The Scarlet Letter — Page 3
PAGE
หน้า
THE CUSTOM-HOUSE 1
บ้านพักศุลกากร 1
THE PRISON DOOR 49
ประตูคุก 49
VIGNETTE,—WILD ROSE 51
ภาพประกอบ — กุหลาบป่า 51
THE GOSSIPS 57
บรรดานักนินทา 57
"STANDING ON THE MISERABLE EMINENCE" 65
"ยืนอยู่บนความโดดเด่นอันน่าสังเวช" 65
"SHE WAS LED BACK TO PRISON" 78
"นางถูกนำตัวกลับคุก" 78
"THE EYES OF THE WRINKLED SCHOLAR GLOWED" 87
"ดวงตาของนักปราชญ์ผู้เหี่ยวย่นเปล่งประกาย" 87
THE LONESOME DWELLING 93
ที่พำนักอันเปลี่ยวเหงา 93
LONELY FOOTSTEPS 99
รอยเท้าอันเดียวดาย 99
VIGNETTE 104
ภาพประกอบ 104
A TOUCH OF PEARL'S BABY-HAND 113
การสัมผัสของมือทารกของเพิร์ล 113
VIGNETTE 118
ภาพประกอบ 118
THE GOVERNOR'S BREASTPLATE 125
แผ่นเกราะอกของท่านผู้ว่าการ 125
"LOOK THOU TO IT! I WILL NOT LOSE THE CHILD!" 135
"จงดูแลมันเถิด! ข้าจะไม่ยอมสูญเสียเด็กคนนี้!" 135
THE MINISTER AND LEECH 148
บาทหลวงและหมอปลิง 148
THE LEECH AND HIS PATIENT 165
หมอปลิงและคนไข้ของเขา 165
THE VIRGINS OF THE CHURCH 172
สาวพรหมจารีแห่งโบสถ์ 172
"THEY STOOD IN THE NOON OF THAT STRANGE SPLENDOR" 185
"พวกเขายืนอยู่ท่ามกลางแสงอันแปลกประหลาดนั้น" 185
HESTER IN THE HOUSE OF MOURNING 195
เฮสเตอร์ในบ้านแห่งความโศกเศร้า 195
MANDRAKE 211
แมนเดรก 211
"HE GATHERED HERBS HERE AND THERE" 213
"เขาเก็บสมุนไพรที่นั่นที่นี่" 213
PEARL ON THE SEA-SHORE 217
เพิร์ลที่ชายทะเล 217
"WILT THOU YET FORGIVE ME?" 237
"เธอจะยังให้อภัยข้าหรือไม่?" 237
A GLEAM OF SUNSHINE 249
แสงแดดที่ส่องแวบมา 249
THE CHILD AT THE BROOK-SIDE 257
เด็กน้อยริมลำธาร 257
CHILLINGWORTH,—"SMILE WITH A SINISTER MEANING" 287
ชิลลิงเวิร์ธ — "ยิ้มด้วยนัยอันชั่วร้าย" 287
NEW ENGLAND WORTHIES 289
บุคคลผู้ทรงเกียรติแห่งนิวอิงแลนด์ 289
"SHALL WE NOT MEET AGAIN?" 311
"เราจะไม่ได้พบกันอีกหรือ?" 311
HESTER'S RETURN 320
การกลับมาของเฮสเตอร์ 320
THE CUSTOM-HOUSE.
บ้านพักศุลกากร
THE CUSTOM-HOUSE.
บ้านพักศุลกากร
INTRODUCTORY TO "THE SCARLET LETTER."
บทนำสู่ "จดหมายสีแดงเลือด"
It is a little remarkable, that—though disinclined to talk overmuch of myself and my affairs at the fireside, and to my personal friends—an autobiographical impulse should twice in my life have taken possession of me, in addressing the public.
เป็นเรื่องที่น่าสังเกตอยู่บ้าง ที่ว่า — แม้ข้าพเจ้าจะไม่ค่อยโน้มเอียงที่จะพูดถึงตัวเองและเรื่องราวของตนเองมากนักในยามนั่งผิงไฟ หรือกับมิตรสหายส่วนตัว — แต่แรงกระตุ้นในการเขียนอัตชีวประวัติได้เข้าครอบงำข้าพเจ้าถึงสองครั้งในชีวิต เมื่อต้องพูดกับสาธารณชน
Vocabulary
- หน้า
- nâa — Page; also face or front side
- ประตู
- prà-dtuu — Door or gate of a building
- คุก
- khúk — Prison; place where criminals are detained
- ภาพประกอบ
- phâap prà-gàawp — Illustration; image accompanying a text
- กุหลาบ
- gù-làap — Rose; a common flowering plant
- ป่า
- pâa — Forest or jungle; wild wooded area
- บรรดา
- ban-daa — All of; referring to a group collectively
- นักนินทา
- nák nin-thaa — Gossip; person who spreads rumors about others
- ยืน
- yeun — To stand upright on one's feet
- อยู่
- yùu — To be located; to stay or reside somewhere
- บน
- bon — On top of; above a surface
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
- โดดเด่น
- dòot dèn — Outstanding; prominent or standing out clearly
- อัน
- an — Classifier for objects; also a relativizer meaning 'which'
- น่าสังเวช
- nâa sǎng-wêt — Pitiful; evoking pity or compassion in others
- นาง
- naang — Mrs. or woman; female title or honorific
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; passive marker in Thai
- นำตัว
- nam tua — To escort or bring someone along by force
- กลับ
- glàp — To return; to go back to a place
- ดวงตา
- duang dtaa — Eyes; the organs of sight
- ของ
- khǎawng — Of; possessive particle indicating belonging
- นักปราชญ์
- nák bpràat — Scholar or sage; person of great knowledge
- ผู้
- phûu — Person who; relative pronoun for people
- เหี่ยวย่น
- hîao yôn — Wrinkled and withered; shriveled from age
- เปล่งประกาย
- plèng prà-gaai — To radiate or sparkle with light or brilliance
- ที่พำนัก
- thîi pham-nák — Dwelling place; a place where one resides
- เปลี่ยวเหงา
- bplîao ngǎo — Lonely and desolate; feeling isolated and sad
- รอยเท้า
- raai tháo — Footprint; mark left by a foot on a surface
- เดียวดาย
- diao daai — Solitary and lonely; alone without companionship
- การสัมผัส
- gaan sǎm-phàt — The act of touching; physical contact with something
- มือ
- muue — Hand; the body part used for grasping
- ทารก
- thaa-rók — Infant; a very young baby or newborn
- ท่าน
- thân — You (formal); respectful second-person pronoun
- ผู้ว่าการ
- phûu wâa gaan — Governor; an official who governs a region
- จง
- jong — Imperative particle; used to give a command
- ดูแล
- duu-laae — To take care of; to look after someone
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- เถิด
- thəət — Particle softening a command or urging compliance
- ข้า
- khâa — I; archaic or formal first-person pronoun
- จะ
- jà — Future tense marker; indicates intention or will
- ไม่
- mâi — No; negation particle meaning 'not'
- ยอม
- yaawm — To agree or consent; to give in willingly
- สูญเสีย
- sǔun sǐia — To lose something permanently; to suffer a loss
- เด็ก
- dèk — Child; a young person or kid
- คน
- khon — Person; classifier and noun for human beings
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for nearby objects
- บาทหลวง
- bàat lǔang — Catholic priest; a Christian religious leader
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- คนไข้
- khon khâi — Patient; a sick person receiving medical treatment
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
- สาว
- sǎao — Young woman; a girl of marriageable age
- พรหมจารี
- phrom-má-jaa-rii — Virgin; a chaste woman who has never married
- แห่ง
- hàeng — Of or belonging to; a location classifier
- โบสถ์
- bòot — Church or temple; a building for religious worship
- พวกเขา
- phûak khǎo — They; third-person plural pronoun for people
- ท่ามกลาง
- thâam glaang — In the midst of; surrounded by something
- แสง
- sǎeng — Light; radiance emitted from a source
- แปลกประหลาด
- bplàek prà-làat — Strange and bizarre; very unusual or odd
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun for distant objects
- ใน
- nai — In; inside a place or container
- บ้าน
- bâan — House or home; a place where people live
- ความโศกเศร้า
- khwaam sòok sâo — Grief or sorrow; deep sadness and mourning
- เก็บ
- gèp — To collect or pick up; to gather things
- สมุนไพร
- sà-mǔn-phrai — Herb; a plant used for medicine or cooking
- ที่นั่น
- thîi nân — There; at that place over there
- ที่นี่
- thîi nîi — Here; at this place where one is
- ที่
- thîi — At; relative pronoun or place indicator
- ชายทะเล
- chaai thá-lee — Seashore; the area along the edge of the sea
- เธอ
- thəə — She or you (informal female); feminine pronoun
- ยัง
- yang — Still; yet; indicates ongoing state or action
- ให้อภัย
- hâi à-phai — To forgive; to pardon someone for a wrongdoing
- หรือ
- rǔue — Or; conjunction offering an alternative option
- แสงแดด
- sǎeng dàet — Sunlight; the light that comes from the sun
- ส่อง
- sàawng — To shine or illuminate; to beam light upon
- แวบมา
- wâep maa — To flash or appear briefly; a sudden glimmer
- เด็กน้อย
- dèk náauy — Little child; a small or very young child
- ริม
- rim — Edge or beside; at the side of something
- ลำธาร
- lam thaan — Stream; a small flowing body of water
- ยิ้ม
- yím — To smile; to show a pleased or friendly expression
- ด้วย
- dûay — With; also; using or together with something
- นัย
- nai — Implication; a hidden or underlying meaning
- ชั่วร้าย
- chûa ráai — Evil or wicked; morally bad and malicious
- บุคคล
- bùk-khon — Person or individual; a specific human being
- ผู้ทรงเกียรติ
- phûu song gìat — Honorable person; someone highly respected and esteemed
- เรา
- rao — We or I; first-person singular or plural pronoun
- ได้
- dâi — To be able to; past tense or ability marker
- พบกัน
- phóp gan — To meet each other; to encounter one another again
- อีก
- ìik — Again; more; another time or instance
- การกลับมา
- gaan glàp maa — The return; the act of coming back again
- บทนำ
- bòt nam — Introduction; an opening section of a text
- สู่
- sùu — To; toward; in the direction of something
- จดหมาย
- jòt-mǎai — Letter; a written message sent to someone
- สีแดงเลือด
- sǐi daeng lûeat — Blood red; a deep red color like blood
- เป็น
- bpen — To be; linking verb indicating identity or state
- เรื่อง
- rûeang — Story, matter, or topic under discussion
- น่าสังเกต
- nâa sǎng-gèet — Noteworthy; worth observing or paying attention to
- บ้าง
- bâang — Some; somewhat; to some extent
- ว่า
- wâa — That; introduces a quoted or reported clause
- แม้
- máe — Even though; despite the fact that
- ข้าพเจ้า
- khâa-phá-jâo — I; formal first-person pronoun used in writing
- ไม่ค่อย
- mâi khâuy — Not very; rarely; not inclined to do something
- โน้มเอียง
- nóom iang — To be inclined or tend toward something
- พูดถึง
- phûut thǔeng — To talk about; to mention or refer to something
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
- เรื่องราว
- rûeang raao — Story or narrative; an account of events
- ตนเอง
- ton eeng — Oneself; formal reflexive pronoun in Thai
- มากนัก
- mâak nák — Very much; a great deal; excessively so
- ยาม
- yaam — When; at the time that; a period of time
- นั่ง
- nâng — To sit; to be in a seated position
- ผิงไฟ
- phǐng fai — To warm oneself by a fire; to sit by fire
- กับ
- gàp — With; together with; accompanied by someone
- มิตรสหาย
- mít sà-hǎai — Friends and companions; close associates and allies
- ส่วนตัว
- sùan tua — Personal; private; relating to oneself individually
- แต่
- dtàe — But; however; a contrastive conjunction
- แรงกระตุ้น
- raeng grà-tûn — Impulse or motivation; a force driving one to act
- การ
- gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
- เขียน
- khǐan — To write; to put words on paper
- อัตชีวประวัติ
- àt-chii-wá-prà-wàt — Autobiography; a self-written account of one's life
- เข้า
- khâo — To enter; into; inward directional particle
- ครอบงำ
- khrâawp ngam — To dominate or overwhelm; to take control over
- ถึง
- thǔeng — To reach; until; up to a point
- สองครั้ง
- sǎawng khráng — Twice; two times; occurring on two occasions
- ชีวิต
- chii-wít — Life; the state of being alive
- เมื่อ
- mûea — When; at the time that something happened
- ต้อง
- dtâawng — Must; to have to; obligation or necessity
- พูด
- phûut — To speak; to talk or say something aloud
- สาธารณชน
- sǎa-thaa-rá-ná-chon — The public; the general population of society
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →