← The Real Mother Goose

The Real Mother Goose — Page 52

Thai → Chinese Full Text Level 1/10

ขณะที่ฉันเดินไป เดินไป ร้องเพลงตลกขบขันไปด้วย เส้นทางที่ฉันเดินนั้นยาวนักหนา และเพลงที่ฉันร้องก็ยาวนักหนา ฉันจึงเดินร้องเพลงไปเรื่อยๆ

我一边走啊走,一边唱着一首滑稽的歌,我走的小路好长好长,我唱的歌也好长好长,就这样我一路唱着歌走下去。

เฮคเตอร์ โพรเทคเตอร์ แต่งกายด้วยชุดสีเขียวทั้งตัว เขาถูกส่งตัวไปหาราชินี แต่ราชินีไม่ชอบเขา และกษัตริย์ก็ไม่ชอบเช่นกัน เฮคเตอร์ โพรเทคเตอร์จึงถูกส่งกลับคืนมา

赫克托·保护者浑身穿着绿衣,他被送去见女王。女王不喜欢他,国王也不喜欢他,于是赫克托·保护者被送了回来。

บิลลี่ บิลลี่ มาเล่นกันเถอะ ขณะที่แสงอาทิตย์ยังส่องสว่างเหมือนกลางวัน

比利,比利,来玩吧,趁着太阳像白天一样明亮。

ได้เลย พอลลี่ของฉัน ฉันจะมา เพราะฉันยังคงรักที่จะทำให้เธอพอใจ

好的,我的波莉,我会来的,因为我仍然喜欢让你高兴。

บิลลี่ บิลลี่ เธอเห็นแซมกับเบตซี่บนสนามหญ้าไหม

比利,比利,你看见山姆和贝茜在草地上吗?

ได้เลย โพลล์ของฉัน ฉันเห็นพวกเขาเดินผ่านไป กำลังกระโดดข้ามหญ้าที่เพิ่งถูกตัด

是的,我的波儿,我看见他们走过去了,在刚割过的草地上跳来跳去。

บิลลี่ บิลลี่ มาด้วยกันเถอะ แล้วฉันจะร้องเพลงไพเราะให้ฟัง

比利,比利,一起来吧,我来给你唱一首好听的歌。

กล่อมลูก กล่อมลูก เปลของลูกน้อยเป็นสีเขียว พ่อเป็นขุนนาง แม่เป็นราชินี เบตตี้เป็นสุภาพสตรีและสวมแหวนทอง และจอห์นนี่เป็นนักตีกลองและตีกลองถวายกษัตริย์

摇啊摇,宝贝,你的摇篮是绿色的;爸爸是贵族,妈妈是女王;贝蒂是淑女,戴着金戒指;约翰尼是鼓手,为国王击鼓。

ชายคนหนึ่งในป่าถามฉันว่า มีสตรอว์เบอร์รี่กี่ลูกที่งอกอยู่ในทะเล ฉันตอบเขาตามที่คิดว่าดี ว่ามีมากเท่ากับปลาเฮอร์ริ่งแดงที่งอกอยู่ในป่า

荒野中的男人问我,海里长了多少草莓。我按照自己的想法回答他,就像森林里长了多少红鲱鱼一样多。

แจ็คน้อยฮอร์เนอร์นั่งอยู่ในมุม กำลังกินพายคริสต์มาส เขาแหย่นิ้วโป้งลงไป แล้วดึงลูกพลัมออกมา และพูดว่า ฉันเป็นเด็กดีจริงๆ

小杰克·霍纳坐在角落里,吃着圣诞派;他把大拇指伸进去,掏出一颗李子,说道:"我真是个好孩子!"

ไปซะ นกทั้งหลาย ไปซะ!

走开,鸟儿们,走开!

Vocabulary

wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน
一边
yībiān — ทำสิ่งหนึ่งไปพร้อมกับทำอีกสิ่งหนึ่ง
zǒu — เดิน หรือ เคลื่อนที่ไปข้างหน้า
a — คำอุทานแสดงความรู้สึกหรือเน้นข้อความ
唱着
chàngzhe — กำลังร้องเพลงอยู่ในขณะนั้น
一首
yī shǒu — ลักษณนามสำหรับนับเพลงหนึ่งเพลง
滑稽
huájī — ตลกขบขัน น่าขำ ไม่จริงจัง
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
gē — เพลง บทเพลงที่ใช้ร้อง
小路
xiǎolù — ทางเดินแคบๆ หรือถนนเล็กในชนบท
好长
hǎo cháng — ยาวมาก หรือนานมาก
chàng — ร้องเพลง ออกเสียงเป็นทำนอง
yě — ก็, เช่นกัน ใช้เชื่อมความคล้ายกัน
jiù — ก็, แล้วก็ ใช้เชื่อมเหตุและผล
这样
zhèyàng — แบบนี้ อย่างนี้ ในลักษณะนี้
一路
yīlù — ตลอดทาง ตั้งแต่ต้นจนถึงปลายทาง
走下去
zǒu xiàqù — เดินต่อไปเรื่อยๆ ไม่หยุด
保护者
bǎohùzhě — ผู้ที่คอยปกป้องและดูแลคนอื่น
浑身
húnshēn — ทั้งร่างกาย ทุกส่วนของร่างกาย
穿着
chuānzhe — สวมใส่เสื้อผ้าหรือชุดอยู่
绿衣
lǜ yī — เสื้อผ้าสีเขียว ชุดสีเขียว
tā — สรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา (ชาย)
bèi — คำนำประโยคกรรมวาจก แสดงว่าถูกกระทำ
送去
sòng qù — ส่งไปให้หรือพาไปยังที่ใดที่หนึ่ง
jiàn — พบ เห็น หรือเข้าพบใครบางคน
女王
nǚwáng — ราชินี ผู้หญิงที่ปกครองราชอาณาจักร
bù — ไม่ คำปฏิเสธในภาษาจีน
喜欢
xǐhuān — ชอบ มีความรู้สึกพอใจในสิ่งนั้น
国王
guówáng — กษัตริย์ ผู้ชายที่ปกครองราชอาณาจักร
于是
yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง
sòng — ส่ง มอบให้ หรือพาไปส่ง
le — คำอนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
回来
huílái — กลับมา กลับสู่จุดเดิม
lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
wán — เล่น ทำกิจกรรมเพื่อความสนุกสนาน
ba — คำอนุภาคท้ายประโยคแสดงการชักชวนหรือข้อเสนอ
趁着
chènzhe — ฉวยโอกาสขณะที่ยังมีเวลาหรือโอกาส
太阳
tàiyáng — ดวงอาทิตย์ แหล่งแสงสว่างบนท้องฟ้า
xiàng — เหมือน คล้าย ใช้เปรียบเทียบสิ่งของ
白天
báitiān — เวลากลางวัน ช่วงที่มีแสงสว่าง
一样
yīyàng — เหมือนกัน เท่ากัน ใช้เปรียบเทียบ
明亮
míngliàng — สว่าง มีแสงมาก ไม่มืด
好的
hǎo de — ตกลง ดีเลย คำตอบรับข้อเสนอ
我的
wǒ de — ของฉัน แสดงความเป็นเจ้าของของผู้พูด
huì — จะ สามารถ ใช้แสดงความสามารถหรืออนาคต
因为
yīnwèi — เพราะว่า ใช้แสดงเหตุผล
仍然
réngrán — ยังคง ยังคงเป็นเช่นเดิมอยู่
ràng — ให้ ยอม อนุญาตให้ทำสิ่งนั้น
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ
高兴
gāoxìng — มีความสุข ดีใจ รู้สึกยินดี
看见
kànjiàn — มองเห็น สังเกตเห็นด้วยตา
hé — และ ใช้เชื่อมคำนามหรือบุคคลเข้าด้วยกัน
zài — อยู่ที่ แสดงตำแหน่งหรือสถานที่
草地
cǎodì — ทุ่งหญ้า พื้นที่ปกคลุมด้วยหญ้า
shàng — บน แสดงตำแหน่งด้านบนของสิ่งของ
ma — คำอนุภาคท้ายประโยคสำหรับคำถามใช่ไหม
是的
shì de — ใช่ ถูกต้อง คำตอบรับว่าเห็นด้วย
他们
tāmen — พวกเขา สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์
过去
guòqù — ผ่านไป หรือ ในอดีต เมื่อก่อน
gāng — เพิ่งจะ เมื่อสักครู่นี้เอง
割过
gēguò — เคยตัดหรือเกี่ยวมาแล้ว เช่น ตัดหญ้า
跳来跳去
tiào lái tiào qù — กระโดดไปมาอยู่ตลอดเวลา
一起
yīqǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
gěi — ให้ มอบให้แก่ใครบางคน
好听
hǎotīng — ไพเราะ น่าฟัง เพลงหรือเสียงที่ดี
yáo — โยก แกว่ง เขย่าไปมา
宝贝
bǎobèi — ทารก ลูกน้อย หรือของมีค่า
你的
nǐ de — ของคุณ แสดงความเป็นเจ้าของของผู้ฟัง
摇篮
yáolán — เปลเด็กที่โยกไปมาได้
shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่ากันหรือนิยาม
绿色
lǜsè — สีเขียว สีที่เหมือนใบไม้
爸爸
bàba — พ่อ ผู้เป็นบิดาของเรา
贵族
guìzú — ขุนนาง บุคคลชั้นสูงในสังคม
妈妈
māma — แม่ ผู้เป็นมารดาของเรา
淑女
shūnǚ — สุภาพสตรี ผู้หญิงที่มีมารยาทดีงาม
戴着
dàizhe — สวมใส่อยู่ เช่น สวมแหวนหรือหมวก
金戒指
jīn jièzhi — แหวนทองคำ เครื่องประดับนิ้วทำจากทอง
鼓手
gǔshǒu — มือกลอง นักดนตรีที่เล่นกลอง
wèi — เพื่อ ทำเพื่อประโยชน์ของสิ่งนั้น
击鼓
jī gǔ — ตีกลอง ทำให้กลองเกิดเสียง
荒野
huāngyě — พื้นที่รกร้างว่างเปล่า ไม่มีคนอยู่
zhōng — กลาง ภายใน ใช้แสดงตำแหน่ง
男人
nánrén — ผู้ชาย บุรุษ เพศชาย
wèn — ถาม ขอข้อมูลจากใครบางคน
海里
hǎi lǐ — ในทะเล ภายในมหาสมุทร
zhǎng — งอก เติบโต หรือ ยาว
多少
duōshao — เท่าไร จำนวนเท่าใด ใช้ถามปริมาณ
草莓
cǎoméi — สตรอว์เบอร์รี ผลไม้สีแดงรสหวานอมเปรี้ยว
按照
ànzhào — ตาม อิงตาม ปฏิบัติตามสิ่งที่กำหนด
自己
zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง ไม่ใช่คนอื่น
想法
xiǎngfǎ — ความคิด ความเห็น แนวคิดของตนเอง
回答
huídá — ตอบ ให้คำตอบแก่คำถาม
就像
jiù xiàng — เหมือนกับ ราวกับว่า ใช้เปรียบเทียบ
森林
sēnlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
lǐ — ใน ข้างใน แสดงตำแหน่งภายใน
红鲱鱼
hóng fēiyú — ปลาเฮอริ่งรมควันสีแดง สิ่งที่ทำให้หลงทาง
duō — มาก จำนวนมาก ปริมาณสูง
xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อย ไม่ใหญ่
zuò — นั่ง อยู่ในท่านั่ง
角落
jiǎoluò — มุมห้อง ส่วนที่อยู่ในมุมหรือซอก
吃着
chīzhe — กำลังกินอยู่ในขณะนั้น
圣诞
Shèngdàn — คริสต์มาส เทศกาลฉลองวันประสูติพระเยซู
pài — พาย ขนมอบที่มีไส้ข้างใน
bǎ — คำนำกรรมขึ้นก่อนกริยา แสดงการจัดการกับสิ่งนั้น
大拇指
dàmǔzhǐ — นิ้วโป้ง นิ้วที่ใหญ่ที่สุดของมือ
shēn — ยื่น เหยียด ยืดออกไป
进去
jìnqù — เข้าไปข้างใน สู่ด้านใน
掏出
tāo chū — ล้วงออกมา เอาสิ่งของออกจากที่แคบ
一颗
yī kē — ลักษณนามนับสิ่งกลมเล็กๆ เช่น ผล เม็ด
李子
lǐzi — ลูกพลัม ผลไม้สีม่วงหรือแดงรสหวาน
说道
shuōdào — กล่าวว่า พูดขึ้นว่า ใช้นำคำพูด
真是
zhēn shì — ช่างเป็น จริงๆ ใช้เน้นความรู้สึก
gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับคนหรือสิ่งของ
hǎo — ดี เก่ง มีคุณภาพสูง
孩子
háizi — เด็ก ลูกหลาน บุคคลที่อายุน้อย
走开
zǒu kāi — ไปให้พ้น หลีกไป อย่าอยู่ตรงนี้
鸟儿们
niǎormen — บรรดานก นกหลายตัวรวมกัน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →