← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 9

English → Thai Full Text Level 9/10

Another figure in the scene is the outward-bound sailor in quest of a protection; or the recently arrived one, pale and feeble, seeking a passport to the hospital.

บุคคลอีกคนหนึ่งในฉากนี้คือกะลาสีที่กำลังจะออกเดินทางซึ่งกำลังตามหาใบคุ้มครอง หรือกะลาสีที่เพิ่งมาถึงซึ่งซีดเซียวและอ่อนแรง กำลังแสวงหาหนังสือผ่านแดนเพื่อไปโรงพยาบาล

Nor must we forget the captains of the rusty little schooners that bring firewood from the British provinces; a rough-looking set of tarpaulins, without the alertness of the Yankee aspect, but contributing an item of no slight importance to our decaying trade.

และเราต้องไม่ลืมกัปตันของเรือใบเล็กที่เป็นสนิมซึ่งนำฟืนมาจากดินแดนของอังกฤษ พวกเขาเป็นกลุ่มคนที่ดูหยาบกระด้างห่มเสื้อกันฝน ปราศจากความตื่นตัวแบบชาวยังกี แต่ก็มีส่วนสำคัญไม่น้อยต่อการค้าที่กำลังเสื่อมถอยของเรา

Cluster all these individuals together, as they sometimes were, with other miscellaneous ones to diversify the group, and, for the time being, it made the Custom-House a stirring scene.

เมื่อรวบรวมบุคคลเหล่านี้ทั้งหมดเข้าด้วยกัน อย่างที่บางครั้งเคยเป็น พร้อมกับบุคคลเบ็ดเตล็ดอื่นๆ เพื่อเพิ่มความหลากหลายให้กลุ่ม ในช่วงเวลานั้นก็ทำให้ศุลกสถานกลายเป็นฉากที่คึกคักน่าตื่นตาตื่นใจ

More frequently, however, on ascending the steps, you would discern—in the entry, if it were summer time, or in their appropriate rooms, if wintry or inclement weather—a row of venerable figures, sitting in old-fashioned chairs, which were tipped on their hind legs back against the wall.

แต่บ่อยครั้งกว่านั้น เมื่อเดินขึ้นบันได คุณจะมองเห็นแถวของบุคคลผู้น่าเคารพนับถือ ที่นั่งอยู่บนเก้าอี้แบบโบราณซึ่งเอนขาหลังพิงกำแพง ไม่ว่าจะอยู่ในทางเข้าหากเป็นหน้าร้อน หรืออยู่ในห้องที่เหมาะสมของพวกเขาหากอากาศหนาวเย็นหรือเลวร้าย

Oftentimes they were asleep, but occasionally might be heard talking together, in voices between speech and a snore, and with that lack of energy that distinguishes the occupants of almshouses, and all other human beings who depend for subsistence on charity, on monopolized labor, or anything else, but their own independent exertions.

หลายครั้งพวกเขาหลับอยู่ แต่บางโอกาสก็อาจได้ยินเสียงพวกเขาพูดคุยกัน ด้วยเสียงที่อยู่กึ่งกลางระหว่างการพูดกับการกรน และด้วยความอ่อนแรงไร้พลังงานอันเป็นลักษณะเด่นของผู้อาศัยในสถานสงเคราะห์ รวมถึงมนุษย์ทุกคนที่ต้องพึ่งพาการดำรงชีพด้วยการกุศล แรงงานที่ถูกผูกขาด หรือสิ่งอื่นใด แทนที่จะเป็นความพยายามอันเป็นอิสระของตนเอง

These old gentlemen—seated, like Matthew, at the receipt of customs, but not very liable to be summoned thence, like him, for apostolic errands—were Custom-House officers.

สุภาพบุรุษชราเหล่านี้ ซึ่งนั่งอยู่เหมือนมัทธิวที่ด่านเก็บภาษี แต่ไม่ค่อยจะถูกเรียกตัวไปทำภารกิจเผยแพร่ศาสนาดังเช่นเขา ล้วนเป็นเจ้าหน้าที่ศุลกสถาน

Vocabulary

บุคคล
buk-khon — A person or individual human being
อีก
ìik — Another, more, or again
คน
khon — Person, human being, or people
หนึ่ง
nùeng — The number one; a single thing
ใน
nai — In, inside, or within something
ฉาก
châak — A scene, backdrop, or setting
นี้
níi — This; referring to something nearby
คือ
khüe — Is, means, or that is to say
กะลาสี
ka-laa-sii — A sailor or seaman on a ship
ที่
thîi — At, which, that; a place or location
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength or power
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ออก
òok — To go out, exit, or depart
เดิน
dəən — To walk or move on foot
ทาง
thaang — Path, way, road, or direction
ซึ่ง
sûeng — Which, that; a relative pronoun connector
ตาม
taam — To follow, according to, or along
หา
hǎa — To search for or look for something
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat objects or documents
คุ้มครอง
khúm-khroong — To protect, guard, or provide cover
หรือ
rǔe — Or; used to present alternatives
เพิ่ง
phêeng — Just recently did something; just now
มา
maa — To come; toward the speaker
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until
ซีด
sîit — Pale in color, especially the face
และ
láe — And; connecting words or clauses
อ่อน
òon — Soft, weak, or gentle in nature
แรง
raeng — Strong, forceful; strength or force
แสวง
sà-wǎeng — To seek, search for, or pursue something
หนังสือ
nǎng-sǔe — Book, document, or written material
ผ่าน
phàan — To pass through or go across
แดน
daen — Territory, land, or zone of a country
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
ไป
pai — To go; moving away from speaker
โรง
roong — Building or establishment for a purpose
พยาบาล
pha-yaa-baan — Nurse; to nurse or care for someone
เรา
rao — We, us, or I (informal first person)
ต้อง
tôong — Must, have to; obligation or necessity
ไม่
mâi — No, not; negation marker in Thai
ลืม
lüem — To forget something or someone
กัปตัน
gap-tan — Captain, especially of a ship or aircraft
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive marker
เรือ
ruea — Boat or ship used on water
เล็ก
lék — Small or little in size
เป็น
pen — To be; exist as something
สนิม
sà-nim — Rust; corrosion on metal surfaces
นำ
nam — To lead, bring, or carry something
ฟืน
füen — Firewood used for burning or cooking
จาก
jàak — From, departing from a place
ดิน
din — Soil, earth, or ground
อังกฤษ
ang-grìt — England or the English language
พวก
phûak — Group of people; they or those people
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
กลุ่ม
glùm — A group or cluster of people or things
ดู
duu — To look at, watch, or observe
หยาบ
yàap — Coarse, rough, or rude in manner
ห่ม
hòm — To wrap or cover oneself with a blanket
เสื้อ
sûea — Shirt, blouse, or upper garment
กัน
gan — Together; each other; mutual action
ฝน
fǒn — Rain; water falling from clouds
ปราศจาก
prààt-jàak — Without, free from, lacking something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating state or quality
ตื่น
tùen — To wake up or become alert
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals
แบบ
bàep — Style, type, form, or pattern
ชาว
chaao — People of a nationality or group
ยัง
yang — Still, yet; continuing action or state
กี
gii — How many; interrogative number word
แต่
tàe — But, however; introducing a contrast
ก็
gôo — Also, then; softening or connecting particle
มี
mii — To have or there is something
ส่วน
sùan — Part, portion, or section of something
สำคัญ
sǎm-khan — Important, significant, or essential
น้อย
nóoi — Few, little, or small in amount
ต่อ
tòo — To connect, continue, or per unit
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ค้า
kháa — Trade, commerce, or business activity
เสื่อม
sùeam — To deteriorate, decline, or degrade
ถอย
thǒoi — To retreat, step back, or decline
เมื่อ
mûea — When, at the time of an event
รวบรวม
rûap-ruam — To collect, gather, or compile together
เหล่า
lào — Those, that group; plural marker
ทั้ง
tháng — All, both, or entirely included
หมด
mòt — All gone, finished, or completely used up
เข้า
khâo — To enter or go into something
ด้วย
dûai — Also, too; with; by means of
อย่าง
yàang — Type, kind, manner, or way of doing
บาง
baang — Some; thin; a certain few things
ครั้ง
khráng — Time, instance, or occasion of occurrence
เคย
khoei — Used to, once did; past experience
พร้อม
phróom — Ready, prepared, or along with something
กับ
gàp — With, together with, and also
เบ็ดเตล็ด
bèt-tà-lèt — Miscellaneous, various odds and ends
อื่นๆ
ùen-ùen — Others, other things, et cetera
เพิ่ม
phôem — To increase, add, or augment something
หลาก
làak — Various, diverse, or many kinds
หลาย
lǎai — Many, several, or numerous things
ให้
hâi — To give; to allow or cause something
ช่วง
chûang — Period, span, or interval of time
เวลา
wee-laa — Time, the period or moment of something
นั้น
nán — That, those; referring to something distant
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
สถาน
sà-thǎan — Place, station, or official establishment
กลาย
glaai — To become or turn into something else
คึกคัก
khük-khák — Lively, bustling, or full of activity
น่า
nâa — Worthy of, likely to inspire a feeling
ตื่นตา
tùen-taa — Eye-opening, visually exciting or impressive
ใจ
jai — Heart, mind, or inner feelings
บ่อย
bòoi — Often, frequently, many times
กว่า
gwàa — More than, over, or compared to
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or increase
บันได
ban-dai — Staircase, ladder, or steps to climb
คุณ
khun — You; polite title of respect
มอง
moong — To look at or gaze at something
เห็น
hěn — To see or notice something visually
แถว
thǎeo — Row, line, or vicinity of a place
ผู้
phûu — Person who; prefix for a role or doer
เคารพ
khao-róp — To respect or show reverence toward someone
นับถือ
náp-thǔe — To regard highly, respect, or revere
นั่ง
nâng — To sit or be seated somewhere
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
บน
bon — On top of, above a surface
เก้าอี้
gâo-îi — Chair or seat for sitting
โบราณ
boo-raan — Ancient, old, or antique in nature
เอน
en — To lean, tilt, or recline slightly
ขา
khǎa — Leg of a person, animal, or furniture
หลัง
lǎng — Back; behind; after something occurs
พิง
phing — To lean against or rest on something
กำแพง
gam-phaeng — Wall, especially a large or surrounding one
ว่า
wâa — That; to say; introducing reported speech
หาก
hàak — If, in case; a conditional conjunction
หน้า
nâa — Face; front; next page or season
ร้อน
róon — Hot in temperature or weather
ห้อง
hôong — Room or enclosed space in a building
เหมาะสม
mòr-sǒm — Appropriate, suitable, or fitting for something
อากาศ
aa-gàat — Weather, climate, or air around us
หนาว
nǎao — Cold in temperature; feeling of cold
เย็น
yen — Cool or cold; evening time
เลว
leo — Bad, evil, or morally wrong
ร้าย
ráai — Wicked, terrible, or dangerous
หลับ
làp — To sleep or be asleep
โอกาส
oo-gàat — Opportunity, chance, or occasion
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility
ได้ยิน
dâi-yin — To hear or catch a sound
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
พูด
phûut — To speak or talk to someone
คุย
khui — To chat or converse informally
กึ่ง
gùeng — Half, semi, or midway between two things
กลาง
glaang — Middle, center, or midpoint
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among, or during a period
กรน
gron — To snore while sleeping
ไร้
rái — Without, lacking, or devoid of something
พลังงาน
pha-lang-ngaan — Energy, power, or vitality
อัน
an — Classifier for various objects; a thing
ลักษณะ
lák-sà-nà — Characteristic, feature, or quality of something
เด่น
dèn — Outstanding, prominent, or notable
อาศัย
aa-sǎi — To live in or depend on something
สงเคราะห์
sǒng-khráo — To aid, support, or provide assistance
รวมถึง
ruam-thǔeng — Including, encompassing, or comprising something also
มนุษย์
má-nút — Human being, mankind, or humankind
ทุก
thúk — Every, all, or each thing or person
พึ่ง
phûeng — To rely on or depend upon someone
พา
phaa — To take along or lead someone somewhere
ดำรง
dam-rong — To maintain, sustain, or uphold something
ชีพ
chîip — Life, livelihood, or means of living
กุศล
gù-sǒn — Merit, virtue, or good deed
แรงงาน
raeng-ngaan — Labor, workforce, or physical work effort
ถูก
thùuk — Correct; cheap; to be acted upon
ผูก
phùuk — To tie, bind, or fasten together
ขาด
khàat — To lack, be without, or break apart
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter
อื่น
ùen — Other, another, or different thing
ใด
dai — Which, any, or whatever (interrogative/relative)
แทน
thaen — To replace, substitute, or act instead of
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
อิสระ
ìt-sà-rà — Free, independent, or having freedom
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
เอง
eeng — Oneself, by oneself, or on one's own
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; a polite and refined man
ชรา
chá-raa — Old age; elderly or aged condition
เหมือน
mǔean — Similar to, like, or resembling something
ด่าน
dàan — Checkpoint, border post, or barrier point
เก็บ
gèp — To collect, keep, or pick up something
ภาษี
phaa-sǐi — Tax or duty paid to the government
ค่อย
khôoi — Gradually, slowly, or somewhat in manner
เรียก
rîak — To call, name, or summon someone
ภารกิจ
phaa-rá-gìt — Mission, task, or duty to be done
เผยแพร่
phəəi-phrɛ̀ — To spread, disseminate, or publicize information
ศาสนา
sàat-sà-naa — Religion, faith, or religious belief system
ดัง
dang — Loud; famous; like or such as
เช่น
chên — Such as, for example, like
ล้วน
lúan — All, entirely, or purely without exception
เจ้าหน้าที่
jâo-nâa-thîi — Official, officer, or government staff member
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →