The Real Mother Goose — Page 30
เธอไปที่ร้านขายถุงเท้า เพื่อซื้อถุงเท้าให้เขา
彼女は彼のために靴下を買いに、靴下屋へ行きました。
เธอกลับมา เขาก็แต่งตัวใส่เสื้อผ้าเรียบร้อยแล้ว
彼女が戻ってきたとき、彼はもう服を着ていました。
คุณหญิงโค้งคำนับ สุนัขก็โค้งคำนับเช่นกัน
奥様はお辞儀をして、犬もお辞儀をしました。
คุณหญิงพูดว่า "ยินดีรับใช้" สุนัขพูดว่า "โบวว้าว"
奥様は「お役に立てて光栄です」と言い、犬は「ワンワン」と言いました。
ไก่ตัวเมียร้องว่า "ข้าวางไข่แล้ว ข้าต้องเดินเท้าเปล่าอยู่อย่างนี้หรือ?"
雌鶏は「私は卵を産んだのに、裸足で歩かなければならないの?」と言いました。
ไก่ตัวผู้ตอบว่า "ข้าเดินไปทั่วทุกร้านในเมือง แต่หารองเท้าที่พอดีเท้าเธอไม่ได้เลย แม้จะขันจนสุดเสียง"
雄鶏は「町中のお店を全部回ったけれど、お前の足に合う靴が見つからなかったよ、声が枯れるまで鳴いても」と答えました。
ฉันมีลูกชายตัวน้อย เรียกเขาว่า บลูเบลล์
私には小さな男の子がいて、ブルーベルと呼んでいました。
ฉันให้งานเล็กน้อยแก่เขา เขาก็ทำได้อย่างดีมาก
少しだけ仕事を与えると、彼はとても上手にやりました。
ฉันบอกให้เขาขึ้นไปบนชั้นบน เพื่อเอาเข็มทองมาให้ฉัน
私は彼に金のピンを取りに上の階へ行くよう言いました。
แต่เขาตกลงไปในถังถ่านหิน จนถึงคางเลยทีเดียว
ところが彼は石炭入れに落ちて、あごのところまでずっぽりはまってしまいました。
เขาไปที่สวน เพื่อเด็ดใบเสจเล็กน้อย
彼は庭にセージを少し摘みに行きました。
แต่เขาล้มหัวทิ่มลงกับพื้น และก็โกรธจนหน้าแดง
しかし彼は鼻から転んで、かんかんに怒ってしまいました。
เขาลงไปที่ห้องใต้ดิน เพื่อรินเบียร์เล็กน้อย
彼は地下室にビールを少し注ぎに行きました。
แต่เขากลับมาอย่างรวดเร็ว เพื่อบอกว่าไม่มีเบียร์เหลืออยู่เลย
そしてすぐに戻ってきて、ビールが一滴もないと告げました。
จอห์นนี่จะได้หมวกใบใหม่ และจอห์นนี่จะไปงานแฟร์
ジョニーは新しいボンネットをもらって、市場へ行くでしょう。
และจอห์นนี่จะได้ริบบิ้นสีน้ำเงิน เพื่อผูกผมสีน้ำตาลสวยงามของเขา
そしてジョニーは、きれいな茶色の髪を結ぶための青いリボンをもらうでしょう。
แล้วทำไมฉันจะรักจอห์นนี่ไม่ได้? แล้วทำไมจอห์นนี่จะรักฉันไม่ได้?
なぜ私はジョニーを愛してはいけないの?なぜジョニーは私を愛してはいけないの?
แล้วทำไมฉันจะรักจอห์นนี่ไม่ได้ เหมือนกับที่คนอื่นๆ รักกัน
なぜ私はジョニーを、他の誰かと同じように愛してはいけないの?
Vocabulary
- 彼女
- kanojo — เธอ, ผู้หญิงที่กล่าวถึง หรือแฟนสาว
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 彼
- kare — เขา, ผู้ชายที่กล่าวถึง หรือแฟนหนุ่ม
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ เชื่อมคำนาม
- ため
- tame — เพื่อประโยชน์ของ, เพื่อใครหรือสิ่งใด
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง, เวลา หรือจุดหมาย
- 靴下
- kutsushita — ถุงเท้า, เครื่องสวมใส่ที่เท้า
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรม ระบุสิ่งที่ถูกกระทำ
- 買い
- kai — ซื้อ, กริยาซื้อสินค้าในรูปก้าน
- 靴下屋
- kutsushitaya — ร้านขายถุงเท้า, สถานที่จำหน่ายถุงเท้า
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ไปยัง
- 行き
- yuki — ไป, รูปก้านของกริยา 行く (iku)
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของ ました รูปสุภาพอดีตกาล
- た
- ta — อนุภาคแสดงอดีตกาล เหตุการณ์สิ้นสุดแล้ว
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน หรือแสดงการขัดแย้ง
- 戻っ
- modotte (modot-) — กลับมา, กริยากลับยังจุดเดิมในรูปก้าน
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงลำดับเหตุการณ์
- き
- ki — มา, รูปก้านของกริยา 来る (kuru)
- とき
- toki — เวลาที่, ขณะที่เหตุการณ์เกิดขึ้น
- もう
- mou — แล้ว, ใช้แสดงว่าเกิดขึ้นเสร็จสิ้นแล้ว
- 服
- fuku — เสื้อผ้า, เครื่องแต่งกายโดยทั่วไป
- 着
- ki (ki-) — สวมใส่, รูปก้านของกริยา 着る (kiru)
- い
- i — รูปปัจจุบันต่อเนื่องของ いる อยู่
- 奥様
- okusama — คุณนายผู้ทรงเกียรติ, คำเรียกภรรยาอย่างสุภาพ
- お辞儀
- ojigi — การโค้งคำนับ, แสดงความเคารพแบบญี่ปุ่น
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยา แสดงการทำสิ่งต่อเนื่อง
- 犬
- inu — สุนัข, สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
- も
- mo — ด้วย, ก็, แสดงการรวมหรือเพิ่มเติม
- お役
- oyaku — การช่วยเหลือ, ประโยชน์ที่มีให้ผู้อื่น
- 立て
- tate — ช่วยเหลือได้, รูปของ 立てる ทำให้เป็นประโยชน์
- 光栄
- kouei — เป็นเกียรติ, รู้สึกภาคภูมิใจที่ได้รับโอกาส
- です
- desu — คำลงท้ายสุภาพแสดงการยืนยัน เท่ากับ 'คือ'
- と
- to — อนุภาคอ้างคำพูด หรือแสดงการร่วมกัน
- 言い
- ii — พูด, กล่าว, รูปก้านของกริยา 言う (iu)
- 雌鶏
- mendori — ไก่ตัวเมีย, แม่ไก่ที่ออกไข่ได้
- 私
- watashi — ฉัน, ผม, สรรพนามบุรุษที่หนึ่งสุภาพ
- 卵
- tamago — ไข่, สิ่งที่สัตว์เช่นไก่ออกมา
- 産ん
- san (san-) — ออกไข่, ให้กำเนิด, รูปก้านของ 産む
- だ
- da — คือ, รูปลำลองของ です ใช้ในภาษาพูด
- 裸足
- hadashi — เท้าเปล่า, การไม่สวมรองเท้าหรือถุงเท้า
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่ หรือสภาพ
- 歩か
- aruka — เดิน, รูปปฏิเสธก้านของกริยา 歩く
- なけれ
- nakere — ส่วนหนึ่งของ なければならない ต้อง…
- ば
- ba — อนุภาคเงื่อนไข ถ้า…ก็…
- なら
- nara — ถ้าเป็นเช่นนั้น, แสดงเงื่อนไขสมมติ
- ない
- nai — ไม่, รูปปฏิเสธแสดงการไม่มีหรือไม่ทำ
- 雄鶏
- ondori — ไก่ตัวผู้, ไก่ชนหรือไก่บ้านเพศผู้
- 町中
- machinaka — ทั่วทั้งเมือง, ทุกหนแห่งในย่านชุมชน
- お店
- omise — ร้านค้า, สถานที่จำหน่ายสินค้าต่างๆ
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด, ทุกสิ่งโดยไม่เว้นสักอย่าง
- 回っ
- mawat- — วนไป, เดินผ่านทุกแห่ง รูปก้านของ 回る
- けれど
- keredo — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม แสดงการขัดแย้ง
- お前
- omae — แก, มึง, สรรพนามบุรุษที่สองแบบสนิทสนม
- 足
- ashi — เท้า, ขา, อวัยวะใช้เดินของมนุษย์
- 合う
- au — พอดี, เหมาะสม, ใส่แล้วพอดีกัน
- 靴
- kutsu — รองเท้า, เครื่องสวมใส่ปกป้องเท้า
- 見つから
- mitsukara- — พบเจอ, รูปปฏิเสธก้านของ 見つかる
- なかっ
- nakat- — ไม่มี, ไม่ได้ รูปอดีตปฏิเสธก้าน
- よ
- yo — อนุภาคลงท้ายแสดงการยืนยันหรือบอกข้อมูล
- 声
- koe — เสียง, เสียงที่เปล่งออกมาจากลำคอ
- 枯れる
- kareru — แห้ง, เสียงแหบแห้งเพราะใช้มากเกินไป
- まで
- made — จนถึง, ถึงขนาด แสดงขอบเขตหรือขีดจำกัด
- 鳴い
- nai- — ร้อง, เปล่งเสียง รูปก้านของ 鳴く สำหรับสัตว์
- 答え
- kotae — คำตอบ, การตอบสนองต่อคำถามหรือการเรียก
- 小さな
- chiisana — เล็กน้อย, มีขนาดเล็ก ใช้ขยายนาม
- 男の子
- otokonoko — เด็กผู้ชาย, เด็กชายวัยเยาว์
- 呼ん
- yon- — เรียก, ร้องเรียก รูปก้านของกริยา 呼ぶ
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย, จำนวนน้อย ไม่มากนัก
- だけ
- dake — เพียงแค่, จำกัดปริมาณหรือขอบเขต
- 仕事
- shigoto — งาน, ภารกิจที่ต้องทำหรือรับผิดชอบ
- 与える
- ataeru — มอบให้, ให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ผู้อื่น
- とても
- totemo — มาก, อย่างยิ่ง ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 上手
- jouzu — เก่ง, ชำนาญ ทำได้ดีในสิ่งนั้น
- やり
- yari — ทำ, จัดการ รูปก้านของกริยา やる
- 金
- kin — ทอง, โลหะมีค่าสีเหลือง หรือเงินทอง
- 取り
- tori — หยิบ, เอา รูปก้านของกริยา 取る
- 上
- ue — ด้านบน, ชั้นบน ตำแหน่งสูงกว่า
- 階
- kai — ชั้น, ระดับชั้นของอาคาร
- 行く
- iku — ไป, เคลื่อนที่จากที่นี่ไปยังที่อื่น
- よう
- you — ดูเหมือน, แสดงเจตนาหรือการเปรียบเทียบ
- ところが
- tokoroga — แต่ทว่า, อย่างไรก็ตาม แสดงเหตุการณ์ที่ขัดแย้ง
- 落ち
- ochi — ตก, หล่น รูปก้านของกริยา 落ちる
- あご
- ago — คาง, ส่วนล่างสุดของใบหน้า
- ところ
- tokoro — สถานที่, จุด หรือสภาวะ ณ ขณะนั้น
- はまっ
- hamat- — ติดอยู่, สวมพอดีจนถอดไม่ออก
- しまい
- shimai — สิ้นสุด, ทำจนเสร็จหรือเกิดผลไม่พึงประสงค์
- 庭
- niwa — สวน, บริเวณพื้นที่ว่างรอบบ้าน
- 摘み
- tsumi — เด็ด, เก็บดอกหรือใบ รูปก้านของ 摘む
- しかし
- shikashi — แต่, อย่างไรก็ตาม ใช้ขัดแย้งประโยค
- 鼻
- hana — จมูก, อวัยวะดมกลิ่นและหายใจ
- から
- kara — จาก, เพราะ แสดงจุดเริ่มต้นหรือเหตุผล
- 転ん
- koron- — ล้ม, หกล้ม รูปก้านของกริยา 転ぶ
- 怒っ
- okot- — โกรธ, รู้สึกฉุนเคือง รูปก้านของ 怒る
- 地下室
- chikashitsu — ห้องใต้ดิน, พื้นที่ต่ำกว่าระดับพื้นดิน
- ビール
- biiru — เบียร์, เครื่องดื่มแอลกอฮอล์จากมอลต์
- 注ぎ
- tsugi — รินเท, เทของเหลวลงภาชนะ รูปก้านของ 注ぐ
- そして
- soshite — และแล้ว, จากนั้น เชื่อมประโยคต่อเนื่อง
- すぐ
- sugu — ทันที, เร็วๆ นี้ โดยไม่รีรอ
- 一滴
- itteki — หนึ่งหยด, ปริมาณน้อยมากของของเหลว
- 告げ
- tsuge — แจ้ง, บอก รูปก้านของกริยา 告げる
- 新しい
- atarashii — ใหม่, สิ่งที่เพิ่งได้มาหรือเพิ่งเกิดขึ้น
- もらっ
- morat- — ได้รับ, รูปก้านอดีตของกริยา もらう
- 市場
- ichiba — ตลาด, สถานที่ซื้อขายสินค้าต่างๆ
- でしょう
- deshou — คงจะ, แสดงการคาดเดาหรือเชิญชวนเห็นด้วย
- きれい
- kirei — สวยงาม, สะอาด ใช้ชมรูปลักษณ์หรือความสะอาด
- な
- na — อนุภาคขยายนามของคำคุณศัพท์ประเภท な
- 茶色
- chairo — สีน้ำตาล, สีคล้ายชาหรือดิน
- 髪
- kami — ผมของมนุษย์, เส้นขนบนศีรษะ
- 結ぶ
- musubu — ผูก, มัด นำสิ่งของสองสิ่งมาผูกรวมกัน
- 青い
- aoi — สีน้ำเงิน, สีฟ้า คุณศัพท์แสดงสีน้ำเงิน
- リボン
- ribon — ริบบิ้น, แถบผ้าหรือพลาสติกใช้ตกแต่ง
- もらう
- morau — ได้รับ, รับสิ่งของจากผู้อื่นมาเป็นของตน
- なぜ
- naze — ทำไม, เหตุใด คำถามถามหาสาเหตุ
- 愛し
- aishi — รัก, รูปก้านของกริยา 愛する ความรัก
- いけ
- ike — ไม่ควร, ห้าม รูปก้านของ いける ใช้ในปฏิเสธ
- 他
- hoka — อื่น, นอกเหนือจากสิ่งที่กล่าวถึง
- 誰か
- dareka — ใครบางคน, บุคคลที่ไม่ระบุตัวตน
- 同じ
- onaji — เหมือนกัน, ไม่ต่างกัน มีลักษณะเดียวกัน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →