The Real Mother Goose — Page 46
เรามีหนูอยู่มากมายเช่นกัน ที่คอยกินอาหารในห้องเก็บของ
私たちにもネズミがたくさんいて、食料庫でごちそうを食べています。
แต่ปล่อยให้มันอยู่ไปและแทะกินไปเถอะ
でも、そのままにして、かじらせておきましょう。
จะมีอันตรายอะไรกับหนูตัวเล็กสีน้ำตาลตัวหนึ่ง
小さな茶色のネズミの何が悪いというのでしょう?
คำแนะนำที่ดี
良いアドバイス
มาเมื่อถูกเรียก ทำตามที่ถูกสั่ง
呼ばれたら来て、言われたことをしなさい。
ปิดประตูเมื่อออกไป และอย่าโดนดุเลย
出たらドアを閉めて、叱られないようにしなさい。
ฉันรักเหรียญหกเพนนี
私は六ペンス硬貨が大好き
ฉันรักเหรียญหกเพนนี เหรียญที่น่ารื่นเริงมาก ฉันรักมันเหมือนชีวิตของฉัน
私は六ペンスが大好き、とても陽気な六ペンス、命と同じくらい六ペンスが好きです。
ฉันใช้ไปหนึ่งเพนนี เอาหนึ่งเพนนีกลับบ้านให้ภรรยา
一ペンス使って、一ペンスを妻へのお土産に持ち帰りました。
โอ้ เหรียญสี่เพนนีน้อยๆ ของฉัน น่ารื่นเริงมาก ฉันรักมันเหมือนชีวิตของฉัน
ああ、私の小さな四ペンス、とても陽気な四ペンス、命と同じくらい四ペンスが好きです。
ฉันใช้ไปสองเพนนี และเอาสองเพนนีกลับบ้านให้ภรรยา
二ペンス使って、二ペンスを妻へのお土産に持ち帰りました。
บ๊ายบาย เจ้าทารกน้อย
バイバイ、赤ちゃん
พ่อออกไปล่าสัตว์ แม่ออกไปรีดนม
お父さんは狩りに行って、お母さんは牛の乳しぼりに行きました。
พี่สาวออกไปทำงานผ้าไหม และพี่ชายออกไปซื้อหนังสัตว์เพื่อห่อทารกน้อย
お姉さんは絹の仕事に行って、お兄さんは赤ちゃんを包む毛皮を買いに行きました。
ทอม ทอม ลูกชายของคนเป่าปี่
トム、トム、笛吹きの息子
ขโมยหมูแล้ววิ่งหนีไป
豚を盗んで逃げました。
หมูถูกกิน และทอมถูกทุบตี
豚は食べられてしまい、トムはぶたれました。
และทอมวิ่งร้องไห้ไปตามถนน
そして、トムは泣きながら通りを走りました。
คนตลกโปกฮา
おかしな人々
ในกระท่อมแห่งหนึ่งในไฟฟ์ มีชายคนหนึ่งและภรรยาของเขาอาศัยอยู่ ซึ่งเชื่อฉันเถอะว่าพวกเขาเป็นคนแปลกมาก
ファイフの小屋に、男とその妻が住んでいて、信じてください、彼らはとても奇妙な人々でした。
เพราะน่าแปลกใจสำหรับผู้คน ทั้งคู่มองด้วยดวงตาของตนเอง และลิ้นของพวกเขาขยับทุกครั้งที่พูด
人々が驚いたことに、二人とも自分の目で見て、話すたびに舌を動かしていたのです!
เมื่อพวกเขาหลับ ว่ากันว่าพวกเขาไม่สามารถทำให้ตาเปิดได้
眠っているとき、目を開けておくことができなかったと言われています。
ทั้งคู่เดินด้วยเท้า และเชื่อกันว่าสิ่งที่พวกเขากิน ร่วมกับการดื่ม ช่วยให้พวกเขามีชีวิตอยู่
二人とも足で歩いて、食べるものが飲むことと合わさって、生きていくのに役立ったと思われていました!
Vocabulary
- 私
- watashi — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน/ผม
- たち
- tachi — คำต่อท้ายทำให้เป็นพหูพจน์ เช่น พวกเรา
- に
- ni — อนุภาคบอกทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- も
- mo — อนุภาคแปลว่า ด้วย หรือ เช่นกัน
- ネズミ
- nezumi — สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก หมายถึง หนู
- が
- ga — อนุภาคระบุประธานของประโยค
- たくさん
- takusan — คำวิเศษณ์หมายถึง มาก หรือ จำนวนมาก
- いて
- ite — รูป te-form ของ いる แปลว่า มีอยู่/อยู่
- 食料
- shokuryou — คำนามหมายถึง อาหาร หรือเสบียงอาหาร
- 庫
- ko — คำนามหมายถึง ห้องเก็บของหรือคลังสินค้า
- で
- de — อนุภาคบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการ
- ごちそう
- gochisou — คำนามหมายถึง อาหารอร่อย หรืองานเลี้ยง
- を
- wo — อนุภาคระบุกรรมตรงของกริยา
- 食べ
- tabe — รูปก้านของ กริยา 食べる แปลว่า กิน
- て
- te — อนุภาค te-form เชื่อมกริยาหรือแสดงลำดับ
- い
- i — รูปย่อของ いる แปลว่า กำลัง (ใช้ใน ている)
- ます
- masu — คำลงท้ายกริยาสุภาพในภาษาญี่ปุ่น
- でも
- demo — คำเชื่อมแปลว่า แต่ หรือ อย่างไรก็ตาม
- その
- sono — คำชี้เฉพาะแปลว่า นั้น หรือ ของนั้น
- まま
- mama — คำนามแปลว่า สภาพเดิม หรือ ปล่อยไว้เช่นนั้น
- して
- shite — รูป te-form ของ する แปลว่า ทำ
- かじら
- kajira — รากของกริยา かじる แปลว่า แทะหรือกัด
- せ
- se — รูปก้านของ させる ใช้แสดงการให้ทำ
- おき
- oki — รูปก้านของ おく แปลว่า วางไว้หรือปล่อยไว้
- ましょう
- mashou — รูปชักชวนสุภาพ แปลว่า มาทำ...กันเถอะ
- 小さな
- chiisana — คำคุณศัพท์แปลว่า เล็ก หรือ ตัวเล็ก
- 茶色
- chairo — คำนามหมายถึง สีน้ำตาล
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 何
- nani — คำสรรพนามคำถามแปลว่า อะไร
- 悪い
- warui — คำคุณศัพท์แปลว่า ไม่ดี หรือ เลว
- と
- to — อนุภาคแปลว่า และ หรือ กับ หรือ ว่า
- いう
- iu — กริยาแปลว่า พูด กล่าว หรือ เรียก
- でしょう
- deshou — คำลงท้ายแสดงการคาดเดาหรือถามความเห็น
- 良い
- yoi / ii — คำคุณศัพท์แปลว่า ดี หรือ เหมาะสม
- アドバイス
- adobaisu — คำยืมจากอังกฤษ หมายถึง คำแนะนำ
- 呼ば
- yoba — รูปฐานของ 呼ぶ ในรูป passive แปลว่า ถูกเรียก
- れ
- re — ส่วนหนึ่งของรูป passive (られる/れる)
- たら
- tara — รูปเงื่อนไขแปลว่า ถ้าหาก หรือ เมื่อ...แล้ว
- 来
- ki — รากของกริยา 来る (kuru) แปลว่า มา
- 言わ
- iwa — รูปฐานของ 言う ในรูป passive แปลว่า ถูกบอก
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาล แปลว่า ได้...แล้ว
- こと
- koto — คำนามนามธรรม หมายถึง เรื่อง สิ่ง หรือกรณี
- し
- shi — รูปก้านของ する แปลว่า ทำ
- なさい
- nasai — รูปคำสั่งสุภาพ แปลว่า จงทำ... หรือ โปรด...
- 出
- de — รากของ 出る (deru) แปลว่า ออก หรือ ออกไป
- ドア
- doa — คำยืมจากอังกฤษ หมายถึง ประตู
- 閉め
- shime — รูปก้านของ 閉める แปลว่า ปิด (ประตู/หน้าต่าง)
- 叱ら
- shikara — รูปฐานของ 叱る แปลว่า ดุ ว่ากล่าว หรือ ตำหนิ
- ない
- nai — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่ หรือ ไม่มี
- よう
- you — คำลงท้ายแสดงจุดมุ่งหมายหรือการคาดหวัง
- は
- wa — อนุภาคระบุหัวข้อประโยค (topic marker)
- 六
- roku — ตัวเลขแปลว่า หก (6)
- 硬貨
- kouka — คำนามหมายถึง เหรียญกษาปณ์
- 大好き
- daisuki — คำคุณศัพท์แปลว่า ชอบมาก หรือ หลงรัก
- とても
- totemo — คำวิเศษณ์แปลว่า มาก หรือ อย่างยิ่ง
- 陽気
- youki — คำคุณศัพท์แปลว่า ร่าเริง สดใส มีชีวิตชีวา
- な
- na — คำเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na-adjective กับคำนาม
- 命
- inochi — คำนามหมายถึง ชีวิต หรือ ลมหายใจ
- 同じ
- onaji — คำคุณศัพท์แปลว่า เหมือนกัน หรือ เดียวกัน
- くらい
- kurai — คำแปลว่า ประมาณ หรือ เท่าๆ กับ
- 好き
- suki — คำคุณศัพท์แปลว่า ชอบ หรือ ถูกใจ
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ แปลว่า คือ หรือ เป็น
- 一
- ichi — ตัวเลขแปลว่า หนึ่ง (1)
- 使っ
- tsukatte — รูปก้านของ 使う แปลว่า ใช้ (สิ่งของ/เครื่องมือ)
- 妻
- tsuma — คำนามหมายถึง ภรรยา (ใช้พูดถึงภรรยาตัวเอง)
- へ
- e — อนุภาคบอกทิศทาง แปลว่า ไปยัง หรือ สู่
- お土産
- omiyage — คำนามหมายถึง ของฝากหรือของที่ระลึก
- 持ち帰り
- mochikaeri — คำนาม/กริยาหมายถึง การนำกลับบ้าน
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ました ในอดีตกาล
- ああ
- aa — คำอุทานแสดงความรู้สึก เช่น อ๋อ หรือ อา
- 四
- shi / yon — ตัวเลขแปลว่า สี่ (4)
- 二
- ni — ตัวเลขแปลว่า สอง (2)
- 赤ちゃん
- akachan — คำนามหมายถึง ทารก หรือ เด็กแรกเกิด
- お父さん
- otousan — คำนามสุภาพหมายถึง คุณพ่อ หรือ พ่อ
- 狩り
- kari — คำนามหมายถึง การล่าสัตว์ หรือ การล่า
- 行っ
- itte — รูป te-form ของ 行く แปลว่า ไป
- お母さん
- okaasan — คำนามสุภาพหมายถึง คุณแม่ หรือ แม่
- 牛
- ushi — คำนามหมายถึง วัว
- 行き
- iki — รูปก้านของ 行く แปลว่า การไป หรือ ไป
- お姉さん
- oneesan — คำนามสุภาพหมายถึง พี่สาว
- 絹
- kinu — คำนามหมายถึง ผ้าไหม
- 仕事
- shigoto — คำนามหมายถึง งาน หรือ อาชีพ
- お兄さん
- oniisan — คำนามสุภาพหมายถึง พี่ชาย
- 包む
- tsutsumu — กริยาแปลว่า ห่อ หรือ พัน (ของ)
- 毛皮
- kegawa — คำนามหมายถึง ขนสัตว์หรือหนังสัตว์
- 買い
- kai — รูปก้านของ 買う แปลว่า ซื้อ
- 息子
- musuko — คำนามหมายถึง ลูกชาย
- 豚
- buta — คำนามหมายถึง หมู (สัตว์)
- 盗ん
- nusun — รูปก้านของ 盗む แปลว่า ขโมย หรือ ลักทรัพย์
- 逃げ
- nige — รูปก้านของ 逃げる แปลว่า หนี หรือ หลบหนี
- られ
- rare — ส่วนหนึ่งของรูป passive/potential (-られる)
- しまい
- shimai — รูปก้านของ しまう แปลว่า จบสิ้น หรือ เผลอทำ
- ぶた
- buta — คำนามในอักษรฮิรางานะ หมายถึง หมู (สัตว์)
- そして
- soshite — คำเชื่อมแปลว่า และแล้ว หรือ จากนั้น
- 泣き
- naki — รูปก้านของ 泣く แปลว่า ร้องไห้
- ながら
- nagara — คำเชื่อมแปลว่า ในขณะที่ หรือ พร้อมกับ
- 通り
- toori — คำนามหมายถึง ถนน หรือ เส้นทาง
- 走り
- hashiri — รูปก้านของ 走る แปลว่า วิ่ง
- おかしな
- okashina — คำคุณศัพท์แปลว่า แปลก ตลก หรือ น่าฮา
- 人々
- hitobito — คำนามพหูพจน์ หมายถึง ผู้คน หรือ ประชาชน
- 小屋
- koya — คำนามหมายถึง กระท่อม หรือ เพิงเล็กๆ
- 男
- otoko — คำนามหมายถึง ผู้ชาย หรือ เพศชาย
- 住ん
- sun — รูปก้านของ 住む แปลว่า อยู่อาศัย
- 信じ
- shinji — รูปก้านของ 信じる แปลว่า เชื่อ หรือ ไว้ใจ
- ください
- kudasai — คำสุภาพแปลว่า กรุณา หรือ โปรดให้...
- 彼ら
- karera — สรรพนามแปลว่า พวกเขา (กลุ่มคน)
- 奇妙
- kimyou — คำคุณศัพท์แปลว่า แปลกประหลาด หรือ ลึกลับ
- 驚い
- odoroi — รูปก้านของ 驚く แปลว่า ตกใจ หรือ แปลกใจ
- 二人
- futari — คำนามแปลว่า สองคน (นับจำนวนคน)
- とも
- tomo — คำแปลว่า ทั้งคู่ หรือ ทั้งสอง
- 自分
- jibun — สรรพนามสะท้อนกลับ แปลว่า ตัวเอง
- 目
- me — คำนามหมายถึง ตา (อวัยวะสำหรับมอง)
- 見
- mi — รูปก้านของ 見る แปลว่า ดู หรือ มอง
- 話す
- hanasu — กริยาแปลว่า พูด หรือ เล่าเรื่อง
- たび
- tabi — คำนามแปลว่า ทุกครั้งที่ หรือ แต่ละครา
- 舌
- shita — คำนามหมายถึง ลิ้น (อวัยวะในปาก)
- 動かし
- ugokashi — รูปก้านของ 動かす แปลว่า ขยับ หรือ เคลื่อนไหว
- 眠っ
- nemutte — รูป te-form ของ 眠る แปลว่า นอนหลับ
- いる
- iru — กริยาแปลว่า อยู่ (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
- とき
- toki — คำนามแปลว่า เวลา หรือ ช่วงเวลา
- 開け
- ake — รูปก้านของ 開ける แปลว่า เปิด
- おく
- oku — กริยาแปลว่า วาง หรือ ทำล่วงหน้าแล้วไว้
- でき
- deki — รูปก้านของ できる แปลว่า สามารถ หรือ ทำได้
- なかっ
- nakatte — รูปอดีตปฏิเสธ ของ ない แปลว่า ไม่ได้...
- 足
- ashi — คำนามหมายถึง เท้า หรือ ขา
- 歩い
- aruite — รูป te-form ของ 歩く แปลว่า เดิน
- 食べる
- taberu — กริยาแปลว่า กิน (อาหาร)
- もの
- mono — คำนามแปลว่า สิ่งของ หรือ ของ
- 飲む
- nomu — กริยาแปลว่า ดื่ม (น้ำหรือเครื่องดื่ม)
- 合わさっ
- awasatte — รูปของ 合わさる แปลว่า รวมกัน หรือ ผสมกัน
- 生き
- iki — รูปก้านของ 生きる แปลว่า มีชีวิตอยู่
- いく
- iku — กริยาแปลว่า ไป หรือ ดำเนินต่อไป
- 役立っ
- yakudatte — รูปของ 役立つ แปลว่า มีประโยชน์ เป็นประโยชน์
- 思わ
- omowa — รูปฐานของ 思う แปลว่า คิด หรือ รู้สึกว่า
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →