The Real Mother Goose — Page 40
ลูกแกะน้อยขายเถิด
卖小羊羔
ถ้าฉันมีเงินมากเท่าที่จะนับได้
如果我有数不清的钱
ฉันคงไม่ร้องขายลูกแกะน้อยแน่
我就永远不会叫卖小羊羔了
ลูกแกะน้อยขายเถิด ลูกแกะน้อยขายเถิด
卖小羊羔,卖小羊羔
ฉันคงไม่ร้องขายลูกแกะน้อยแน่
我就永远不会叫卖小羊羔了
เด็กชายกับนกกระจอก
男孩与麻雀
นกกระจอกตัวเล็กนั่งอยู่บนต้นไม้สีเขียว
一只小麻雀坐在绿树上
มันร้องเจื้อยแจ้ว ร้องเจื้อยแจ้ว ช่างร่าเริงเสียนี่กระไร
它叽叽喳喳地叫着,多么快乐啊
เด็กซุกซนคนหนึ่งเดินมาพร้อมธนูและลูกศรเล็กๆ
一个淘气的男孩拿着他的小弓箭走了过来
ตั้งใจจะยิงนกกระจอกตัวเล็กนี้
下定决心要射这只小麻雀
นกกระจอกตัวเล็กนี้จะทำให้ฉันได้กินสตูว์
这只小麻雀将为我做一锅炖菜
และไส้ในของมันก็จะทำเป็นพายเล็กๆ ให้ฉันด้วย
它的内脏还能为我做一个小馅饼
โอ้ ไม่หรอก นกกระจอกบอกว่า ฉันจะไม่ยอมให้ทำเป็นสตูว์
麻雀说:"哦,不,我不会变成炖菜的"
มันจึงกระพือปีกแล้วบินหนีไป
于是它拍打着翅膀飞走了
หญิงชราคนหนึ่ง
老妇人
มีหญิงชราคนหนึ่งถูกโยนขึ้นไปในตะกร้า
有一位老妇人被抛进了一个篮子里
สูงกว่าดวงจันทร์ถึงสิบเจ็ดเท่า
高度是月亮的十七倍
แต่ไม่มีใครรู้ว่าเธอกำลังจะไปที่ไหน
但没有人知道她要去哪里
เพราะเธอแบกไม้กวาดไว้ใต้แขน
因为她的腋下夹着一把扫帚
หญิงชรา หญิงชรา หญิงชรา ฉันถามว่า
老妇人,老妇人,老妇人,我问道
เธอกำลังจะไปที่ไหน ไปที่ไหน ไปสูงแค่นี้
你要去哪里,去哪里,飞这么高要去哪里
เพื่อกวาดใยแมงมุมออกจากท้องฟ้า
为了把天上的蜘蛛网扫掉
และฉันจะกลับมาหาคุณในไม่ช้า
我很快就会回到你身边
วันแรกของเดือนพฤษภาคม
五月一日
สาวงามที่ในวันแรกของเดือนพฤษภาคม
在五月的第一天
เดินออกไปยังทุ่งนาในยามรุ่งอรุณ
在黎明时分走向田野的美丽少女
และล้างหน้าด้วยน้ำค้างจากต้นฮอร์ธอร์น
用山楂树上的露水洗脸
จะสวยงามตลอดไป
将会永远美丽
ซัลกี้ ซู
闷闷不乐的苏
นี่คือซัลกี้ ซู
这就是闷闷不乐的苏
เราจะทำอย่างไรดี
我们该怎么办呢
หันหน้าเธอเข้าหากำแพง
让她面朝墙壁
จนกว่าเธอจะฟื้นคืนสติ
直到她清醒过来
บ้านที่แจ็คสร้าง
杰克盖的房子
นี่คือบ้านที่แจ็คสร้าง
这是杰克盖的房子
Vocabulary
- 卖
- mài — การขายสินค้าหรือบริการให้ผู้อื่น
- 小羊羔
- xiǎo yáng gāo — ลูกแกะตัวเล็ก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 如果
- rúguǒ — ถ้าหาก ใช้แสดงเงื่อนไขสมมติ
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน
- 有
- yǒu — มี แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
- 数不清
- shǔ bu qīng — นับไม่หมด มีจำนวนมากมายเหลือเกิน
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 钱
- qián — เงิน สิ่งที่ใช้ซื้อขายแลกเปลี่ยนสินค้า
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ แสดงการเชื่อมเหตุและผล
- 永远
- yǒngyuǎn — ตลอดไป ตลอดกาล ไม่มีวันสิ้นสุด
- 不会
- bú huì — ไม่จะ ไม่สามารถ แสดงการปฏิเสธความสามารถ
- 叫卖
- jiàomài — ร้องประกาศขายของ ตะโกนเสนอขายสินค้า
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 男孩
- nánhái — เด็กผู้ชาย เพศชายที่ยังเป็นเด็กอยู่
- 与
- yǔ — และ กับ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
- 麻雀
- máquè — นกกระจอก นกตัวเล็กที่พบได้ทั่วไป
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามใช้กับสัตว์หรือนก
- 小
- xiǎo — เล็ก มีขนาดไม่ใหญ่โต
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่ แสดงการนั่งในสถานที่หนึ่ง
- 绿树
- lǜ shù — ต้นไม้สีเขียว ต้นไม้ที่มีใบเขียวสด
- 上
- shàng — บน ด้านบน แสดงตำแหน่งที่อยู่สูงกว่า
- 它
- tā — มัน สรรพนามใช้แทนสัตว์หรือสิ่งของ
- 叽叽喳喳
- jī jī zhā zhā — เสียงร้องจ๊อกแจ๊กของนกหรือเสียงพูดเจื้อยแจ้ว
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 叫着
- jiàozhe — กำลังร้องอยู่ ส่งเสียงร้องอย่างต่อเนื่อง
- 多么
- duōme — ช่างเป็น ใช้แสดงความรู้สึกอุทานเน้นความหมาย
- 快乐
- kuàilè — มีความสุข รู้สึกสนุกสนานและยินดี
- 啊
- a — อนุภาคอุทานแสดงความรู้สึกหรือเน้นข้อความ
- 一个
- yī gè — หนึ่งคน หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไป
- 淘气
- táoqì — やんちゃ ซุกซน ชอบก่อเรื่องซนไม่อยู่นิ่ง
- 拿着
- názhe — ถืออยู่ กำลังถือสิ่งของในมืออยู่
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 弓箭
- gōngjiàn — ธนูและลูกศร อาวุธโบราณสำหรับยิง
- 走了
- zǒu le — เดินมาแล้ว จากไปแล้ว แสดงการเคลื่อนที่
- 过来
- guòlái — เดินเข้ามา เคลื่อนเข้าหาผู้พูด
- 下定决心
- xià dìng juéxīn — ตั้งใจแน่วแน่ ตัดสินใจอย่างเด็ดขาดแน่นอน
- 要
- yào — จะ ต้องการ แสดงเจตนาหรือความต้องการ
- 射
- shè — ยิง ปล่อยลูกธนูหรือกระสุนออกไป
- 这只
- zhè zhī — ตัวนี้ ใช้ชี้เฉพาะสัตว์หรือนกตัวหนึ่ง
- 将
- jiāng — จะ กำลังจะ แสดงเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้น
- 为
- wèi — เพื่อ สำหรับ แสดงจุดมุ่งหมายหรือประโยชน์
- 做
- zuò — ทำ ประกอบ สร้างหรือปรุงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一锅
- yī guō — หนึ่งหม้อ ปริมาณอาหารเต็มหนึ่งหม้อ
- 炖菜
- dùncài — อาหารตุ๋น อาหารที่ปรุงด้วยการเคี่ยวนาน
- 内脏
- nèizàng — อวัยวะภายใน เครื่องในสัตว์ที่รับประทานได้
- 还能
- hái néng — ยังสามารถ ยังทำได้อีก แสดงความเป็นไปได้เพิ่มเติม
- 馅饼
- xiànbǐng — พายไส้ ขนมอบที่มีไส้อยู่ภายใน
- 说
- shuō — พูด บอก กล่าวออกมาด้วยคำพูด
- 哦
- ó / ò — โอ้ คำอุทานแสดงความเข้าใจหรือประหลาดใจ
- 不
- bù — ไม่ อนุภาคปฏิเสธแสดงการไม่ยินยอม
- 变成
- biànchéng — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพเป็นสิ่งอื่น
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง แสดงผลที่ตามมาจากเหตุการณ์ก่อน
- 拍打
- pāidǎ — ตีปีก กระพือ ตบหรือกระทบซ้ำๆ
- 着
- zhe — อนุภาคแสดงการกระทำที่ดำเนินอยู่ต่อเนื่อง
- 翅膀
- chìbǎng — ปีก อวัยวะที่ใช้บินของนกหรือแมลง
- 飞走
- fēi zǒu — บินหนีไป จากไปโดยการบิน
- 老
- lǎo — แก่ ชรา มีอายุมากหรือใช้งานมานาน
- 妇人
- fùrén — สตรี หญิงที่แต่งงานแล้วหรือผู้หญิงวัยผู้ใหญ่
- 一位
- yī wèi — หนึ่งท่าน ลักษณนามที่แสดงความเคารพต่อบุคคล
- 老妇人
- lǎo fùrén — หญิงชรา ผู้หญิงที่มีอายุมากแล้ว
- 被
- bèi — ถูก อนุภาคแสดงประธานเป็นผู้ถูกกระทำ
- 抛进
- pāo jìn — โยนเข้าไปใน ขว้างสิ่งของให้เข้าไปในที่ใดที่หนึ่ง
- 篮子
- lánzi — ตะกร้า ภาชนะสานสำหรับใส่ของ
- 里
- lǐ — ข้างใน ด้านใน แสดงตำแหน่งภายในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 高度
- gāodù — ความสูง ระดับความสูงจากพื้นหรือจุดอ้างอิง
- 是
- shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่าเทียมหรือนิยาม
- 月亮
- yuèliang — ดวงจันทร์ ดาวบริวารของโลกที่ส่องแสงในคืน
- 十七倍
- shíqī bèi — สิบเจ็ดเท่า มีปริมาณมากกว่าสิบเจ็ดเท่าตัว
- 但
- dàn — แต่ ทว่า ใช้แสดงการขัดแย้งหรือข้อยกเว้น
- 没有人
- méiyǒu rén — ไม่มีใคร ไม่มีบุคคลใดเลยสักคน
- 知道
- zhīdào — รู้ ทราบ มีความรู้หรือข้อมูลเกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 她
- tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 要去
- yào qù — จะไป กำลังจะเดินทางไปยังที่ใดที่หนึ่ง
- 哪里
- nǎlǐ — ที่ไหน ใช้ถามถึงสถานที่หรือตำแหน่ง
- 因为
- yīnwèi — เพราะ เนื่องจาก ใช้แสดงเหตุผลหรือสาเหตุ
- 腋下
- yèxià — รักแร้ บริเวณใต้แขนระหว่างแขนกับลำตัว
- 夹着
- jiāzhe — หนีบอยู่ ใช้แขนหรือนิ้วหนีบสิ่งของไว้
- 一把
- yī bǎ — หนึ่งด้าม หนึ่งอัน ลักษณนามสำหรับของที่มีด้าม
- 扫帚
- sàozhou — ไม้กวาด อุปกรณ์สำหรับกวาดพื้น
- 问道
- wèn dào — ถามว่า พูดคำถามออกมาเพื่อสอบถามข้อมูล
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สองใช้กับคนทั่วไป
- 去哪里
- qù nǎlǐ — ไปที่ไหน ถามถึงจุดหมายปลายทางของการเดินทาง
- 飞
- fēi — บิน เคลื่อนที่ในอากาศโดยใช้ปีก
- 这么
- zhème — อย่างนี้ ขนาดนี้ ใช้เน้นระดับหรือลักษณะ
- 高
- gāo — สูง มีความสูงมากกว่าระดับปกติ
- 为了
- wèile — เพื่อที่จะ แสดงจุดประสงค์หรือเป้าหมาย
- 把
- bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมให้มาอยู่ก่อนกริยา
- 天上
- tiānshàng — บนท้องฟ้า บริเวณเหนือพื้นดินในอากาศ
- 蜘蛛网
- zhīzhūwǎng — ใยแมงมุม โครงสร้างที่แมงมุมสร้างเพื่อดักเหยื่อ
- 扫掉
- sǎo diào — กวาดออกไป ทำความสะอาดโดยการกวาด
- 很快
- hěn kuài — เร็วมาก ในเวลาอันสั้น ไม่ช้านาน
- 就会
- jiù huì — ก็จะ แสดงผลที่จะเกิดขึ้นตามเงื่อนไข
- 回到
- huí dào — กลับไปยัง กลับมาถึงสถานที่เดิม
- 身边
- shēnbiān — ข้างๆ ตัว บริเวณใกล้ชิดกับตัวบุคคล
- 五月
- wǔyuè — เดือนพฤษภาคม เดือนที่ห้าของปี
- 一日
- yī rì — วันที่หนึ่ง วันแรกของเดือนหรือช่วงเวลา
- 在
- zài — อยู่ที่ แสดงตำแหน่งที่ตั้งหรือเวลา
- 第一天
- dì yī tiān — วันแรก วันเริ่มต้นของช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง
- 黎明
- límíng — รุ่งอรุณ เวลาที่ฟ้าเริ่มสว่างก่อนพระอาทิตย์ขึ้น
- 时分
- shífēn — ช่วงเวลา ยามที่ใช้บอกเวลาโดยทั่วไป
- 走向
- zǒu xiàng — เดินไปทาง มุ่งหน้าไปยังทิศทางหรือสถานที่
- 田野
- tiányě — ทุ่งนา พื้นที่เกษตรกรรมหรือทุ่งโล่งกว้าง
- 美丽
- měilì — สวยงาม มีรูปลักษณ์ที่น่าพึงพอใจมาก
- 少女
- shàonǚ — สาวน้อย หญิงสาวที่ยังอายุน้อยอยู่
- 用
- yòng — ใช้ นำสิ่งของหรือวิธีการมาประยุกต์ใช้
- 露水
- lùshuǐ — น้ำค้าง หยดน้ำที่เกาะบนใบไม้ตอนเช้า
- 洗脸
- xǐ liǎn — ล้างหน้า ทำความสะอาดใบหน้าด้วยน้ำ
- 将会
- jiāng huì — จะ กำลังจะ แสดงเหตุการณ์ที่จะเกิดในอนาคต
- 闷闷不乐
- mèn mèn bù lè — อารมณ์หม่นหมอง ซึมเศร้า ไม่สดชื่นไม่มีความสุข
- 这
- zhè — นี้ สิ่งนี้ ใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 就是
- jiù shì — ก็คือ นั่นก็คือ ใช้เน้นหรืออธิบายเพิ่มเติม
- 我们
- wǒmen — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 该
- gāi — ควร ถึงเวลาแล้ว ใช้แสดงหน้าที่หรือความเหมาะสม
- 怎么办
- zěnme bàn — จะทำอย่างไรดี ถามถึงวิธีแก้ไขปัญหา
- 呢
- ne — อนุภาคท้ายประโยคแสดงคำถามหรือสงสัยอ่อนๆ
- 让她
- ràng tā — ให้เธอ ปล่อยให้เธอทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 面朝
- miàn cháo — หันหน้าไปทาง หันใบหน้าเข้าหาทิศทางใด
- 墙壁
- qiángbì — ผนัง กำแพง ส่วนแนวตั้งของอาคารหรือห้อง
- 直到
- zhídào — จนกระทั่ง ต่อเนื่องไปจนถึงเวลาหรือเหตุการณ์หนึ่ง
- 清醒
- qīngxǐng — มีสติ ตื่นตัว รู้สึกตัวและคิดได้อย่างชัดเจน
- 盖的
- gài de — ที่สร้าง ที่ก่อ ขยายนามแสดงผู้สร้างสิ่งปลูกสร้าง
- 房子
- fángzi — บ้าน อาคารที่พักอาศัยของผู้คน
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →