← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 13

English → Thai Full Text Level 9/10

I seem to have a stronger claim to a residence here on account of this grave, bearded, sable-cloaked and steeple-crowned progenitor,—who came so early, with his Bible and his sword, and trode the unworn street with such a stately port, and made so large a figure, as a man of war and peace,—a stronger claim than for myself, whose name is seldom heard and my face hardly known.

ดูเหมือนว่าฉันมีสิทธิ์อ้างความเป็นเจ้าของในการพำนักอยู่ที่นี่อย่างแน่วแน่กว่า ด้วยเหตุแห่งบรรพบุรุษผู้เคร่งขรึม มีเครา สวมเสื้อคลุมสีดำและหมวกทรงยอดแหลมผู้นี้ ผู้ซึ่งมาถึงแต่เนิ่นๆ พร้อมคัมภีร์ไบเบิลและดาบของเขา และเดินบนถนนที่ยังไม่มีรอยเท้าด้วยท่วงทีอันสง่างาม และสร้างชื่อเสียงอันยิ่งใหญ่ทั้งในฐานะนักรบและผู้รักสันติ ซึ่งเป็นสิทธิ์อ้างที่แน่วแน่กว่าของฉันเองเสียอีก ผู้ซึ่งชื่อแทบไม่เคยได้ยิน และใบหน้าแทบไม่มีใครรู้จัก

He was a soldier, legislator, judge; he was a ruler in the Church; he had all the Puritanic traits, both good and evil.

เขาเป็นทั้งทหาร นักนิติบัญญัติ และผู้พิพากษา เขาเป็นผู้นำในคริสตจักร เขามีลักษณะนิสัยแบบพิวริตันครบถ้วน ทั้งด้านดีและด้านเลว

He was likewise a bitter persecutor, as witness the Quakers, who have remembered him in their histories, and relate an incident of his hard severity towards a woman of their sect, which will last longer, it is to be feared, than any record of his better deeds, although these were many.

เขายังเป็นผู้กดขี่ข่มเหงอย่างโหดร้ายอีกด้วย ดังที่พวกเควกเกอร์เป็นพยาน ซึ่งยังคงจดจำเขาไว้ในประวัติศาสตร์ของพวกเขา และเล่าขานถึงเหตุการณ์ที่เขาแสดงความโหดเหี้ยมต่อสตรีคนหนึ่งในนิกายของพวกเขา ซึ่งเป็นที่น่าหวั่นเกรงว่าเรื่องนี้จะคงอยู่ยาวนานกว่าบันทึกใดๆ เกี่ยวกับความดีงามของเขา แม้ว่าจะมีอยู่มากมายก็ตาม

His son, too, inherited the persecuting spirit, and made himself so conspicuous in the martyrdom of the witches, that their blood may fairly be said to have left a stain upon him.

บุตรชายของเขาก็สืบทอดจิตวิญญาณแห่งการกดขี่เช่นกัน และทำให้ตัวเองโดดเด่นอย่างมากในการสังหารพวกแม่มด จนอาจกล่าวได้อย่างยุติธรรมว่าเลือดของพวกเขาได้ทิ้งคราบมลทินไว้บนตัวเขา

So deep a stain, indeed, that his old dry bones, in the Charter Street burial-ground, must still retain it, if they have not crumbled utterly to dust!

คราบมลทินที่ลึกซึ้งนักจนกระดูกแก่แห้งของเขาในสุสานถนนชาร์เตอร์ยังคงต้องมีมลทินนั้นติดอยู่ หากว่ากระดูกเหล่านั้นยังไม่ผุสลายกลายเป็นธุลีไปเสียก่อน

I know not whether these ancestors of mine bethought themselves to repent, and ask pardon of Heaven for their cruelties; or whether they are now groaning under the heavy consequences of them, in another state of being.

ฉันไม่ทราบว่าบรรพบุรุษของฉันเหล่านี้เคยนึกที่จะสำนึกผิดและขอการอภัยจากสวรรค์สำหรับความโหดร้ายของพวกเขาหรือไม่ หรือว่าพวกเขากำลังครวญครางอยู่ภายใต้ผลที่ตามมาอันหนักหน่วงของการกระทำเหล่านั้น ในสภาวะของการดำรงอยู่อีกรูปแบบหนึ่ง

Vocabulary

ดู
du — to look at or watch something
เหมือน
muean — similar to; resembling something else
ว่า
wa — that; used to introduce a clause or quote
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used informally
มี
mi — to have; to possess something
สิทธิ์
sit — right; legal or moral entitlement
อ้าง
ang — to claim or assert something as true
ความ
khwam — nominalizing prefix expressing abstract concepts
เป็น
pen — to be; indicates state or identity
เจ้าของ
jao khong — owner; person who possesses something
ใน
nai — in; inside a place or context
การ
kan — nominalizing prefix for actions or processes
พำนัก
pham nak — to reside or stay in a place
อยู่
yu — to be located; to stay or live
ที่
thi — place; also used as a relative pronoun
นี่
ni — this; refers to something nearby
อย่าง
yang — manner; type; in the way of
แน่วแน่
naeo nae — firmly resolute; steadfast in purpose
กว่า
kwa — more than; comparative particle
ด้วย
duay — also; with; by means of
เหตุ
het — cause; reason for something happening
แห่ง
haeng — of; from; classifier for places
บรรพบุรุษ
ban pha bu rut — ancestors; forebears of a family lineage
ผู้
phu — person who does something; nominalizer for people
เคร่งขรึม
khreng khruem — stern and serious in manner or appearance
เครา
khrao — beard; facial hair on the chin
สวม
suam — to wear or put on clothing
เสื้อคลุม
suea khlum — cloak or robe worn over clothing
สี
si — color; shade of a visual hue
ดำ
dam — black; the darkest color
และ
lae — and; conjunction connecting words or phrases
หมวก
muak — hat; head covering worn for various purposes
ทรง
song — shape; style; also a royal verb for wearing
ยอด
yot — top; peak; tip of something
แหลม
laem — pointed; sharp at the tip
นี้
ni — this; demonstrative adjective for nearby things
ซึ่ง
sueng — which; relative pronoun connecting clauses
มา
ma — to come; movement toward the speaker
ถึง
thueng — to reach; until; arriving at a destination
แต่
tae — but; however; from a point in time
เนิ่นๆ
noen noen — early; well ahead of the expected time
พร้อม
phrom — ready; prepared for something
คัมภีร์
kham phi — sacred scripture or religious text
ดาบ
dap — sword; bladed weapon used in combat
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun
เดิน
doen — to walk; to move on foot
บน
bon — on; above; on top of
ถนน
thanon — road; street used for travel
ยัง
yang — still; yet; also used for continuation
ไม่
mai — not; negation particle in Thai
รอย
roi — trace; mark; imprint left behind
เท้า
thao — foot; the lower part of the leg
ท่วงที
thuang thi — manner; bearing; graceful style of movement
อัน
an — classifier for small or general objects
สง่างาม
sa nga ngam — dignified and elegant in appearance or manner
สร้าง
sang — to build; to create something
ชื่อเสียง
chue siang — reputation; fame known by many people
ยิ่งใหญ่
ying yai — great; magnificent; grand in scale
ทั้ง
thang — both; all; entirety of something
ฐานะ
tha na — status; social or economic standing
นักรบ
nak rop — warrior; fighter; person skilled in combat
รัก
rak — to love; to cherish someone or something
สันติ
san ti — peace; state of harmony and calm
เอง
eng — oneself; by oneself; emphasis particle
เสีย
sia — to lose; broken; used as aspect particle
อีก
ik — more; again; another instance
ชื่อ
chue — name; title given to a person or thing
แทบ
thaep — almost; hardly; nearly but not quite
เคย
khoei — used to; once did something in the past
ได้ยิน
dai yin — to hear; to perceive sound with ears
ใบหน้า
bai na — face; the front part of the head
ใคร
khrai — who; anyone; refers to an unknown person
รู้จัก
ru jak — to know; to be acquainted with someone
ทหาร
tha han — soldier; military personnel
นัก
nak — expert; person skilled in a field
นิติบัญญัติ
ni ti ban yat — legislative; relating to lawmaking bodies
พิพากษา
phi phak sa — to judge; to render a legal verdict
ผู้นำ
phu nam — leader; person who guides a group
คริสตจักร
khrit sa tak — Christian church; organized Christian community
ลักษณะ
lak sa na — characteristic; feature; distinguishing quality
นิสัย
ni sai — personality; habitual behavior or character
แบบ
baep — style; pattern; type or model
ครบถ้วน
khrop thuan — complete; fully present without anything missing
ด้าน
dan — side; aspect; dimension of something
ดี
di — good; positive in quality or character
เลว
leo — bad; wicked; morally negative
กดขี่
kot khi — to oppress; to dominate unfairly
ข่มเหง
khom heng — to bully; to harass or persecute someone
โหดร้าย
hot rai — cruel; brutal in behavior or action
ดัง
dang — loud; famous; as; like
พวก
phuak — group; gang; a bunch of people
พยาน
pha yan — witness; someone who testifies to an event
คง
khong — probably; likely; to remain or stay
จดจำ
jot jam — to remember; to memorize something carefully
ไว้
wai — to keep; to store; aspect particle of retention
ประวัติศาสตร์
pra wat ti sat — history; the study of past events
เล่าขาน
lao khan — to recount; to narrate stories passed down
เหตุการณ์
het kan — event; incident that has occurred
แสดง
sa daeng — to show; to display or perform something
โหดเหี้ยม
hot hiam — ferocious; savagely cruel in behavior
ต่อ
to — toward; against; per; to continue
สตรี
sa tri — woman; female person (formal usage)
คน
khon — person; human being; people
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single unit
นิกาย
ni kai — religious sect or denomination
น่า
na — worthy of; deserving a particular feeling
หวั่นเกรง
wan kreng — to fear; to feel anxious apprehension toward
เรื่อง
rueang — story; matter; topic being discussed
จะ
ja — will; future tense marker in Thai
ยาวนาน
yao nan — long-lasting; extending over a long time
บันทึก
ban thuek — to record; a written note or document
ใดๆ
dai dai — any; whichever; no particular one
เกี่ยวกับ
kiao kap — about; concerning; related to a topic
ดีงาม
di ngam — virtuous; morally good and admirable
แม้
mae — even though; despite the fact that
มากมาย
mak mai — many; a great abundance of something
ก็
ko — also; then; discourse particle for concession
ตาม
tam — according to; to follow; after someone
บุตรชาย
but chai — son; male child of a parent
สืบทอด
suep thot — to inherit; to pass on to successors
จิตวิญญาณ
jit win yan — spirit; soul; the inner essence of being
เช่น
chen — such as; for example
กัน
kan — each other; together; mutual action particle
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ให้
hai — to give; to allow; causative particle
ตัวเอง
tua eng — oneself; by oneself; reflexive pronoun
โดดเด่น
dod den — outstanding; prominent; standing out notably
มาก
mak — very; much; a large amount or degree
สังหาร
sang han — to kill; to slay someone deliberately
แม่มด
mae mot — witch; woman believed to practice magic
จน
jon — until; so much that; poor (adjective)
อาจ
at — might; may; expressing possibility
กล่าว
klao — to say; to state formally
ได้
dai — can; to get; past tense particle
ยุติธรรม
yu ti tham — fair; just; equitable in treatment
เลือด
lueat — blood; the red fluid in living bodies
ทิ้ง
thing — to abandon; to drop or leave behind
คราบ
khrap — stain; residual mark left on a surface
มลทิน
mon thin — blemish; moral stain or taint
ตัว
tua — body; self; classifier for animals
ลึกซึ้ง
luek sueng — deep; profound in meaning or feeling
กระดูก
kra duk — bone; hard tissue forming the skeleton
แก่
kae — to; for; old; giving to someone
แห้ง
haeng — dry; lacking moisture
สุสาน
su san — cemetery; graveyard where the dead rest
ต้อง
tong — must; have to; required to do something
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ติด
tit — to stick; to be attached; to be addicted
หาก
hak — if; in the event that something happens
เหล่า
lao — those; plural marker for groups of people
ผุ
phu — to decay; to rot and deteriorate
สลาย
sa lai — to dissolve; to disintegrate or fall apart
กลาย
klai — to become; to transform into something else
ธุลี
thu li — dust; fine particles of earth or ash
ไป
pai — to go; away from the speaker
ก่อน
kon — before; earlier than something else
ทราบ
sap — to know (formal); to be aware of something
นึก
nuek — to think; to reflect or ponder something
สำนึก
sam nuek — to be conscious of; to realize one's fault
ผิด
phit — wrong; incorrect; to make an error
ขอ
kho — to ask for; to request something politely
อภัย
a phai — forgiveness; pardon for a wrongdoing
จาก
jak — from; away from a place or person
สวรรค์
sa wan — heaven; paradise in religious belief
สำหรับ
sam rap — for; intended for a particular purpose
หรือ
rue — or; question particle at sentence end
กำลัง
kam lang — currently doing; strength; power or force
ครวญคราง
khruan khrang — to moan; to groan in pain or sorrow
ภายใต้
phai tai — under; beneath; subject to something
ผล
phon — result; outcome; fruit of an action
ตามมา
tam ma — to follow; consequences that come after
หนักหน่วง
nak nuang — burdensome; heavily oppressive in nature
กระทำ
kra tham — to commit; to perform an act (formal)
สภาวะ
sa pha wa — condition; state of affairs or being
ดำรง
dam rong — to maintain; to sustain a position or state
รูปแบบ
rup baep — format; pattern; structural form of something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →