The Real Mother Goose — Page 50
ข้ามน้ำ ข้ามทะเล
越过水面,越过大海,
และข้ามน้ำไปหาชาร์ลี
越过水面去找查理,
ฉันไม่เอาเนื้อเน่าของเธอหรอก
我不要你那难吃的牛肉,
และฉันก็ไม่เอาข้าวบาร์เลย์ของเธอด้วย
我也不要你的大麦;
แต่ฉันจะเอาแป้งที่ดีที่สุดของเธอ
但我要你最好的面粉,
เพื่อทำเค้กขาวให้ชาร์ลีของฉัน
为我的查理做一个白色蛋糕。
การประหยัดเทียน
节省蜡烛
หากอยากให้เทียนของเธอใช้ได้นานตลอดไป
若想让你的蜡烛永久耐用,
บรรดาสตรีและสาวใช้ทั้งหลาย จงฟังไว้!
各位太太和女仆们,请听好!
วิธีเดียวคือดับมันซะ
唯一的办法就是把它熄灭,
จอห์น โบลเดโรผู้ซื่อสัตย์กล่าวไว้
诚实的约翰·博尔德罗如是说。
ความกลัวและน้ำตา
恐惧与眼泪
น้ำตาของทอมมี่และความกลัวของแมรี่
汤米的眼泪和玛丽的恐惧,
จะทำให้พวกเขาแก่ก่อนวัย
将使他们未老先衰。
แมวแห่งคิลเคนนี
基尔肯尼的猫
ครั้งหนึ่งมีแมวสองตัวแห่งคิลเคนนี
从前基尔肯尼有两只猫,
แมวแต่ละตัวคิดว่ามีแมวเกินมาหนึ่งตัว
每只都觉得对方多余;
จึงต่อสู้และห้ำหั่นกัน
于是它们打架厮杀,
ข่วนกันและกัดกัน
又抓又咬,
จนกระทั่งเหลือเพียงเล็บ
最后除了爪子,
และปลายหางเท่านั้น
和尾巴尖儿,
แทนที่จะมีสองตัว กลับไม่เหลือแมวเลยสักตัว
两只猫一只都不剩了。
ไอ้เฒ่าไกรมส์
老格莱姆斯
ไอ้เฒ่าไกรมส์ตายแล้ว ชายชราผู้ดีคนนั้น
老格莱姆斯死了,那位善良的老人,
เราคงไม่ได้เห็นเขาอีกแล้ว
我们再也见不到他了;
เขามักสวมเสื้อโค้ตสีน้ำตาลยาว
他常穿一件棕色长外套,
ติดกระดุมมาตลอดด้านหน้า
从上到下钉满了纽扣。
วันเกิดในแต่ละวันของสัปดาห์
一周各天出生的孩子
เด็กที่เกิดวันจันทร์มีใบหน้างดงาม
周一出生的孩子面容姣好,
เด็กที่เกิดวันอังคารเต็มเปี่ยมด้วยความสง่างาม
周二出生的孩子优雅大方,
เด็กที่เกิดวันพุธเต็มไปด้วยความทุกข์โศก
周三出生的孩子充满忧愁,
เด็กที่เกิดวันพฤหัสบดีมีหนทางอีกยาวไกล
周四出生的孩子前路漫漫,
เด็กที่เกิดวันศุกร์รักและรู้จักให้
周五出生的孩子充满爱心、乐于给予,
เด็กที่เกิดวันเสาร์ต้องทำงานหนักเพื่อเลี้ยงชีพ
周六出生的孩子勤劳刻苦谋生计,
แต่เด็กที่เกิดในวันสะบาโต
而在安息日出生的孩子,
นั้นสวยงาม ร่าเริง ดีงาม และสดใส
俊美活泼,善良开朗。
ปล่องไฟ
烟囱
ด้านในดำ ด้านนอกแดง
内黑外红,
มีสี่มุมโดยรอบ
四角分明。
เต่าทอง
瓢虫
เต่าทอง เต่าทอง บินกลับบ้านเร็วๆ!
瓢虫,瓢虫,快快飞回家!
Vocabulary
- 越过
- yuè guò — ข้ามผ่านสิ่งกีดขวางหรือพื้นที่หนึ่งไป
- 水面
- shuǐ miàn — ผิวหน้าของน้ำ เช่น ผิวทะเลหรือแม่น้ำ
- 大海
- dà hǎi — ทะเลหรือมหาสมุทรขนาดใหญ่
- 去
- qù — ไป หมายถึงการเคลื่อนที่ออกจากที่
- 找
- zhǎo — ค้นหาหรือพยายามพบสิ่งของหรือบุคคล
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน/ผม
- 不要
- bù yào — อย่า หรือไม่ต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ/เธอ
- 那
- nà — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นั้น หรือ โน้น
- 难吃
- nán chī — มีรสชาติไม่อร่อย กินแล้วไม่ถูกปาก
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 牛肉
- niú ròu — เนื้อวัว ใช้ประกอบอาหารหลายชนิด
- 也
- yě — ก็, ด้วย หมายถึงสิ่งนั้นเป็นเช่นกัน
- 大麦
- dà mài — ข้าวบาร์เลย์ ธัญพืชชนิดหนึ่ง
- 但
- dàn — แต่ ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
- 要
- yào — ต้องการ หรือจะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 最好
- zuì hǎo — ดีที่สุด หรือควรจะทำสิ่งนี้
- 面粉
- miàn fěn — แป้งสาลีที่ใช้ทำขนมปังและเค้ก
- 为
- wèi / wéi — เพื่อ หรือทำเพื่อจุดประสงค์ใดจุดประสงค์หนึ่ง
- 做
- zuò — ทำ สร้าง หรือประกอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 一个
- yī gè — หนึ่งอัน หนึ่งชิ้น ลักษณนามทั่วไป
- 白色
- bái sè — สีขาว สีที่สว่างที่สุด
- 蛋糕
- dàn gāo — เค้ก ขนมอบที่ทำจากแป้งและไข่
- 节省
- jié shěng — ประหยัด ลดการใช้สิ่งของให้น้อยลง
- 蜡烛
- là zhú — เทียนไข ใช้ให้แสงสว่างเมื่อจุดไฟ
- 若
- ruò — ถ้าหาก ใช้นำเงื่อนไขในประโยค
- 想
- xiǎng — คิด หรืออยากได้ ต้องการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 让
- ràng — ให้ทำ หรืออนุญาตให้ผู้อื่นทำสิ่งหนึ่ง
- 永久
- yǒng jiǔ — ตลอดไป นานแสนนาน ไม่มีที่สิ้นสุด
- 耐用
- nài yòng — ทนทาน ใช้งานได้นานโดยไม่เสียหาย
- 各位
- gè wèi — ทุกท่าน ใช้เรียกกลุ่มคนอย่างสุภาพ
- 太太
- tài tai — คุณนาย หรือภรรยาของผู้ชาย
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำเข้าด้วยกัน
- 女仆
- nǚ pú — สาวใช้ ผู้หญิงที่รับใช้ในบ้าน
- 们
- men — อนุภาคแสดงพหูพจน์ของคำสรรพนาม
- 请
- qǐng — กรุณา ใช้แสดงความสุภาพในการขอร้อง
- 听好
- tīng hǎo — ฟังให้ดี ตั้งใจฟังสิ่งที่จะพูด
- 唯一
- wéi yī — หนึ่งเดียว ไม่มีสิ่งอื่นเหมือน
- 办法
- bàn fǎ — วิธีการ แนวทางในการแก้ปัญหา
- 就是
- jiù shì — ก็คือ ใช้ยืนยันหรืออธิบายสิ่งที่กล่าวถึง
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมขึ้นมาก่อนกริยาในประโยค
- 它
- tā — สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์ แปลว่า มัน
- 熄灭
- xī miè — ดับไฟหรือแสง ทำให้ไม่มีแสงสว่าง
- 诚实
- chéng shí — ซื่อสัตย์ พูดความจริงไม่โกหก
- 如是说
- rú shì shuō — กล่าวไว้เช่นนี้ พูดดังต่อไปนี้
- 恐惧
- kǒng jù — ความกลัว ความรู้สึกหวาดหวั่น
- 与
- yǔ — และ หรือกับ ใช้เชื่อมคำอย่างเป็นทางการ
- 眼泪
- yǎn lèi — น้ำตา ของเหลวที่ไหลออกจากดวงตา
- 将
- jiāng — จะ ใช้บ่งบอกเหตุการณ์ในอนาคต
- 使
- shǐ — ทำให้ ก่อให้เกิดสภาวะหรือผลลัพธ์ใดๆ
- 他们
- tā men — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง พวกเขา
- 未老先衰
- wèi lǎo xiān shuāi — แก่ก่อนวัย ร่างกายเสื่อมโทรมก่อนอายุ
- 猫
- māo — แมว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมชนิดหนึ่ง
- 从前
- cóng qián — กาลครั้งหนึ่ง เมื่อนานมาแล้ว
- 有
- yǒu — มี แสดงการครอบครองหรือการมีอยู่
- 两只
- liǎng zhī — สองตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์สองตัว
- 每只
- měi zhī — ทุกตัว หมายถึงแต่ละตัวในกลุ่ม
- 都
- dōu — ทั้งหมด ทุกคนหรือทุกสิ่งในกลุ่ม
- 觉得
- jué de — รู้สึกว่า คิดว่า มีความรู้สึกต่อสิ่งหนึ่ง
- 对方
- duì fāng — อีกฝ่ายหนึ่ง คู่กรณีหรือบุคคลตรงข้าม
- 多余
- duō yú — เกินความจำเป็น ไม่ต้องการสิ่งนั้นอีก
- 于是
- yú shì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุและผล
- 它们
- tā men — สรรพนามพหูพจน์ หมายถึง พวกมัน (สัตว์/สิ่งของ)
- 打架
- dǎ jià — ทะเลาะวิวาท ต่อสู้กันด้วยกำลัง
- 厮杀
- sī shā — สู้รบกันอย่างดุเดือด ฆ่าฟันกัน
- 又抓
- yòu zhuā — ขูดข่วนอีกครั้ง จิกข่วนซ้ำๆ
- 又咬
- yòu yǎo — กัดอีกครั้ง กัดซ้ำๆ
- 最后
- zuì hòu — ในที่สุด ท้ายที่สุด ลำดับสุดท้าย
- 除了
- chú le — ยกเว้น นอกจาก ไม่นับสิ่งที่กล่าวถึง
- 爪子
- zhuǎ zi — กรงเล็บของสัตว์ เช่น แมวหรือนก
- 尾巴
- wěi ba — หาง ส่วนต่อท้ายของร่างกายสัตว์
- 尖儿
- jiān r — ปลายแหลม ส่วนที่อยู่ปลายสุดของสิ่ง
- 一只
- yī zhī — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์หนึ่งตัว
- 不剩
- bù shèng — ไม่เหลือเลย หมดสิ้นไปทั้งหมด
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สิ้นสุดแล้ว
- 老
- lǎo — แก่ อาวุโส หรือใช้นำหน้าชื่อแสดงความคุ้นเคย
- 死了
- sǐ le — ตายแล้ว หมดลมหายใจ สิ้นชีวิต
- 那位
- nà wèi — ท่านนั้น ใช้ชี้เฉพาะบุคคลอย่างสุภาพ
- 善良
- shàn liáng — ใจดี มีจิตใจโอบอ้อมอารีต่อผู้อื่น
- 老人
- lǎo rén — คนแก่ ผู้สูงอายุ
- 我们
- wǒ men — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 再也
- zài yě — ไม่อีกต่อไป ใช้คู่กับคำปฏิเสธ
- 见不到
- jiàn bu dào — ไม่สามารถพบเห็นได้อีกแล้ว
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
- 常穿
- cháng chuān — มักสวมใส่ ใส่เป็นประจำ
- 一件
- yī jiàn — หนึ่งชิ้น ลักษณนามสำหรับเสื้อผ้า
- 棕色
- zōng sè — สีน้ำตาล สีคล้ายสีดิน
- 长外套
- cháng wài tào — เสื้อคลุมยาว เสื้อโค้ทยาวถึงเข่าหรือต่ำกว่า
- 从上到下
- cóng shàng dào xià — จากบนลงล่าง ตลอดความยาวทั้งหมด
- 钉满
- dīng mǎn — ตอกหรือติดจนเต็มไปหมด
- 纽扣
- niǔ kòu — กระดุม อุปกรณ์ขนาดเล็กสำหรับติดเสื้อผ้า
- 一周
- yī zhōu — หนึ่งสัปดาห์ มีเจ็ดวัน
- 各天
- gè tiān — แต่ละวัน ทุกๆ วันในสัปดาห์
- 出生
- chū shēng — เกิด คลอดออกมาจากท้องแม่
- 孩子
- hái zi — เด็ก บุตรหลาน ผู้ที่ยังเยาว์วัย
- 周一
- zhōu yī — วันจันทร์ วันแรกของสัปดาห์การทำงาน
- 面容
- miàn róng — ใบหน้า รูปลักษณ์ของหน้าบุคคล
- 姣好
- jiāo hǎo — หน้าตาสวยงาม รูปร่างหน้าตาดี
- 周二
- zhōu èr — วันอังคาร วันที่สองของสัปดาห์
- 优雅
- yōu yǎ — สง่างาม มีกิริยามารยาทที่ดูดีน่าประทับใจ
- 大方
- dà fang — เป็นธรรมชาติ ใจกว้าง ไม่เคอะเขิน
- 周三
- zhōu sān — วันพุธ วันที่สามของสัปดาห์
- 充满
- chōng mǎn — เต็มไปด้วย มีสิ่งนั้นอยู่มากมาย
- 忧愁
- yōu chóu — เศร้าโศก มีความทุกข์ใจหรือกังวล
- 周四
- zhōu sì — วันพฤหัสบดี วันที่สี่ของสัปดาห์
- 前路
- qián lù — เส้นทางข้างหน้า อนาคตที่รออยู่
- 漫漫
- màn màn — ยาวไกล ยืดยาวไม่มีที่สิ้นสุด
- 周五
- zhōu wǔ — วันศุกร์ วันที่ห้าของสัปดาห์
- 爱心
- ài xīn — ความรัก จิตใจที่เมตตาเอื้อเฟื้อ
- 乐于
- lè yú — ยินดีที่จะ มีความสุขในการทำสิ่งนั้น
- 给予
- jǐ yǔ — มอบให้ ให้สิ่งของหรือความช่วยเหลือ
- 周六
- zhōu liù — วันเสาร์ วันที่หกของสัปดาห์
- 勤劳
- qín láo — ขยันหมั่นเพียร ทำงานหนักไม่ย่อท้อ
- 刻苦
- kè kǔ — อดทนทุ่มเท มุมานะพยายามอย่างหนัก
- 谋生计
- móu shēng jì — หาเลี้ยงชีพ แสวงหารายได้เพื่อดำรงชีวิต
- 而
- ér — แต่ หรือ และ ใช้เชื่อมประโยคอย่างเป็นทางการ
- 在
- zài — อยู่ที่ ระบุสถานที่หรือเวลาของการกระทำ
- 安息日
- ān xī rì — วันหยุดพักผ่อนทางศาสนา วันสะบาโต
- 俊美
- jùn měi — หล่อเหลา รูปงาม มีรูปลักษณ์ที่ดึงดูดใจ
- 活泼
- huó po — ร่าเริง มีชีวิตชีวา กระฉับกระเฉง
- 开朗
- kāi lǎng — เปิดเผย ร่าเริงแจ่มใส มีอารมณ์ดี
- 烟囱
- yān cōng — ปล่องไฟ ท่อระบายควันจากเตาหรือไฟ
- 四角
- sì jiǎo — สี่มุม มุมทั้งสี่ของรูปทรงสี่เหลี่ยม
- 分明
- fēn míng — ชัดเจน แยกแยะได้อย่างเด่นชัด
- 瓢虫
- piáo chóng — แมลงเต่าทอง แมลงตัวเล็กมีจุดบนหลัง
- 快快
- kuài kuài — รีบเร็ว เร็วๆ เข้า อย่ารอช้า
- 飞回
- fēi huí — บินกลับ กลับมายังที่เดิมโดยการบิน
- 家
- jiā — บ้าน สถานที่อยู่อาศัยของครอบครัว
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →