The Real Mother Goose — Page 45
ขอทานกำลังเข้ามาในเมือง บางคนสวมเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่ง บางคนสวมผ้าปอน และบางคนสวมชุดกำมะหยี่
乞丐们正在进城,有些人衣衫褴褛,有些人衣着破旧,有些人则穿着天鹅绒长袍。
กวางเขากวางรักป่าบนที่สูง กระต่ายรักเนินเขา อัศวินรักดาบอันสว่างไสวของเขา และสุภาพสตรีรักความตามใจของตนเอง
雄鹿喜爱高高的树林,野兔喜爱山丘,骑士喜爱他闪亮的宝剑,而贵妇人则喜爱随心所欲。
ท่านเห็นคนรักของฉันกำลังเดินกลับมาจากตลาดไหม เธอแบกแป้งหนึ่งถุงไว้บนหลัง มีทารกน้อยอยู่ในตะกร้า ท่านเห็นคนรักของฉันกำลังเดินกลับมาจากตลาดไหม
你看到我的爱人从市场回来了吗?她背上背着一袋面粉,篮子里有一个小婴儿。你看到我的爱人从市场回来了吗?
มีชายอ้วนคนหนึ่งจากบอมเบย์ กำลังสูบบุหรี่ในวันที่แสงแดดสดใส มีนกชนิดหนึ่งชื่อสไนป์บินหนีไปพร้อมกับกล้องของเขา ทำให้ชายอ้วนจากบอมเบย์หงุดหงิดมาก
有一个来自孟买的胖男人,在一个阳光明媚的日子里抽着烟,一只叫做沙锥的鸟飞走了,还叼走了他的烟斗,这让那个来自孟买的胖男人非常恼火。
โรบินสัน ครูโซ่ผู้น่าสงสาร พวกเขาทำเสื้อโค้ทให้เขาจากแพะแก่ตัวหนึ่ง ฉันสงสัยว่าทำไมพวกเขาถึงทำแบบนั้น ด้วยเสียงกริ๊งกร๊างกริ๊งกร๊าง โรบินสัน ครูโซ่ผู้น่าสงสาร
可怜的老鲁滨逊·克鲁索!他们用一只老母山羊给他做了一件外套。我不知道他们为什么要这样做!叮叮当当,叮叮当当,可怜的老鲁滨逊·克鲁索!
ปริศนาหนึ่งที่ฉันคิด มีตาร้อยดวงแต่ไม่มีจมูกแม้แต่อันเดียว
一个谜语,我猜想,有一百只眼睛,却连一个鼻子都没有!
สาวใช้แมรีของฉันดูแลโรงนมวัว ขณะที่ฉันออกไปพรวนดินและตัดหญ้าทุกเช้า กี่และล้อปั่นด้ายหมุนอย่างร่าเริง ขณะที่ฉันร้องเพลงและเก็บเกี่ยวข้าวโพด
我的女仆玛丽照看着奶牛场,而我每天早晨去锄地割草。纺纱车和小纺轮欢快地转动着,而我则唱着歌收割玉米。
คำคล้องจองสำหรับคำว่า พอร์ริดเจอร์คืออะไร กษัตริย์มีพระราชธิดาที่สวยงาม และทรงยกเธอให้กับเจ้าชายแห่งออเรนจ์
"porringer"的押韵词是什么?国王有一位美丽的女儿,把她嫁给了奥兰治王子。
จอห์น วัตส์ผู้น่ารัก พวกเราถูกรบกวนด้วยหนู คุณจะไล่พวกมันออกไปจากบ้านได้ไหม
可爱的约翰·瓦茨,我们被老鼠骚扰了。你能把它们赶出房子吗?
Vocabulary
- 乞丐
- qǐgài — คนที่ขอทานหรือขอเงินจากผู้อื่น
- 们
- men — คำต่อท้ายแสดงพหูพจน์ของบุคคล
- 正在
- zhèngzài — กำลังทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่ในขณะนี้
- 进城
- jìn chéng — เดินทางเข้าไปในเมืองหรือตัวเมือง
- 有些
- yǒuxiē — มีบางส่วนหรือบางคนในกลุ่ม
- 人
- rén — มนุษย์หรือบุคคล
- 衣衫褴褛
- yīshān lánlǚ — สวมเสื้อผ้าขาดรุ่งริ่งและโทรม
- 衣着
- yīzhuó — เสื้อผ้าหรือการแต่งกายของบุคคล
- 破旧
- pòjiù — เก่าและทรุดโทรมจนไม่น่าใช้
- 则
- zé — คำเชื่อมแสดงการเปรียบเทียบหรือผลลัพธ์
- 穿着
- chuānzhe — กำลังสวมใส่เสื้อผ้าอยู่
- 天鹅绒
- tiān'é róng — ผ้ากำมะหยี่นุ่มและมีความมันวาว
- 长袍
- chángpáo — เสื้อคลุมยาวแบบดั้งเดิมของจีน
- 雄鹿
- xiónglù — กวางตัวผู้ขนาดใหญ่ที่มีเขา
- 喜爱
- xǐ'ài — รู้สึกชอบหรือหลงรักสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 高高
- gāogāo — สูงมากหรืออยู่ในระดับสูง
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 树林
- shùlín — พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 野兔
- yětù — กระต่ายป่าที่อาศัยอยู่ตามธรรมชาติ
- 山丘
- shānqiū — เนินเขาหรือพื้นที่สูงขนาดเล็ก
- 骑士
- qíshì — นักรบที่ขี่ม้าและสวมชุดเกราะ
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 闪亮
- shǎnliàng — สว่างจ้าและส่องแสงระยิบระยับ
- 宝剑
- bǎojiàn — ดาบที่มีค่าหรือมีความสำคัญพิเศษ
- 而
- ér — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้งหรือเพิ่มเติม
- 贵妇人
- guì fūrén — หญิงสูงศักดิ์หรือผู้หญิงที่มีฐานะดี
- 随心所欲
- suí xīn suǒ yù — ทำสิ่งต่าง ๆ ตามใจปรารถนาโดยอิสระ
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สองแปลว่าคุณ
- 看到
- kàndào — มองเห็นหรือพบเห็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งแปลว่าฉัน
- 爱人
- àirén — คู่รักหรือคู่สมรสที่รักกัน
- 从
- cóng — บุพบทแสดงจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 市场
- shìchǎng — สถานที่ซื้อขายสินค้าหรือตลาด
- 回来
- huílái — เดินทางกลับมายังจุดเดิม
- 了
- le — คำอนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
- 吗
- ma — คำอนุภาคท้ายประโยคคำถามแบบใช่หรือไม่
- 她
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
- 背上
- bèishang — บริเวณด้านหลังของร่างกาย
- 背着
- bēizhe — แบกหรือสะพายสิ่งของไว้ที่หลัง
- 一袋
- yī dài — หนึ่งถุงหรือหนึ่งกระสอบของสิ่งของ
- 面粉
- miànfěn — แป้งสาลีที่ใช้ทำอาหารและขนม
- 篮子
- lánzi — ภาชนะสานจากไม้ไผ่หรือหวายสำหรับใส่ของ
- 里
- lǐ — ข้างในหรือภายในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 有
- yǒu — มีหรือครอบครองสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一个
- yī gè — หนึ่งชิ้นหรือหนึ่งคนของสิ่งหรือบุคคล
- 小婴儿
- xiǎo yīng'ér — เด็กทารกที่มีอายุน้อยมาก
- 来自
- láizì — มาจากสถานที่หรือแหล่งกำเนิดใด
- 孟买
- Mèngmǎi — เมืองท่าขนาดใหญ่ที่สำคัญของอินเดีย
- 胖
- pàng — มีน้ำหนักมากหรือร่างกายอ้วน
- 男人
- nánrén — บุคคลเพศชายที่เป็นผู้ใหญ่
- 在
- zài — อยู่ที่สถานที่หรือกำลังทำสิ่งนั้น
- 阳光明媚
- yángguāng míngmèi — วันที่แดดสดใสและท้องฟ้าแจ่มใส
- 日子
- rìzi — วันเวลาหรือช่วงชีวิตในแต่ละวัน
- 抽着
- chōuzhe — กำลังสูบบุหรี่หรือไปป์อยู่
- 烟
- yān — ควันหรือบุหรี่ที่จุดสูบ
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัวสำหรับนับสัตว์หรือนก
- 叫做
- jiàozuò — มีชื่อเรียกว่าหรือถูกเรียกว่า
- 鸟
- niǎo — สัตว์มีปีกและขนที่บินได้
- 飞走
- fēizǒu — บินหนีออกไปจากที่อยู่เดิม
- 还
- hái — ยังคงหรือนอกจากนั้นยังมีอีก
- 叼走
- diāozǒu — คาบสิ่งของแล้วนำออกไปด้วย
- 烟斗
- yāndǒu — ไปป์สำหรับใส่ยาสูบและสูบ
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะแสดงสิ่งที่อยู่ใกล้
- 让
- ràng — ทำให้เกิดขึ้นหรืออนุญาตให้ทำ
- 那个
- nàge — คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกลออกไป
- 非常
- fēicháng — มากหรือรุนแรงเกินกว่าปกติ
- 恼火
- nǎohuǒ — รู้สึกโกรธหรือหงุดหงิดใจมาก
- 可怜
- kělián — น่าสงสารหรืออยู่ในสภาพที่น่าเห็นใจ
- 老
- lǎo — มีอายุมากหรืออยู่มานาน
- 他们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์เพศชาย
- 用
- yòng — ใช้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเพื่อวัตถุประสงค์บางอย่าง
- 老母
- lǎomǔ — แม่หรือตัวเมียที่มีอายุมาก
- 山羊
- shānyáng — แพะที่อาศัยอยู่บนภูเขา
- 给
- gěi — มอบให้หรือทำเพื่อบุคคลอื่น
- 做了
- zuòle — ได้ทำหรือสร้างสิ่งใดสิ่งหนึ่งสำเร็จแล้ว
- 一件
- yī jiàn — หนึ่งชิ้นสำหรับนับเสื้อผ้าหรือสิ่งของ
- 外套
- wàitào — เสื้อคลุมหรือแจ็กเก็ตสวมทับเสื้ออื่น
- 不知道
- bù zhīdào — ไม่มีความรู้หรือไม่ทราบเรื่องนั้น
- 为什么
- wèishénme — คำถามถามถึงเหตุผลหรือสาเหตุ
- 要
- yào — ต้องการหรือจำเป็นต้องทำสิ่งนั้น
- 这样
- zhèyàng — แบบนี้หรือในลักษณะเช่นนี้
- 做
- zuò — กระทำหรือสร้างสิ่งใดสิ่งหนึ่งขึ้น
- 叮叮当当
- dīngdīng dāngdāng — เสียงกังวานดังซ้ำ ๆ ของโลหะ
- 谜语
- míyǔ — ปริศนาที่ต้องใช้ความคิดเดา
- 猜想
- cāixiǎng — คาดเดาหรือนึกเดาคำตอบ
- 一百
- yībǎi — จำนวนนับเท่ากับหนึ่งร้อย
- 只
- zhī — ลักษณนามสำหรับนับสัตว์หรือสิ่งของบางอย่าง
- 眼睛
- yǎnjing — อวัยวะที่ใช้มองเห็นสิ่งต่าง ๆ
- 却
- què — คำเชื่อมแสดงการขัดแย้งหรือความแตกต่าง
- 连
- lián — แม้แต่หรือรวมถึงสิ่งที่กล่าวถึง
- 鼻子
- bízi — อวัยวะที่ใช้ดมกลิ่นและหายใจ
- 都
- dōu — ทั้งหมดหรือทุกสิ่งที่กล่าวถึง
- 没有
- méiyǒu — ไม่มีหรือปราศจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 女仆
- nǚpú — ผู้หญิงที่ทำงานรับใช้ในบ้าน
- 照看
- zhàokàn — ดูแลหรือเฝ้าระวังสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 着
- zhe — คำอนุภาคแสดงการกระทำที่ต่อเนื่องอยู่
- 奶牛场
- nǎiniúchǎng — ฟาร์มที่เลี้ยงวัวนมเพื่อผลิตนม
- 每天
- měitiān — ทุกวันโดยไม่มีวันหยุด
- 早晨
- zǎochen — ช่วงเช้าตรู่ในตอนเริ่มต้นวัน
- 去
- qù — เดินทางไปยังสถานที่ใดสิ่งหนึ่ง
- 锄地
- chú dì — ใช้จอบขุดหรือพรวนดินในไร่นา
- 割草
- gē cǎo — ตัดหรือเกี่ยวหญ้าออกจากพื้นดิน
- 纺纱车
- fǎngshā chē — เครื่องมือที่ใช้ปั่นด้ายหรือเส้นใย
- 和
- hé — คำเชื่อมแสดงการรวมสิ่งสองอย่างเข้าด้วยกัน
- 小
- xiǎo — มีขนาดเล็กหรืออายุน้อย
- 纺轮
- fǎnglún — ล้อหมุนที่ใช้ในการปั่นด้าย
- 欢快
- huānkuài — รู้สึกสนุกสนานและมีความสุข
- 地
- de — คำอนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
- 转动
- zhuǎndòng — หมุนหรือเคลื่อนที่เป็นวงกลม
- 唱着
- chàngzhe — กำลังร้องเพลงอยู่อย่างต่อเนื่อง
- 歌
- gē — เพลงที่ใช้เสียงร้องถ่ายทอดอารมณ์
- 收割
- shōugē — เก็บเกี่ยวพืชผลที่สุกงอมแล้ว
- 玉米
- yùmǐ — พืชชนิดหนึ่งที่มีฝักเป็นเมล็ดสีเหลือง
- 押韵词
- yāyùncí — คำที่มีเสียงสระคล้องจองกัน
- 是
- shì — กริยาแสดงความเป็นหรือเท่ากับ
- 什么
- shénme — คำถามถามถึงสิ่งหรือเรื่องอะไร
- 国王
- guówáng — ผู้ปกครองสูงสุดของราชอาณาจักร
- 一位
- yī wèi — หนึ่งคนใช้เรียกบุคคลอย่างสุภาพ
- 美丽
- měilì — มีรูปร่างหรือลักษณะที่สวยงาม
- 女儿
- nǚ'ér — ลูกสาวของพ่อแม่คนหนึ่ง
- 把
- bǎ — คำบุพบทนำกรรมของประโยคมาก่อนกริยา
- 嫁给
- jià gěi — ผู้หญิงแต่งงานกับผู้ชายคนหนึ่ง
- 王子
- wángzǐ — บุตรชายของกษัตริย์หรือเจ้าชาย
- 可爱
- kě'ài — น่ารักและทำให้คนอยากเอ็นดู
- 我们
- wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์แปลว่าพวกเรา
- 被
- bèi — คำแสดงประโยคถูกกระทำหรือ passive voice
- 老鼠
- lǎoshǔ — สัตว์ฟันแทะขนาดเล็กที่อาศัยในบ้าน
- 骚扰
- sāorǎo — รบกวนหรือสร้างความวุ่นวายให้ผู้อื่น
- 能
- néng — สามารถหรือมีความสามารถทำสิ่งนั้น
- 它们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์สำหรับสิ่งของหรือสัตว์
- 赶出
- gǎnchū — ไล่หรือขับออกไปจากสถานที่
- 房子
- fángzi — อาคารหรือสิ่งปลูกสร้างที่ใช้อยู่อาศัย
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →