The Real Mother Goose — Page 60
ลงไปในป่าเพื่อรีดนมวัวของฉัน
下到森林去给我的牛挤奶。
"ฉันจะไปกับเธอไหม?" "ไม่ ยังไม่ต้องตอนนี้"
"我可以和你一起去吗?""不,现在还不行;"
เมื่อฉันส่งคนมาหาเธอ แล้วเธอค่อยมา
等我派人来接你,你再来吧。
เด็กผู้ชายตัวเล็กๆ ทำมาจากอะไรกัน?
小男孩是由什么做成的?
เด็กผู้ชายตัวเล็กๆ ทำมาจากอะไร?
小男孩究竟是由什么做成的?
"เศษขนมปัง หอยทาก และหางลูกหมา นั่นแหละคือสิ่งที่เด็กผู้ชายตัวเล็กๆ ทำมาจาก"
"饼干碎屑、蜗牛和小狗的尾巴;这就是小男孩做成的材料。"
เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ทำมาจากอะไรกัน?
小女孩是由什么做成的?
เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ทำมาจากอะไร?
小女孩究竟是由什么做成的?
"น้ำตาล เครื่องเทศ และสิ่งดีๆ ทั้งหมด นั่นแหละคือสิ่งที่เด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ทำมาจาก"
"糖和香料,以及一切美好的东西;这就是小女孩做成的材料。"
ขณะที่ฉันกำลังจะไปขายไข่
当我正要去卖鸡蛋的时候,
ฉันพบชายคนหนึ่งที่มีขาโก่ง
我遇见了一个腿弯曲的男人,
ขาโก่งและนิ้วเท้าคด
弯腿又弯趾,
ฉันสะดุดส้นเท้าของเขา และเขาก็หกล้มคว่ำหน้า
我绊倒了他的脚跟,他就摔了个嘴啃泥。
ตอนที่ฉันยังเป็นเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ อายุประมาณเจ็ดขวบ
当我还是个小女孩,大约七岁的时候,
ฉันไม่มีกระโปรงชั้นในจะสวมกันความหนาว
我没有衬裙来遮挡寒冷。
ฉันจึงเดินทางไปยังดาร์ลิงตัน เมืองเล็กๆ ที่สวยงาม
于是我去了达灵顿,那个美丽的小镇,
และที่นั่นฉันซื้อกระโปรงชั้นใน เสื้อคลุม และชุดเดรส
在那里我买了一条衬裙、一件斗篷和一件长裙。
ฉันเข้าไปในป่าและสร้างโบสถ์ให้ตัวเอง
我走进树林,为自己建了一座小教堂,
และนกทุกตัวในท้องฟ้าต่างมาช่วยฉันทำงาน
空中所有的鸟儿都来帮我干活。
เหยี่ยวใช้กรงเล็บยาวของมันดึงก้อนหินลงมา
老鹰用它长长的爪子把石头拉了下来,
นกพิราบใช้จะงอยปากที่หยาบของมันนำก้อนหินเหล่านั้นมาบ้าน
鸽子用它粗糙的喙把石头带回了家。
นกแก้วเป็นนักบวช นกยูงเป็นเสมียน
鹦鹉是牧师,孔雀是教堂书记,
นกฟินช์สีแดงเล่นออร์แกน เราสนุกสนานกันเป็นอย่างมาก
红腹灰雀演奏风琴——我们玩得十分开心。
ขณะที่ฉันเดินทางไปยังบอนเนอร์
当我前往博纳的时候,
ฉันพบหมูตัวหนึ่ง
我遇见了一头猪,
ที่ไม่มีวิกสวม
它没有戴假发,
ด้วยคำพูดและเกียรติของฉัน
以我的名誉发誓,确实如此。
Vocabulary
- 下
- xià — ลง, ข้างล่าง หรือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 到
- dào — ถึง, ไปยัง จุดหมายปลายทาง
- 森林
- sēnlín — ป่าไม้ขนาดใหญ่ที่มีต้นไม้หนาแน่น
- 去
- qù — ไป เดินทางไปยังสถานที่หนึ่ง
- 给
- gěi — ให้ มอบสิ่งของแก่ผู้อื่น
- 我
- wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 的
- de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 牛
- niú — วัว สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
- 挤奶
- jǐ nǎi — รีดนม การบีบเอานมจากวัวหรือสัตว์
- 可以
- kěyǐ — ได้, อนุญาต สามารถทำสิ่งนั้นได้
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือกลุ่มคำ
- 你
- nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
- 一起
- yīqǐ — ด้วยกัน ร่วมกันทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 吗
- ma — อนุภาคท้ายประโยคสำหรับคำถามใช่/ไม่ใช่
- 不
- bù — ไม่ คำปฏิเสธในภาษาจีน
- 现在
- xiànzài — ตอนนี้ ในขณะนี้หรือปัจจุบัน
- 还不行
- hái bù xíng — ยังไม่ได้ ยังไม่ถึงเวลาที่เหมาะสม
- 等
- děng — รอ หยุดรอจนกว่าจะถึงเวลา
- 派人
- pài rén — ส่งคนไป มอบหมายให้ใครไปทำภารกิจ
- 来
- lái — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 接
- jiē — รับ รับหรือไปรับใครบางคน
- 再
- zài — อีกครั้ง หรือแล้วค่อย ทำสิ่งต่อไป
- 吧
- ba — อนุภาคท้ายประโยคแสดงข้อเสนอหรือการคาดเดา
- 小
- xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยกว่าปกติ
- 男孩
- nán hái — เด็กผู้ชาย เพศชายที่ยังเป็นเด็ก
- 是
- shì — เป็น, คือ กริยาเชื่อมแสดงตัวตน
- 由
- yóu — จาก, ประกอบด้วย มาจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 什么
- shénme — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือสิ่งต่างๆ
- 做成
- zuò chéng — ทำจาก ประกอบสร้างขึ้นจากวัสดุต่างๆ
- 究竟
- jiūjìng — กันแน่ ใช้เน้นคำถามให้ชัดเจนยิ่งขึ้น
- 蜗牛
- wōniú — หอยทาก สัตว์เล็กมีเปลือกบนหลัง
- 小狗
- xiǎo gǒu — สุนัขตัวเล็ก หรือลูกสุนัข
- 尾巴
- wěiba — หาง ส่วนต่อยื่นท้ายลำตัวสัตว์
- 这
- zhè — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 就是
- jiù shì — ก็คือ ใช้ยืนยันหรืออธิบายสิ่งที่กล่าวถึง
- 材料
- cáiliào — วัตถุดิบ สิ่งที่ใช้ในการสร้างหรือทำ
- 女孩
- nǚ hái — เด็กผู้หญิง เพศหญิงที่ยังเป็นเด็ก
- 糖
- táng — น้ำตาล ของหวานที่มีรสหวาน
- 香料
- xiāngliào — เครื่องเทศ สมุนไพรที่ให้กลิ่นหอม
- 以及
- yǐjí — รวมถึง และยังมี ใช้เชื่อมรายการเพิ่มเติม
- 一切
- yīqiè — ทุกสิ่ง สิ่งทั้งหมดโดยไม่มีข้อยกเว้น
- 美好
- měihǎo — สวยงาม ดีงาม มีคุณค่าน่าพึงพอใจ
- 东西
- dōngxi — ของ สิ่งของหรือวัตถุต่างๆ
- 当
- dāng — เมื่อ ขณะที่เกิดเหตุการณ์ใดขึ้น
- 正要
- zhèng yào — กำลังจะ อยู่ในช่วงเตรียมทำสิ่งใด
- 卖
- mài — ขาย แลกเปลี่ยนสินค้ากับเงิน
- 鸡蛋
- jīdàn — ไข่ไก่ ไข่ที่ได้จากแม่ไก่
- 时候
- shíhou — เวลา ช่วงเวลาหรือขณะที่เกิดเหตุการณ์
- 遇见
- yùjiàn — พบเจอ บังเอิญพบกับใครบางคน
- 了
- le — อนุภาคแสดงการกระทำที่สำเร็จแล้ว
- 一个
- yī gè — หนึ่ง ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับสิ่งของ
- 腿
- tuǐ — ขา ส่วนของร่างกายใช้เดินหรือยืน
- 弯曲
- wānqū — งอ โค้ง ไม่ตรงหรือมีลักษณะโค้งงอ
- 男人
- nánrén — ผู้ชาย บุคคลเพศชายที่เป็นผู้ใหญ่
- 又
- yòu — อีก, และยังมี ใช้เพิ่มลักษณะต่อไป
- 绊倒
- bàn dǎo — สะดุดล้ม เดินแล้วสะดุดจนล้มลง
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 脚跟
- jiǎogēn — ส้นเท้า ส่วนหลังของเท้า
- 就
- jiù — ก็, แล้วก็ เชื่อมเหตุกับผลที่ตามมา
- 还是
- háishi — ยังคง หรือ ใช้แสดงทางเลือกหรือสถานการณ์เดิม
- 个
- gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับคนหรือสิ่งของ
- 大约
- dàyuē — ประมาณ ใช้บอกจำนวนโดยไม่แน่นอน
- 七岁
- qī suì — เจ็ดขวบ มีอายุเจ็ดปี
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
- 遮挡
- zhēdǎng — บัง, ปกคลุม ใช้ปิดกั้นหรือป้องกัน
- 寒冷
- hánlěng — หนาวเย็น มีอุณหภูมิต่ำจนรู้สึกหนาว
- 于是
- yúshì — ดังนั้น จึง ใช้เชื่อมเหตุกับผลลัพธ์
- 去了
- qù le — ไปแล้ว เดินทางไปยังสถานที่หนึ่งแล้ว
- 那个
- nàge — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ห่างผู้พูด
- 美丽
- měilì — สวยงาม มีความงดงามน่าชื่นชม
- 小镇
- xiǎo zhèn — เมืองเล็ก ชุมชนขนาดเล็กกว่าเมืองใหญ่
- 在
- zài — อยู่ที่ แสดงตำแหน่งหรือการอยู่
- 那里
- nàlǐ — ที่นั่น สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป
- 买了
- mǎi le — ซื้อแล้ว ได้ทำการซื้อสิ่งของมาแล้ว
- 一条
- yī tiáo — หนึ่งชิ้น ลักษณนามสำหรับสิ่งของยาว
- 一件
- yī jiàn — หนึ่งชิ้น ลักษณนามสำหรับเสื้อผ้า
- 斗篷
- dǒupéng — เสื้อคลุม เสื้อไม่มีแขนคลุมทั้งตัว
- 长裙
- cháng qún — กระโปรงยาว เสื้อผ้าส่วนล่างที่ยาว
- 走进
- zǒu jìn — เดินเข้าไป เคลื่อนที่เข้าสู่สถานที่
- 树林
- shùlín — ป่าไม้ พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
- 为
- wèi — เพื่อ ทำสิ่งใดเพื่อประโยชน์ของใคร
- 自己
- zìjǐ — ตัวเอง สรรพนามสะท้อนกลับแสดงตัวเอง
- 建了
- jiàn le — สร้างแล้ว ได้ก่อสร้างสิ่งใดสิ่งหนึ่งแล้ว
- 一座
- yī zuò — หนึ่งหลัง ลักษณนามสำหรับอาคารหรือภูเขา
- 教堂
- jiàotáng — โบสถ์คริสต์ สถานที่ประกอบพิธีกรรมคริสเตียน
- 空中
- kōngzhōng — บนอากาศ ในท้องฟ้าหรือพื้นที่เหนือพื้นดิน
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด ครอบคลุมทุกสิ่งทุกอย่าง
- 鸟儿
- niǎor — นก สัตว์ปีกที่บินได้โดยทั่วไป
- 都
- dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้ครอบคลุมทุกสิ่ง
- 帮
- bāng — ช่วย ให้ความช่วยเหลือแก่ผู้อื่น
- 干活
- gàn huó — ทำงาน ลงมือทำงานหรือใช้แรงงาน
- 老鹰
- lǎoyīng — นกอินทรี นกล่าเหยื่อขนาดใหญ่
- 用
- yòng — ใช้ นำสิ่งใดมาใช้เป็นเครื่องมือ
- 它
- tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 长长
- cháng cháng — ยาวมาก มีความยาวมากเป็นพิเศษ
- 爪子
- zhuǎzi — กรงเล็บ ส่วนปลายขาสัตว์ที่แหลมคม
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 石头
- shítou — หิน วัตถุแข็งที่พบในธรรมชาติ
- 拉
- lā — ดึง ออกแรงดึงสิ่งของเข้าหาตัว
- 下来
- xià lái — ลงมา เคลื่อนที่จากที่สูงสู่ที่ต่ำ
- 鸽子
- gēzi — นกพิราบ นกสีขาวหรือเทาที่พบทั่วไป
- 粗糙
- cūcāo — หยาบ มีพื้นผิวไม่เรียบหรือขรุขระ
- 带回
- dài huí — นำกลับมา พาหรือถือสิ่งของกลับคืน
- 家
- jiā — บ้าน สถานที่พักอาศัยของตนเอง
- 鹦鹉
- yīngwǔ — นกแก้ว นกที่พูดเลียนเสียงคนได้
- 牧师
- mùshī — บาทหลวง นักบวชในศาสนาคริสต์
- 孔雀
- kǒngquè — นกยูง นกที่มีหางสวยงามและสีสันฉูดฉาด
- 演奏
- yǎnzòu — บรรเลง แสดงดนตรีต่อหน้าผู้ชม
- 风琴
- fēngqín — ออร์แกน เครื่องดนตรีที่ใช้ลมเป่า
- 我们
- wǒmen — พวกเรา สรรพนามบุรุษที่หนึ่งพหูพจน์
- 玩得
- wán de — เล่นได้ ใช้นำหน้าคำบอกระดับความสนุก
- 十分
- shífēn — มาก อย่างยิ่ง ใช้เน้นระดับความรู้สึก
- 开心
- kāixīn — มีความสุข รู้สึกสนุกสนานและยินดี
- 前往
- qiánwǎng — มุ่งหน้าไป เดินทางไปยังสถานที่ใด
- 一头
- yī tóu — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์ใหญ่
- 猪
- zhū — หมู สัตว์เลี้ยงที่ใช้เป็นอาหาร
- 戴
- dài — สวมใส่ ใส่สิ่งของบนหัวหรือร่างกาย
- 假发
- jiǎfà — วิกผม เส้นผมเทียมที่สวมทับหัว
- 以
- yǐ — ด้วย โดย ใช้บอกวิธีการหรือเครื่องมือ
- 名誉
- míngyù — เกียรติยศ ชื่อเสียงและความน่าเชื่อถือ
- 发誓
- fāshì — สาบาน ให้คำมั่นสัญญาอย่างจริงจัง
- 确实
- quèshí — แน่นอน จริงๆ ใช้ยืนยันความถูกต้อง
- 如此
- rúcǐ — เช่นนี้ อย่างนี้ หมายถึงสิ่งที่กล่าวมา
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →