The Scarlet Letter — Page 2
The sketch might, perhaps, have been wholly omitted, without loss to the public, or detriment to the book; but, having undertaken to write it, he conceives that it could not have been done in a better or a kindlier spirit, nor, so far as his abilities availed, with a livelier effect of truth.
บทร่างนั้นอาจจะถูกละเว้นไปทั้งหมดก็ได้ โดยไม่ก่อให้เกิดความสูญเสียแก่สาธารณชน หรือเป็นโทษแก่หนังสือเล่มนี้แต่อย่างใด แต่เมื่อได้รับหน้าที่ให้เขียนมันขึ้นมาแล้ว เขาเชื่อว่าไม่อาจทำได้ดีกว่านี้หรือด้วยจิตใจที่เมตตากรุณากว่านี้ และตราบเท่าที่ความสามารถของเขาจะเอื้ออำนวย ก็ไม่อาจถ่ายทอดความจริงได้อย่างมีชีวิตชีวายิ่งกว่านี้
The author is constrained, therefore, to republish his introductory sketch without the change of a word.
ดังนั้น ผู้เขียนจึงจำเป็นต้องตีพิมพ์บทนำร่างของตนซ้ำอีกครั้งโดยไม่เปลี่ยนแปลงแม้แต่คำเดียว
SALEM, March 30, 1850.
เซเลม, ๓๐ มีนาคม ค.ศ. ๑๘๕๐
CONTENTS.
สารบัญ
THE CUSTOM HOUSE.—INTRODUCTORY
ศุลกาคาร — บทนำ
THE SCARLET LETTER.
จดหมายสีแดงเลือด
I. THE PRISON-DOOR
๑. ประตูคุก
II. THE MARKET-PLACE
๒. ตลาด
III. THE RECOGNITION
๓. การจดจำ
IV. THE INTERVIEW
๔. การสนทนา
V. HESTER AT HER NEEDLE
๕. เฮสเตอร์กับงานเย็บปักถักร้อยของเธอ
VI. PEARL
๖. เพิร์ล
VII. THE GOVERNOR'S HALL
๗. ห้องโถงของท่านผู้ว่าการ
VIII. THE ELF-CHILD AND THE MINISTER
๘. เด็กน้อยอัปสรและบาทหลวง
IX. THE LEECH
๙. ปลิง
X. THE LEECH AND HIS PATIENT
๑๐. ปลิงและคนไข้ของมัน
XI. THE INTERIOR OF A HEART
๑๑. ภายในดวงใจ
XII. THE MINISTER'S VIGIL
๑๒. การเฝ้ายามของบาทหลวง
XIII. ANOTHER VIEW OF HESTER
๑๓. มุมมองอีกด้านของเฮสเตอร์
XIV. HESTER AND THE PHYSICIAN
๑๔. เฮสเตอร์และแพทย์
XV. HESTER AND PEARL
๑๕. เฮสเตอร์และเพิร์ล
XVI. A FOREST WALK
๑๖. การเดินในป่า
XVII. THE PASTOR AND HIS PARISHIONER
๑๗. บาทหลวงและสมาชิกโบสถ์ของท่าน
XVIII. A FLOOD OF SUNSHINE
๑๘. สายธารแสงอาทิตย์
XIX. THE CHILD AT THE BROOK-SIDE
๑๙. เด็กน้อยริมลำธาร
XX. THE MINISTER IN A MAZE
๒๐. บาทหลวงในความสับสน
XXI. THE NEW ENGLAND HOLIDAY
๒๑. วันหยุดนิวอิงแลนด์
XXII. THE PROCESSION
๒๒. ขบวนแห่
XXIII. THE REVELATION OF THE SCARLET LETTER
๒๓. การเปิดเผยของจดหมายสีแดงเลือด
XXIV. CONCLUSION
๒๔. บทสรุป
LIST OF ILLUSTRATIONS.
รายการภาพประกอบ
Drawn by MARY HALLOCK FOOTE and Engraved by A. V. S. ANTHONY. The ornamental head-pieces are by L. S. IPSEN.
วาดโดย แมรี ฮัลล็อก ฟุต และแกะสลักโดย เอ. วี. เอส. แอนโทนี ส่วนหัวกระดาษประดับตกแต่งเป็นผลงานของ แอล. เอส. อิปเซน
Vocabulary
- บทร่าง
- bot raang — Draft or preliminary version of a written text
- นั้น
- nan — That; refers to something previously mentioned
- อาจ
- aat — Might; expressing possibility or uncertainty
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ถูก
- thuuk — To be; passive marker or correct/cheap
- ละเว้น
- la wen — To omit, skip, or leave something out
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ทั้งหมด
- thang mot — All; everything; the entirety of something
- ก็
- ko — Also; then; particle indicating logical consequence
- ได้
- dai — Can; to be able to; past marker
- โดย
- doi — By; through; indicating means or agency
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai sentences
- ก่อ
- ko — To cause; to build up or create something
- ให้
- hai — To give; to allow; causative verb marker
- เกิด
- koet — To occur; to be born; to happen
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix expressing abstract concepts
- สูญเสีย
- suun sia — To lose; to suffer loss of something valuable
- แก่
- kae — To; for; indicating recipient or beneficiary
- สาธารณชน
- saa thaa ra na chon — The general public; society at large
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives or ask questions
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating identity or state
- โทษ
- thot — Punishment; penalty; harm or blame
- หนังสือ
- nang sue — Book; written document or publication
- เล่ม
- lem — Classifier for books, volumes, or bladed objects
- นี้
- nii — This; refers to something nearby or just mentioned
- แต่
- tae — But; however; indicating contrast or exception
- อย่าง
- yaang — Kind; type; manner or way of doing something
- ใด
- dai — Any; which; used in questions or indefinite reference
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- รับ
- rap — To receive; to accept something given
- หน้าที่
- naa thii — Duty; responsibility; assigned role or task
- เขียน
- khian — To write; to compose text or draw
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; directional particle upward
- มา
- maa — To come; directional particle indicating toward speaker
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicating completed action
- เขา
- khao — He; she; they; third person pronoun
- เชื่อ
- chuea — To believe; to trust someone or something
- ว่า
- waa — That; to say; complementizer introducing reported speech
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- ดี
- dii — Good; well; of positive quality or character
- กว่า
- kwaa — More than; comparative particle in Thai
- ด้วย
- duai — With; also; by means of something
- จิตใจ
- jit jai — Mind; heart; one's inner feelings and spirit
- ที่
- thii — At; place; relative pronoun or location marker
- เมตตา
- met taa — Loving kindness; compassion toward all beings
- กรุณา
- ka ru naa — Kindness; please; compassionate consideration for others
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- ตราบ
- traap — As long as; until a certain point in time
- เท่า
- thao — Equal; as much as; to the extent of
- สามารถ
- saa maat — Can; to be capable or able to do
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive marker in Thai
- เอื้อ
- uea — To be conducive; to support or facilitate something
- อำนวย
- am nuai — To facilitate; to enable or provide convenience
- ถ่ายทอด
- thaai thot — To transmit; to convey or pass knowledge along
- จริง
- jing — True; real; genuine or actually the case
- มี
- mii — To have; there is; indicating existence or possession
- ชีวิต
- chii wit — Life; one's existence or living experience
- ชีวา
- chii waa — Vitality; liveliness; vibrant quality of life
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; intensifying comparative particle
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore; thus; as a result of that
- ผู้
- phuu — Person who; one who; nominalizer for agents
- จึง
- jueng — Therefore; consequently; so then as a result
- จำเป็น
- jam pen — Necessary; essential; must be done
- ต้อง
- tong — Must; have to; indicating obligation or necessity
- ตีพิมพ์
- tii phim — To publish; to print a book or article
- บท
- bot — Chapter; lesson; section of a text
- นำ
- nam — To lead; to introduce; to bring forward
- ร่าง
- raang — Draft; outline; rough version of a document
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- ซ้ำ
- sam — Again; repeated; doing something once more
- อีก
- iik — More; another; additionally once more
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; classifier for occurrences or instances
- เปลี่ยนแปลง
- plian plaeng — To change; to alter or transform something
- แม้
- mae — Even though; although; concessive conjunction
- คำ
- kham — Word; utterance; classifier for spoken words
- เดียว
- diao — Single; alone; only one of something
- มีนาคม
- mii naa khom — March; the third month of the year
- ค.ศ.
- kho so — AD; abbreviation for the Common Era year
- สารบัญ
- saa ra ban — Table of contents; index of a book
- ศุลกาคาร
- sun la kaa khaan — Customhouse; building for processing customs duties
- จดหมาย
- jot maai — Letter; written correspondence sent to someone
- สี
- sii — Color; hue; shade of something visible
- แดง
- daeng — Red; the color red
- เลือด
- lueat — Blood; the red fluid in living bodies
- ประตู
- pra tuu — Door; gate; entrance to a building or area
- คุก
- khuk — Prison; jail; place for confining criminals
- ตลาด
- ta laat — Market; marketplace where goods are bought sold
- การ
- kaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- จดจำ
- jot jam — To remember; to memorize or retain in memory
- สนทนา
- son tha naa — To converse; to have a dialogue or discussion
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- งาน
- ngaan — Work; task; event or project undertaken
- เย็บ
- yep — To sew; to stitch fabric or material together
- ปัก
- pak — To embroider; to stick or plant something in
- ถัก
- thak — To knit; to weave or braid threads together
- ร้อย
- roi — To string together; to thread beads or items
- เธอ
- thoe — She; you; informal second or third person pronoun
- ห้อง
- hong — Room; enclosed space within a building
- โถง
- thong — Hall; large open room or corridor in building
- ท่าน
- than — You; he/she; respectful third or second person pronoun
- ว่าการ
- waa kaan — Administration; governance or official management
- เด็ก
- dek — Child; young person; kid
- น้อย
- noi — Little; small; few in amount or size
- อัปสร
- ap sa ron — Celestial nymph; beautiful divine female being
- บาท
- baat — Baht; Thai currency unit; also a monk's alms bowl
- หลวง
- luang — Royal; grand; official or belonging to the state
- ปลิง
- pling — Leech; blood-sucking aquatic worm
- คน
- khon — Person; people; classifier for human beings
- ไข้
- khai — Fever; illness characterized by high body temperature
- ภาย
- phaai — Within; inside; inner part of something
- ใน
- nai — In; inside; within a space or boundary
- ดวง
- duang — Object; orb; classifier for hearts, stars, eyes
- ใจ
- jai — Heart; mind; inner emotional center of a person
- เฝ้า
- fao — To watch over; to guard or keep vigil
- ยาม
- yaam — Guard; watchman; a period of time at night
- มุม
- mum — Corner; angle; viewpoint or perspective
- มอง
- mong — To look; to gaze at something
- ด้าน
- daan — Side; aspect; face of an object or issue
- แพทย์
- phaet — Doctor; physician; medical professional
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- ป่า
- paa — Forest; jungle; wild wooded area
- สมาชิก
- sa maa chik — Member; person belonging to a group or organization
- โบสถ์
- boot — Church; temple; religious building for worship
- สาย
- saai — Stream; line; strand; late (time)
- ธาร
- thaan — Stream; flowing body of water through land
- แสง
- saeng — Light; ray; beam of light or radiance
- อาทิตย์
- aa thit — Sun; also the word for week in Thai
- ริม
- rim — Edge; bank; alongside the border of something
- ลำ
- lam — Classifier for waterways, boats, and cylindrical objects
- สับสน
- sap son — Confused; chaotic; in a state of disorder
- วัน
- wan — Day; a single calendar day
- หยุด
- yut — To stop; to rest; to take a break
- อิง
- ing — To lean on; to be based on something
- ขบวน
- kha buan — Procession; parade; convoy moving in order
- แห่
- hae — To parade; to carry in a ceremonial procession
- เปิดเผย
- poet phoei — To reveal; to disclose or make something known
- สรุป
- sa rup — To summarize; to conclude with key points
- รายการ
- raai kaan — List; program; itemized record of things
- ภาพ
- phaap — Picture; image; illustration or visual depiction
- ประกอบ
- pra kop — To accompany; to compose; to supplement with
- วาด
- waat — To draw; to paint; to sketch an image
- แกะสลัก
- kae sa lak — To engrave; to carve or etch an image
- ส่วน
- suan — Part; section; portion of a whole
- หัว
- hua — Head; top; leading part of something
- กระดาษ
- kra daat — Paper; sheet material for writing or printing
- ประดับ
- pra dap — To decorate; to adorn with ornamental elements
- ตกแต่ง
- tok taeng — To decorate; to furnish or embellish a space
- ผลงาน
- phon ngaan — Work; achievement; product of one's labor
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →