The Real Mother Goose — Page 42
นี่คือไก่ที่ขันในยามเช้า
これは朝に鳴いたオンドリです。
ที่ปลุกนักบวชผู้โกนหัวและตัดผมเกรียน
剃髪して髪を刈られた神父を起こした。
ที่แต่งงานกับชายผู้มีเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่ง
ボロボロの服を着た男と結婚した。
ที่จูบหญิงสาวผู้โดดเดี่ยวเศร้าหมอง
寂しそうな乙女にキスをした。
ที่รีดนมวัวที่มีเขาคด
角が曲がった牛の乳を搾った。
ที่โยนสุนัข
犬を投げ飛ばした。
ที่รบกวนแมว
猫を悩ませた。
ที่ฆ่าหนู
ネズミを殺した。
ที่กินมอลต์
麦芽を食べた。
ที่วางอยู่ในบ้านที่แจ็คสร้าง
ジャックが建てた家に置いてあった。
นี่คือชาวนาที่กำลังหว่านข้าวโพด
これはトウモロコシを蒔いている農夫です。
ที่เลี้ยงไก่ที่ขันในยามเช้า
朝に鳴いたオンドリを飼っていた。
ที่ปลุกนักบวชผู้โกนหัวและตัดผมเกรียน
剃髪して髪を刈られた神父を起こした。
ที่แต่งงานกับชายผู้มีเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่ง
ボロボロの服を着た男と結婚した。
ที่จูบหญิงสาวผู้โดดเดี่ยวเศร้าหมอง
寂しそうな乙女にキスをした。
ที่รีดนมวัวที่มีเขาคด
角が曲がった牛の乳を搾った。
ที่โยนสุนัข
犬を投げ飛ばした。
ที่รบกวนแมว
猫を悩ませた。
ที่ฆ่าหนู
ネズミを殺した。
ที่กินมอลต์
麦芽を食べた。
ที่วางอยู่ในบ้านที่แจ็คสร้าง
ジャックが建てた家に置いてあった。
วันเสาร์และวันอาทิตย์
土曜日と日曜日。
คืนวันเสาร์ ฉันจะดูแลตัวเองอย่างดี
土曜日の夜、私はしっかり身だしなみを整えるつもりです。
โรยแป้งที่ผมและม้วนผมให้สวยงาม
髪に粉をはたいて、カールさせます。
เช้าวันอาทิตย์ คนรักของฉันจะมาหา
日曜日の朝、恋人が会いに来ます。
เมื่อเขาจะแต่งงานกับฉันด้วยแหวนทอง
彼は金の指輪で私と結婚してくれます。
เจนนี่ เรน ตัวน้อย
小さなジェニー・レン。
เจนนี่ เรน ตัวน้อยป่วยลงมา ในกาลครั้งหนึ่ง
小さなジェニー・レンがある時、病気になりました。
โรบิน เรดเบรสต์ก็เดินเข้ามา และนำเค้กกับไวน์มาให้เธอ
ロビン・レッドブレストがやって来て、ケーキとワインを持ってきました。
กินเค้กของฉันให้อิ่มนะ เจนนี่ ดื่มไวน์ของฉันให้เต็มที่นะ
ジェニー、私のケーキをたくさん食べて、ワインをたっぷり飲んでね。
ขอบคุณนะ โรบิน ด้วยความจริงใจ คุณจะเป็นของฉัน
ロビン、本当にありがとう。あなたは私のものになるのよ。
เจนนี่หายป่วยแล้ว และลุกขึ้นยืนได้
ジェニーは病気が治って、立ち上がりました。
และบอกกับโรบินอย่างตรงไปตรงมาว่าเธอไม่ได้รักเขาเลยแม้แต่น้อย
そしてロビンにはっきりと、少しも好きではないと告げました。
โรบินโกรธมาก กระโดดขึ้นไปบนกิ่งไม้
ロビンは怒って、枝の上に飛び乗りました。
และพูดว่า ไปให้พ้น! น่าอาย! หน้าด้านจริงๆ!
そして「出て行け!恥を知れ!厚かましい!」と言いました。
Vocabulary
- これ
- kore — สิ่งนี้, ใช้ชี้สิ่งของใกล้ผู้พูด
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 朝
- asa — ช่วงเวลาเช้า ตั้งแต่พระอาทิตย์ขึ้น
- に
- ni — อนุภาคแสดงเวลา สถานที่ หรือทิศทาง
- 鳴い
- nai — ร้อง (เสียงสัตว์) รูปกริยาก้าน
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีต เหตุการณ์ผ่านมาแล้ว
- オンドリ
- ondori — ไก่ตัวผู้ มักขันในตอนเช้า
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า 'คือ' หรือ 'เป็น'
- 剃髪
- teihatsu — การโกนผมทั้งหมด มักเกี่ยวกับพิธีกรรมศาสนา
- し
- shi — รูปกริยาเชื่อมต่อ แปลว่า 'ทำ' หรือ 'แล้ว'
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่อง
- 髪
- kami — ผม เส้นผมบนศีรษะของคน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรม ระบุสิ่งที่ถูกกระทำ
- 刈ら
- kara — ตัด ตัดผมหรือหญ้า รูปกริยาก้าน
- れ
- re — รูปกริยาถูกกระทำ (passive form) ในภาษาญี่ปุ่น
- 神父
- shinpu — บาทหลวงคริสต์ นักบวชฝ่ายชาย
- 起こし
- okoshi — ปลุก ทำให้ตื่น รูปกริยาก้าน
- ボロボロ
- boroboro — เก่าขาดรุ่งริ่ง สภาพเสื่อมโทรมมาก
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ หรือขยายคำนาม
- 服
- fuku — เสื้อผ้า เครื่องนุ่งห่มที่สวมใส่
- 着
- ki — สวมใส่ (เสื้อผ้า) รูปกริยาก้าน
- 男
- otoko — ผู้ชาย เพศชาย
- と
- to — อนุภาคแสดง 'กับ' หรือ 'และ' เชื่อมคำนาม
- 結婚
- kekkon — การแต่งงาน การสมรสระหว่างสองคน
- 寂し
- sabishi — รู้สึกเหงา โดดเดี่ยว ว้าเหว่ รูปก้านคำคุณศัพท์
- そう
- sou — ดูเหมือนว่า แสดงการสังเกตหรือคาดเดา
- な
- na — อนุภาคเชื่อมคำคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- 乙女
- otome — หญิงสาว สาวพรหมจารี ผู้หญิงที่ยังบริสุทธิ์
- キス
- kisu — จูบ การสัมผัสด้วยริมฝีปาก
- 角
- tsuno — เขา ส่วนที่แข็งยื่นออกมาบนหัวสัตว์
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธาน มักเน้นเฉพาะเจาะจง
- 曲がっ
- magat- — โค้ง งอ เบี้ยว รูปกริยาก้าน
- 牛
- ushi — วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดใหญ่
- 乳
- chichi / miruku — นม ของเหลวที่ได้จากสัตว์เลี้ยง
- 搾っ
- shbot- — รีด บีบ เช่น รีดนมจากวัว รูปกริยาก้าน
- 犬
- inu — สุนัข สัตว์เลี้ยงที่คุ้นเคยกับมนุษย์
- 投げ飛ばし
- nagetobashi — โยนทิ้ง ขว้างออกไปอย่างแรง
- 猫
- neko — แมว สัตว์เลี้ยงขนาดเล็กที่นิยมเลี้ยง
- 悩ま
- nayama — ทำให้กังวล รบกวนจิตใจ รูปกริยาก้าน
- せ
- se — รูปกริยาก่อให้เกิด (causative) ทำให้ผู้อื่นกระทำ
- ネズミ
- nezumi — หนู สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก
- 殺し
- koroshi — ฆ่า ทำให้ตาย รูปกริยาก้าน
- 食べ
- tabe — กิน รับประทาน รูปกริยาก้าน
- 建て
- tate — สร้าง ก่อสร้างอาคาร รูปกริยาก้าน
- 家
- ie / ya — บ้าน ที่พักอาศัย
- 置い
- oki — วาง วางสิ่งของไว้ที่ใดที่หนึ่ง รูปกริยาก้าน
- あっ
- a' — คำอุทานแสดงความประหลาดใจหรือตระหนัก
- トウモロコシ
- tomorokoshi — ข้าวโพด พืชธัญพืชที่นิยมรับประทาน
- 蒔い
- maki — หว่านเมล็ด撒種 รูปกริยาก้าน
- いる
- iru — อยู่ (ใช้กับสิ่งมีชีวิต) หรือแสดงกาลปัจจุบันกำลังกระทำ
- 農夫
- noufu — ชาวนา เกษตรกรที่ทำไร่ทำนา
- 飼っ
- kat- — เลี้ยง (สัตว์) รูปกริยาก้าน
- い
- i — รูปกริยาเชื่อมต่อของ いる ใช้แสดงสถานะ
- 土曜日
- doyoubi — วันเสาร์ วันที่เจ็ดของสัปดาห์
- 日曜日
- nichiyoubi — วันอาทิตย์ วันแรกของสัปดาห์
- 夜
- yoru — กลางคืน ช่วงเวลาหลังพระอาทิตย์ตก
- 私
- watashi — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่งสุภาพ
- しっかり
- shikkari — อย่างมั่นคง รอบคอบ เป็นระเบียบเรียบร้อย
- 身だしなみ
- midashinami — การแต่งกาย การดูแลรูปลักษณ์ภายนอกให้เรียบร้อย
- 整える
- totonoeru — จัดให้เป็นระเบียบ ทำให้เรียบร้อยสมบูรณ์
- つもり
- tsumori — มีความตั้งใจ วางแผนจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 粉
- kona — ผง แป้ง สารที่บดละเอียดเป็นผงฝุ่น
- はたい
- hatai — ตบ ปัด ทำให้ผงหลุดออก รูปกริยาก้าน
- さ
- sa — อนุภาคท้ายประโยคแสดงความแน่ใจหรือเน้นความหมาย
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาสุภาพ ใช้ในรูปแบบทางการ
- 恋人
- koibito — คนรัก แฟน ผู้ที่รักกันอย่างโรแมนติก
- 会い
- ai — พบ เจอ รูปกริยาก้านของ 会う
- 来
- ki — มา รูปกริยาก้านของ 来る
- 彼
- kare — เขา (ผู้ชาย) สรรพนามบุรุษที่สาม
- 金
- kin / kane — ทอง หรือเงินตรา โลหะมีค่าสีเหลือง
- 指輪
- yubiwa — แหวน เครื่องประดับสวมที่นิ้วมือ
- で
- de — อนุภาคแสดงวิธีการ สถานที่กระทำ หรือสาเหตุ
- くれ
- kure — ให้ (ฉัน) รูปกริยาของ くれる ที่แสดงการให้
- 小さ
- chiisa — เล็ก มีขนาดเล็ก รูปก้านคำคุณศัพท์
- ある
- aru — มี อยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- 時
- toki — เวลา ขณะ ช่วงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 病気
- byouki — ความเจ็บป่วย โรคภัยไข้เจ็บ
- なり
- nari — กลายเป็น รูปกริยาก้านของ なる
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปกริยาสุภาพ ました (อดีต)
- やっ
- yat- — ทำ รูปกริยาก้านของ やる ในรูปเชื่อมต่อ
- ケーキ
- keeki — เค้ก ขนมอบหวานจากแป้ง ไข่ และเนย
- ワイン
- wain — ไวน์ เครื่องดื่มแอลกอฮอล์จากองุ่น
- 持っ
- mot- — ถือ ครอบครอง รูปกริยาก้านของ 持つ
- き
- ki — รูปกริยาก้านของ 来る (มา) ในรูปเชื่อมต่อ
- たくさん
- takusan — มาก จำนวนมาก ปริมาณสูง
- たっぷり
- tappuri — เต็มเปี่ยม อุดมสมบูรณ์ มีปริมาณเกินพอ
- 飲ん
- non — ดื่ม รูปกริยาก้านของ 飲む ในรูปเชื่อม て
- ね
- ne — อนุภาคท้ายประโยคขอความเห็นด้วย 'นะ'
- 本当
- hontou — จริงๆ ความจริง ไม่ใช่การแกล้งทำ
- ありがとう
- arigatou — ขอบคุณ คำขอบคุณในภาษาญี่ปุ่น
- あなた
- anata — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- もの
- mono — สิ่งของ วัตถุ หรือใช้เน้นเหตุผล
- なる
- naru — กลายเป็น เปลี่ยนแปลงสู่สภาพใหม่
- よ
- yo — อนุภาคท้ายประโยคแสดงการยืนยันหรือบอกข้อมูล
- 治っ
- naot- — หาย หายจากโรค กลับสู่สภาพปกติ
- 立ち上がり
- tachiagari — ลุกขึ้นยืน ลุกขึ้นจากที่นั่งหรือนอน
- そし
- soshi — ส่วนหนึ่งของ そして (แล้วก็ จากนั้น)
- はっきり
- hakkiri — ชัดเจน กระจ่าง ไม่คลุมเครือ
- 少し
- sukoshi — นิดหน่อย เล็กน้อย ปริมาณน้อย
- も
- mo — ก็ ด้วย อนุภาคแสดงการรวมหรือเน้น
- 好き
- suki — ชอบ รู้สึกพอใจหรือชื่นชอบสิ่งใด
- ない
- nai — ไม่มี ไม่ใช่ รูปปฏิเสธในภาษาญี่ปุ่น
- 告げ
- tsuge — บอก แจ้ง ประกาศให้ทราบ รูปกริยาก้าน
- 怒っ
- oKot- — โกรธ รู้สึกโมโห รูปกริยาก้านของ 怒る
- 枝
- eda — กิ่งไม้ ส่วนที่แตกออกจากลำต้นของต้นไม้
- 上
- ue — บน ด้านบน ตำแหน่งสูงกว่า
- 飛び乗り
- tobinori — กระโดดขึ้น กระโดดไปเกาะหรือขึ้นสิ่งใด
- 出
- de — ออก ออกไปจากที่ รูปกริยาก้านของ 出る
- 行け
- ike — ไปเถิด รูปคำสั่ง (imperative) ของ 行く
- 恥
- haji — ความอับอาย ความละอาย
- 知れ
- shire — รู้ซะ รูปคำสั่งของ 知る ให้รู้ตัว
- 厚かましい
- atsukamashii — หน้าหนา ไม่รู้จักอาย ทะลึ่งตึงตัง
- 言い
- ii — พูด กล่าว รูปกริยาก้านของ 言う
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →