← The Real Mother Goose

The Real Mother Goose — Page 59

Thai → Chinese Full Text Level 1/10

เด็กหญิงน้อยและราชินี "เด็กหญิงน้อย เด็กหญิงน้อย เธอไปไหนมา?" "ไปเก็บดอกกุหลาบมาให้ราชินี" "เด็กหญิงน้อย เด็กหญิงน้อย เธอได้อะไรมา?" "พระองค์ประทานเพชรให้ฉันใหญ่เท่ารองเท้าเลย"

小女孩与女王 "小女孩,小女孩,你去哪里了?" "去采玫瑰花送给女王。" "小女孩,小女孩,她给了你什么?" "她给了我一颗像我鞋子一样大的钻石。"

กษัตริย์แห่งฝรั่งเศส กษัตริย์แห่งฝรั่งเศสเสด็จขึ้นเขา พร้อมทหารสองหมื่นนาย กษัตริย์แห่งฝรั่งเศสเสด็จลงจากเขา และไม่เคยเสด็จขึ้นอีกเลย

法国国王 法国国王率领两万士兵上了山; 法国国王从山上下来, 再也没有上去过。

ปีเตอร์ ไปเปอร์ ปีเตอร์ ไปเปอร์ เก็บพริกดองได้หนึ่งกระสอบ พริกดองหนึ่งกระสอบที่ปีเตอร์ ไปเปอร์ เก็บมา ถ้าปีเตอร์ ไปเปอร์ เก็บพริกดองได้หนึ่งกระสอบ แล้วพริกดองหนึ่งกระสอบที่ปีเตอร์ ไปเปอร์ เก็บมานั้นอยู่ที่ไหน?

彼得·派珀 彼得·派珀摘了一批腌辣椒; 彼得·派珀摘的那批腌辣椒在哪里? 如果彼得·派珀摘了一批腌辣椒, 那么彼得·派珀摘的那批腌辣椒在哪里呢?

หนึ่งถึงสิบ ๑, ๒, ๓, ๔, ๕! ฉันจับกระต่ายได้ตัวหนึ่งทั้งเป็น ๖, ๗, ๘, ๙, ๑๐! ฉันปล่อยมันไปอีกครั้ง

一到十 1、2、3、4、5! 我抓到了一只活兔子; 6、7、8、9、10! 我又把它放走了。

ปริศนาเท่าเทียม ขอให้อ่านปริศนาของฉันด้วยเถิด สิ่งที่พระเจ้าไม่เคยเห็น สิ่งที่กษัตริย์แทบไม่เคยเห็น สิ่งที่เราเห็นทุกวัน

谜语:平等 请猜我的谜语。 上帝从未见过的, 国王很少见到的, 我们每天都能看到的。

ขนมทาร์ต ราชินีแห่งโพธิ์ ทำขนมทาร์ตบางอย่าง ในวันฤดูร้อนวันหนึ่ง เจ้าชายโพธิ์ ขโมยขนมทาร์ต และเอาไปหมดเลย กษัตริย์โพธิ์ เรียกหาขนมทาร์ต และลงโทษเจ้าชายอย่างหนัก เจ้าชายโพธิ์ นำขนมทาร์ตคืนมา และสาบานว่าจะไม่ขโมยอีก

馅饼 红心王后 烤了一些馅饼, 就在一个夏日里; 红心侍从 偷走了馅饼, 把它们全部带走了。 红心国王 要找那些馅饼, 将侍从狠狠地打了一顿; 红心侍从 把馅饼带了回来, 并发誓再也不偷了。

มาเข้านอนกันเถอะ "เข้านอนได้แล้ว! เข้านอนได้แล้ว!" หัวง่วงบอก "รอก่อนนะ" คนเชื่องช้าพูด "จุดเตาเตรียมอาหารก่อน" น้านแกรดี้ขี้โลภพูด "เราจะกินก่อนแล้วค่อยไป"

来,我们去睡觉吧 "睡觉!睡觉!" 瞌睡虫说; "再等一会儿,"慢吞吞说; "先把锅烧上," 贪吃的南说; "我们先吃点东西再去睡。"

Vocabulary

xiǎo — มีขนาดเล็ก ไม่ใหญ่
女孩
nǚhái — เด็กผู้หญิง หรือสาวน้อย
yǔ — คำเชื่อม แปลว่า และ หรือ กับ
女王
nǚwáng — ผู้ปกครองหญิง ราชินีที่มีอำนาจสูงสุด
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง แปลว่า คุณ
qù — กริยา แปลว่า ไป มุ่งหน้าไปยัง
哪里
nǎlǐ — คำถามถามสถานที่ แปลว่า ที่ไหน
le — อนุภาคแสดงการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
cǎi — กริยา แปลว่า เก็บ หรือ เด็ดดอกไม้
玫瑰花
méiguihuā — ดอกกุหลาบ ดอกไม้สีแดงมีหนาม
送给
sònggěi — มอบให้ หรือ นำไปให้แก่ผู้อื่น
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง แปลว่า เธอ
gěi — กริยา แปลว่า ให้ มอบของแก่ผู้อื่น
什么
shénme — คำถาม แปลว่า อะไร สิ่งใด
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน
一颗
yī kē — ลักษณนามสำหรับของเล็กกลม เช่น เพชร
xiàng — กริยา แปลว่า เหมือน คล้ายกับสิ่งอื่น
鞋子
xiézi — รองเท้า สิ่งที่ใส่ปกป้องเท้า
一样
yīyàng — เหมือนกัน มีลักษณะไม่ต่างกัน
dà — มีขนาดใหญ่ ตรงข้ามกับเล็ก
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
钻石
zuànshí — เพชร อัญมณีล้ำค่าที่แข็งที่สุด
法国
Fǎguó — ประเทศฝรั่งเศส ประเทศในยุโรปตะวันตก
国王
guówáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของอาณาจักร
率领
shuàilǐng — นำทัพ บัญชาการหรือนำกองกำลัง
两万
liǎng wàn — จำนวน 20,000 สองหมื่น
士兵
shìbīng — ทหาร บุคคลที่รับใช้ในกองทัพ
shàng — ขึ้นไป หรือ ด้านบน
shān — ภูเขา ที่ดินสูงชันขนาดใหญ่
cóng — บุพบท แปลว่า จาก มาจากจุดเริ่มต้น
山上
shān shàng — บนภูเขา ส่วนยอดหรือพื้นที่สูงของภูเขา
下来
xiàlái — ลงมา เคลื่อนที่จากที่สูงสู่ที่ต่ำ
再也
zài yě — ใช้กับประโยคปฏิเสธ แปลว่า ไม่อีกแล้ว
没有
méiyǒu — ไม่มี หรือ ไม่ได้กระทำ
上去
shàngqù — ขึ้นไป เคลื่อนที่จากที่ต่ำสู่ที่สูง
guò — อนุภาคแสดงประสบการณ์ที่เคยเกิดขึ้น
zhāi — กริยา แปลว่า เก็บ หรือ ดึงออกจากต้น
一批
yī pī — กลุ่มหนึ่ง หรือ ชุดหนึ่งของสิ่งของ
腌辣椒
yān làjiāo — พริกดอง พริกที่ผ่านการหมักเกลือ
那批
nà pī — กลุ่มนั้น หมายถึงกลุ่มที่กล่าวถึงก่อน
zài — บุพบทแสดงสถานที่ แปลว่า อยู่ที่ ณ
如果
rúguǒ — สันธาน แปลว่า ถ้าหาก หรือ ในกรณีที่
那么
nàme — สันธาน แปลว่า ดังนั้น หรือ ก็จะ
ne — อนุภาคท้ายประโยค ใช้ถามหรือเน้นย้ำ
yī — ตัวเลข แปลว่า หนึ่ง จำนวน 1
dào — กริยา แปลว่า ถึง หรือ ไปจนถึง
shí — ตัวเลข แปลว่า สิบ จำนวน 10
抓到
zhuādào — จับได้สำเร็จ ได้ตัวสัตว์หรือคนมา
一只
yī zhī — ลักษณนามสำหรับสัตว์ แปลว่า หนึ่งตัว
huó — มีชีวิตอยู่ ยังไม่ตาย
兔子
tùzi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
yòu — กริยาวิเศษณ์ แปลว่า อีกครั้ง อีกหน
bǎ — อนุภาคใช้นำกรรมมาไว้หน้ากริยา
tā — สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์ แปลว่า มัน
放走
fàngzǒu — ปล่อยให้หนีไป ปล่อยตัวออกไป
谜语
míyǔ — ปริศนา คำถามที่ต้องใช้ความคิดตอบ
平等
píngděng — ความเท่าเทียม ไม่มีการเลือกปฏิบัติ
qǐng — กรุณา ใช้แสดงความสุภาพในการขอร้อง
cāi — กริยา แปลว่า เดา ทายคำตอบ
上帝
Shàngdì — พระเจ้า ผู้สร้างโลกในความเชื่อคริสต์
从未
cóng wèi — ไม่เคยเลย ไม่เคยเกิดขึ้นตั้งแต่ต้น
见过
jiànguò — เคยพบเห็นมาแล้วก่อนหน้านี้
很少
hěn shǎo — น้อยมาก ไม่ค่อยมีหรือเกิดขึ้น
见到
jiàndào — พบเห็น มองเห็นได้สำเร็จ
我们
wǒmen — สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์ แปลว่า พวกเรา
每天
měitiān — ทุกวัน ทุกๆ วันโดยไม่ขาด
dōu — กริยาวิเศษณ์ แปลว่า ทั้งหมด ล้วนแต่
néng — กริยาช่วย แปลว่า สามารถ ทำได้
看到
kàndào — มองเห็น สามารถมองเห็นสิ่งนั้นได้
馅饼
xiànbǐng — พายที่มีไส้ ขนมอบมีของข้างใน
红心
hóngxīn — หัวใจสีแดง ไพ่ดอกโพธิ์ในไพ่ฝรั่ง
王后
wánghòu — ราชินี พระมเหสีของกษัตริย์
kǎo — กริยา แปลว่า อบ ย่าง โดยใช้ความร้อน
一些
yīxiē — บางส่วน หรือ หลายชิ้น จำนวนหนึ่ง
jiù — กริยาวิเศษณ์ แปลว่า ก็ แล้วก็ ทันที
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไป แปลว่า หนึ่งอัน
夏日
xiàrì — วันฤดูร้อน ช่วงเวลาที่อากาศร้อน
lǐ — ภายใน ด้านใน ตรงข้ามกับนอก
侍从
shìcóng — ผู้ติดตามรับใช้ ข้าราชบริพาร
偷走
tōuzǒu — ขโมยไป ลักเอาสิ่งของไปโดยลับๆ
它们
tāmen — สรรพนามพหูพจน์สำหรับสิ่งของ แปลว่า พวกมัน
全部
quánbù — ทั้งหมด ครบทุกชิ้นไม่เหลือ
带走
dàizǒu — พาไป นำเอาสิ่งของออกไปด้วย
yào — กริยาช่วย แปลว่า ต้องการ หรือ จะ
zhǎo — กริยา แปลว่า หา ค้นหาสิ่งที่ต้องการ
那些
nàxiē — คำชี้เฉพาะพหูพจน์ แปลว่า สิ่งเหล่านั้น
jiāng — กริยาวิเศษณ์แสดงอนาคต แปลว่า จะ
狠狠
hěnhěn — อย่างรุนแรง โดยไม่ปรานี
de — อนุภาคเชื่อมกริยาวิเศษณ์กับกริยา
dǎ — กริยา แปลว่า ตี ชก หรือ โจมตี
一顿
yī dùn — ครั้งหนึ่ง ใช้กับการกระทำรุนแรงหนึ่งครั้ง
dài — กริยา แปลว่า พา นำ พกติดตัวไป
回来
huílái — กลับมา เดินทางกลับสู่จุดเดิม
bìng — สันธาน แปลว่า และ พร้อมทั้ง
发誓
fāshì — สาบาน ให้คำมั่นสัญญาอย่างจริงจัง
bù — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่ ไม่ใช่
tōu — กริยา แปลว่า ขโมย ลักทรัพย์
lái — กริยา แปลว่า มา เดินทางมายังที่นี่
睡觉
shuìjiào — นอนหลับ พักผ่อนโดยการหลับตา
ba — อนุภาคท้ายประโยคชักชวนหรือเสนอแนะ
瞌睡虫
kēshuìchóng — คนง่วงนอน เปรียบคนที่ชอบหลับตลอดเวลา
shuō — กริยา แปลว่า พูด บอก กล่าว
zài — กริยาวิเศษณ์ แปลว่า อีก ครั้งต่อไป
děng — กริยา แปลว่า รอ รอคอยสิ่งที่จะมา
一会儿
yīhuìr — สักครู่ ช่วงเวลาสั้นๆ ไม่นาน
慢吞吞
màntūntūn — ช้าอย่างมาก เคลื่อนไหวหรือทำงานช้ามาก
xiān — กริยาวิเศษณ์ แปลว่า ก่อน ทำสิ่งนี้ก่อน
guō — หม้อ ภาชนะสำหรับปรุงอาหาร
烧上
shāoshàng — จุดไฟต้ม เริ่มให้ความร้อนกับหม้อ
贪吃
tānchī — กินจุ ชอบกินมากเกินความจำเป็น
nán — ทิศใต้ หนึ่งในสี่ทิศหลัก
chī — กริยา แปลว่า กิน รับประทานอาหาร
diǎn — เล็กน้อย หรือ นิดหน่อย
东西
dōngxi — สิ่งของ สิ่งต่างๆ หรืออาหาร
shuì — กริยา แปลว่า นอน หลับ พักผ่อน
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →