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงแล้ว)
- 従者だ
- juusha da — คือบริวาร ผู้ติดตาม คนรับใช้
- 疲れた
- tsukareta — เหนื่อย อ่อนล้า (รูปอดีต)
- 馬で
- uma de — ด้วยม้า โดยขี่ม้า
- 駆けろ
- kakero — วิ่ง! ควบม้า! (รูปคำสั่ง)
- できる
- dekiru — ทำได้ สามารถ
- だけ
- dake — เท่านั้น แค่นั้น
- 早く
- hayaku — อย่างรวดเร็ว เร็ว ๆ
- 妻を
- tsuma wo — ภรรยา (กรรมของกริยา)
- 迎えよう
- mukaeyou — ไปรับ ไปต้อนรับ (รูปแสดงเจตนา)
- 陽気に
- youki ni — อย่างร่าเริง สนุกสนาน
- 楽しく
- tanoshiku — อย่างสนุก มีความสุข
- ごちゃごちゃ
- gocha gocha — ยุ่งเหยิง วุ่นวาย ปนเปกัน
- でたらめ
- detarame — พูดสุ่มสี่สุ่มห้า ไม่มีสาระ
- めちゃくちゃ
- mechakucha — ยุ่งเหยิงมาก สับสนวุ่นวายอย่างสุด ๆ
- ピンを
- pin wo — เข็มหมุด (กรรมของกริยา)
- 見つけたら
- mitsuke tara — ถ้าพบ หากเจอ (รูปเงื่อนไข)
- 拾いなさい
- hiroi nasai — เก็บขึ้นมาเถิด (รูปคำสั่งสุภาพ)
- 一日中
- ichinichijuu — ตลอดทั้งวัน
- 幸運が
- kouun ga — โชคดี (เป็นประธาน)
- 訪れるだろう
- otozureru darou — คงจะมาเยือน คาดว่าจะเกิดขึ้น
- 見つけても
- mitsukete mo — แม้จะพบ ถึงแม้เจอก็ตาม
- 放って
- hanatte — ปล่อยทิ้งไว้ ละเลย (รูปกริยา -te form)
- おけば
- okeba — ถ้าปล่อยทิ้งไว้ (รูปเงื่อนไข)
- 不運が
- fuun ga — โชคร้าย (เป็นประธาน)
- 続くだろう
- tsuzuku darou — คงจะดำเนินต่อไป คาดว่าจะต่อเนื่อง
- おばあさん
- obaasan — คุณยาย ผู้หญิงสูงอายุ
- 羊の
- hitsuji no — ของแกะ เกี่ยวกับแกะ
- 毛を
- ke wo — ขน ขนสัตว์ (กรรมของกริยา)
- 刈りに
- kari ni — เพื่อไปตัด ไปโกน (แสดงจุดประสงค์)
- 行きませんか
- ikimasen ka — ไปด้วยกันไหม (เชิญชวนอย่างสุภาพ)
- もう
- mou — แล้ว อีกแล้ว หรือ อีกหน่อย
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย
- 大きな
- ooki na — ใหญ่ ขนาดใหญ่
- 声で
- koe de — ด้วยเสียง ด้วยระดับเสียง
- 話して
- hanashite — พูด สนทนา (รูปกริยา -te form)
- ください
- kudasai — กรุณา โปรด (ขอร้องอย่างสุภาพ)
- 耳が
- mimi ga — หู (เป็นประธาน)
- 遠いの
- tooi no — ได้ยินไม่ชัด หูตึง
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า คือ เป็น
- キスしても
- kisu shite mo — แม้จะจูบ ถึงแม้จะจูบก็ตาม
- いいですか
- ii desu ka — ได้ไหม ขออนุญาตได้หรือเปล่า
- ありがとう
- arigatou — ขอบคุณ ขอบใจ
- 優しい
- yasashii — ใจดี อ่อนโยน เมตตา
- 方
- kata — ท่าน บุคคล (รูปสุภาพ)
- 今度は
- kondo wa — คราวนี้ ครั้งนี้
- はっきり
- hakkiri — ชัดเจน กระจ่าง ไม่คลุมเครือ
- 聞こえましたよ
- kikoемаshita yo — ได้ยินแล้ว (ยืนยันว่าได้ยินชัดเจน)
- ガチョウ
- gachou — ห่าน นกน้ำขนาดใหญ่
- どこを
- doko wo — ที่ไหน บริเวณไหน (กรรมของกริยา)
- うろついて
- urotsuite — เดินเตร็ดเตร่ ท่องเที่ยวไปเรื่อย ๆ
- いるの
- iru no — อยู่ไหน กำลังอยู่ที่ (คำถามไม่เป็นทางการ)
- 階段を
- kaidan wo — บันได (กรรมของกริยา)
- 上って
- nobotte — ขึ้น ปีนขึ้น (รูปกริยา -te form)
- 下って
- kudatte — ลง เดินลง (รูปกริยา -te form)
- 奥様の
- okusama no — ของท่านนายหญิง ของคุณนาย (สุภาพ)
- 部屋の
- heya no — ของห้อง ภายในห้อง
- 中へ
- naka e — เข้าไปข้างใน สู่ภายใน
- そこで
- soko de — ที่นั่น และแล้วก็ ณ ที่นั้น
- 老人に
- roujin ni — กับผู้สูงอายุ พบกับคนแก่
- 出会った
- deatta — พบเจอ เจอกัน (รูปอดีต)
- 祈りを
- inori wo — คำอธิษฐาน การสวดมนต์ (กรรมของกริยา)
- 唱えようと
- tonaeyou to — ตั้งใจจะสวด พยายามจะท่อง
- しない
- shinai — ไม่ทำ ไม่กระทำ (รูปปฏิเสธ)
- 人に
- hito ni — กับบุคคล แก่คนที่
- 左足を
- hidari ashi wo — เท้าซ้าย (กรรมของกริยา)
- 掴んで
- tsukande — จับ คว้า กุม (รูปกริยา -te form)
- 階段から
- kaidan kara — จากบันได ลงจากบันได
- 投げ落とした
- nageotoshita — โยนทิ้งลง ขว้างให้ตกลงไป (รูปอดีต)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →