The Real Mother Goose — Page 42
นี่คือไก่ขันในยามเช้า
这是那只在清晨啼叫的公鸡
ที่ปลุกพระผู้โกนหัวและตัดผมเรียบร้อย
它吵醒了那位剃发整洁的牧师
ที่แต่งงานกับชายผู้มีเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่ง
那牧师为那个衣衫褴褛的男人证婚
ที่จุมพิตหญิงสาวผู้โดดเดี่ยวเศร้าหมอง
那男人亲吻了那位孤苦伶仃的少女
ที่รีดนมวัวที่มีเขาโค้งงอ
那少女挤了那头弯角奶牛的奶
ที่โยนสุนัขออกไป
那奶牛顶翻了那条狗
ที่รบกวนแมว
那狗骚扰了那只猫
ที่ฆ่าหนู
那猫杀死了那只老鼠
ที่กินข้าวมอลต์
那老鼠吃掉了那堆麦芽
ที่วางอยู่ในบ้านที่แจ็คสร้าง
那麦芽就放在杰克建造的那座房子里
นี่คือชาวนาที่หว่านข้าวโพด
这是那位播种玉米的农夫
ที่เลี้ยงไก่ที่ขันในยามเช้า
他养了那只在清晨啼叫的公鸡
ที่ปลุกพระผู้โกนหัวและตัดผมเรียบร้อย
那公鸡吵醒了那位剃发整洁的牧师
ที่แต่งงานกับชายผู้มีเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่ง
那牧师为那个衣衫褴褛的男人证婚
ที่จุมพิตหญิงสาวผู้โดดเดี่ยวเศร้าหมอง
那男人亲吻了那位孤苦伶仃的少女
ที่รีดนมวัวที่มีเขาโค้งงอ
那少女挤了那头弯角奶牛的奶
ที่โยนสุนัขออกไป
那奶牛顶翻了那条狗
ที่รบกวนแมว
那狗骚扰了那只猫
ที่ฆ่าหนู
那猫杀死了那只老鼠
ที่กินข้าวมอลต์ ที่วางอยู่ในบ้านที่แจ็คสร้าง
那老鼠吃掉了放在杰克建造的房子里的麦芽
วันเสาร์และวันอาทิตย์
星期六和星期天
คืนวันเสาร์ ฉันจะดูแลตัวเองอย่างดี
星期六晚上,我要好好地打扮自己
โรยแป้งที่ผมและม้วนผมให้เป็นลอน
给头发扑上香粉,把它卷成卷儿
เช้าวันอาทิตย์ คนรักของฉันจะมาหา
星期天早上,我的爱人就会来找我
เมื่อเขาจะแต่งงานกับฉันด้วยแหวนทอง
他将用一枚金戒指迎娶我
เจนนี่ เรนตัวน้อย
小珍妮鹪鹩
เจนนี่ เรนตัวน้อยล้มป่วยลงครั้งหนึ่ง
小珍妮鹪鹩有一次生了病
โรบิน เรดเบรสต์เดินเข้ามาพร้อมนำเค้กและไวน์มาให้เธอ
知更鸟罗宾走了进来,带来了蛋糕和葡萄酒
"กินเค้กของฉันให้อิ่มนะ เจนนี่ ดื่มไวน์ของฉันให้หนำใจ"
"好好吃我的蛋糕,珍妮,好好喝我的葡萄酒。"
"ขอบคุณมากนะ โรบิน คุณจะได้เป็นของฉัน"
"谢谢你,罗宾,你将成为我的人。"
เจนนี่หายป่วยแล้วลุกขึ้นยืนได้
珍妮病好了,能站起来走路了
และบอกตรงๆ กับโรบินว่าเธอไม่ได้รักเขาแม้แต่น้อย
然后直接告诉罗宾她一点也不爱他
โรบินโกรธจัด กระโดดขึ้นไปเกาะกิ่งไม้
罗宾非常生气,跳上了一根树枝
พลางร้องว่า "ไสหัวไปเลย! น่าอับอาย! หน้าด้านจริงๆ!"
喊道:"去你的!呸!真是厚颜无耻!"
Vocabulary
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ใกล้ แปลว่า 'นี้'
- 是
- shì — กริยาแสดงความเป็น แปลว่า 'เป็น/คือ'
- 那
- nà — คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล แปลว่า 'นั้น/โน้น'
- 只
- zhǐ — แปลว่า 'เพียงแค่' หรือใช้เป็นลักษณนามสัตว์
- 在
- zài — แสดงตำแหน่งหรือการกระทำที่กำลังเกิดขึ้น
- 清晨
- qīngchén — ช่วงเช้าตรู่ก่อนพระอาทิตย์ขึ้นสูง
- 啼叫
- tíjiào — เสียงร้องของนกหรือสัตว์อย่างดัง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 公鸡
- gōngjī — ไก่ตัวผู้ที่มักขันตอนเช้า
- 它
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 吵醒
- chǎoxǐng — ปลุกให้ตื่นด้วยเสียงดังรบกวน
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 那位
- nà wèi — คำชี้บุคคลนั้น ใช้อย่างสุภาพ
- 剃发
- tìfà — การโกนหรือตัดผมให้เกลี้ยงเรียบร้อย
- 整洁
- zhěngjié — สะอาดและเป็นระเบียบเรียบร้อย
- 牧师
- mùshī — นักบวชหรือศาสนาจารย์ในศาสนาคริสต์
- 为
- wèi — เพื่อ หรือทำแทนผู้อื่น
- 那个
- nà ge — คำชี้สิ่งนั้น ใช้ทั่วไปในการพูด
- 衣衫褴褛
- yīshān lánlǚ — สวมเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่งและสกปรกมาก
- 男人
- nánrén — บุคคลเพศชายที่โตเป็นผู้ใหญ่แล้ว
- 证婚
- zhènghūn — ทำพิธีรับรองการแต่งงานอย่างเป็นทางการ
- 亲吻
- qīnwěn — การจูบแสดงความรักหรือความสัมพันธ์
- 孤苦伶仃
- gūkǔ língdīng — อยู่โดดเดี่ยวไม่มีใครดูแลเลยสักคน
- 少女
- shàonǚ — เด็กผู้หญิงวัยรุ่นหรือหญิงสาวอายุน้อย
- 挤
- jǐ — บีบ คั้น หรือรีดของเหลวออกจากบางสิ่ง
- 那头
- nà tóu — คำชี้สัตว์ตัวนั้น ใช้ลักษณนามสัตว์ใหญ่
- 奶牛
- nǎiniú — วัวที่เลี้ยงไว้เพื่อรีดนมเป็นหลัก
- 奶
- nǎi — น้ำนมที่ได้จากสัตว์หรือแม่
- 顶翻
- dǐngfān — ใช้หัวหรือเขาชนจนสิ่งของล้มคว่ำ
- 那条
- nà tiáo — คำชี้สิ่งนั้นที่ใช้ลักษณนามของยาว เช่น สุนัข
- 狗
- gǒu — สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง คือ หมา
- 骚扰
- sāorǎo — รบกวนหรือก่อความวุ่นวายให้ผู้อื่น
- 那只
- nà zhī — คำชี้สัตว์หรือสิ่งของตัวนั้นโดยเฉพาะ
- 猫
- māo — สัตว์เลี้ยงขนปุยที่คนนิยมเลี้ยงในบ้าน
- 杀死
- shāsǐ — ทำให้สิ่งมีชีวิตตายหรือสังหาร
- 老鼠
- lǎoshǔ — สัตว์ฟันแทะขนาดเล็กที่มักอยู่ในบ้าน
- 吃掉
- chīdiào — กินจนหมดสิ้นไม่เหลือเลย
- 那堆
- nà duī — กองหรือกลุ่มของสิ่งนั้นซึ่งอยู่รวมกัน
- 就
- jiù — แสดงการเกิดขึ้นทันทีหรือเน้นการกระทำ
- 放在
- fàng zài — วางสิ่งของไว้ในตำแหน่งหรือสถานที่ใด
- 建造
- jiànzào — สร้างหรือก่อสร้างสิ่งก่อสร้างขึ้นมา
- 那座
- nà zuò — คำชี้สิ่งก่อสร้างหรือภูเขานั้นโดยเฉพาะ
- 房子
- fángzi — สิ่งก่อสร้างที่ใช้อยู่อาศัย คือ บ้าน
- 里
- lǐ — ข้างใน หรือภายในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง
- 播种
- bōzhǒng — หว่านเมล็ดพืชลงในดินเพื่อเพาะปลูก
- 玉米
- yùmǐ — พืชธัญพืชที่มีฝักสีเหลือง คือ ข้าวโพด
- 农夫
- nóngfū — ชายที่ประกอบอาชีพทำไร่ทำนา
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย แปลว่า 'เขา'
- 养
- yǎng — เลี้ยงดูสัตว์หรือบุคคลให้เติบโต
- 星期六
- xīngqīliù — วันที่หกของสัปดาห์ คือ วันเสาร์
- 和
- hé — คำเชื่อม แปลว่า 'และ' หรือ 'กับ'
- 星期天
- xīngqītiān — วันสุดท้ายของสัปดาห์ คือ วันอาทิตย์
- 晚上
- wǎnshang — ช่วงเวลากลางคืนหลังพระอาทิตย์ตก
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า 'ฉัน/ผม'
- 要
- yào — ต้องการ หรือจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 好好
- hǎohǎo — อย่างตั้งใจและเต็มที่ แปลว่า 'ให้ดีๆ'
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยาหลัก
- 打扮
- dǎban — แต่งตัวหรือตกแต่งร่างกายให้สวยงาม
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง หรือตัวของตนเอง
- 给
- gěi — ให้ หรือทำเพื่อผู้อื่น
- 头发
- tóufa — เส้นผมที่งอกอยู่บนหัวของคนเรา
- 扑上
- pū shàng — ปัดหรือโรยสิ่งใดสิ่งหนึ่งลงบนพื้นผิว
- 香粉
- xiāngfěn — แป้งหอมที่ใช้โรยบนผิวหนังหรือผม
- 把
- bǎ — อนุภาคนำหน้ากรรมในประโยค
- 卷成
- juǎn chéng — ม้วนหรือพันให้กลายเป็นทรงกลม
- 早上
- zǎoshang — ช่วงเวลาเช้าหลังจากตื่นนอน
- 爱人
- àirén — คนที่รัก คู่รัก หรือสามีภรรยา
- 就会
- jiù huì — แสดงว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน
- 来
- lái — มา หรือเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 找
- zhǎo — ค้นหาหรือตามหาบุคคลหรือสิ่งของ
- 将
- jiāng — จะ หรืออนุภาคแสดงการกระทำในอนาคต
- 用
- yòng — ใช้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเพื่อทำกิจกรรม
- 一枚
- yī méi — หนึ่งชิ้น ใช้กับสิ่งของเล็กๆ เช่น แหวน
- 金戒指
- jīn jièzhi — แหวนที่ทำจากทองคำใช้สวมนิ้ว
- 迎娶
- yíngqǔ — รับหญิงมาเป็นภรรยาอย่างเป็นทางการ
- 小
- xiǎo — มีขนาดเล็กหรืออายุน้อย
- 有
- yǒu — มี หรือครอบครองสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一次
- yī cì — หนึ่งครั้ง แสดงความถี่ของการกระทำ
- 生
- shēng — เกิดหรือเกิดขึ้น ในที่นี้หมายถึงเจ็บป่วย
- 病
- bìng — การเจ็บป่วยหรืออาการไม่สบาย
- 走
- zǒu — เดินหรือเคลื่อนที่ไปยังสถานที่หนึ่ง
- 进来
- jìnlái — เข้ามาข้างในจากภายนอก
- 带来
- dài lái — นำสิ่งของหรือบุคคลมาด้วย
- 蛋糕
- dàngāo — ขนมเค้กที่อบจากแป้งและน้ำตาล
- 葡萄酒
- pútaojiǔ — เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ที่ทำจากองุ่น
- 吃
- chī — กลืนอาหารเข้าสู่ร่างกาย แปลว่า 'กิน'
- 喝
- hē — ดื่มของเหลวเข้าสู่ร่างกาย
- 谢谢
- xièxie — คำขอบคุณที่ใช้แสดงความกตัญญู
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า 'คุณ/เธอ'
- 成为
- chéngwéi — กลายเป็นหรือเปลี่ยนสถานะเป็นสิ่งใด
- 人
- rén — มนุษย์หรือบุคคลโดยทั่วไป
- 病好
- bìng hǎo — หายจากการเจ็บป่วยกลับมาเป็นปกติ
- 能
- néng — สามารถทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้
- 站起来
- zhàn qǐlái — ลุกขึ้นยืนจากท่านั่งหรือนอน
- 走路
- zǒulù — การเดินด้วยเท้าไปยังสถานที่ต่างๆ
- 然后
- ránhòu — แล้วจึง หรือหลังจากนั้น
- 直接
- zhíjiē — โดยตรงไม่ผ่านสิ่งอื่น
- 告诉
- gàosu — บอกหรือแจ้งข้อมูลให้ผู้อื่นรับรู้
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง แปลว่า 'เธอ'
- 一点
- yīdiǎn — เล็กน้อย หรือนิดหน่อย
- 也
- yě — ก็ หรือด้วย แสดงการเพิ่มเติม
- 不
- bù — ไม่ ใช้ปฏิเสธกริยาหรือคุณศัพท์
- 爱
- ài — ความรักหรือมีความรู้สึกรักต่อผู้อื่น
- 非常
- fēicháng — มาก หรืออย่างยิ่ง เน้นความรุนแรง
- 生气
- shēngqì — รู้สึกโกรธหรือไม่พอใจอย่างมาก
- 跳上
- tiào shàng — กระโดดขึ้นไปบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一根
- yī gēn — หนึ่งชิ้น ใช้กับสิ่งของที่มีลักษณะยาว
- 树枝
- shùzhī — กิ่งไม้ที่แตกออกมาจากลำต้นหลัก
- 喊道
- hǎn dào — ตะโกนหรือร้องเสียงดังเพื่อสื่อสาร
- 去
- qù — ไป หรือเคลื่อนที่ออกจากผู้พูด
- 呸
- pēi — คำอุทานแสดงความรังเกียจหรือดูถูก
- 真是
- zhēn shì — ใช้เน้นความรู้สึก แปลว่า 'ช่างเป็น'
- 厚颜无耻
- hòuyán wúchǐ — ไม่รู้จักละอาย หน้าด้านอย่างไม่มีสติ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →