← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 19

English → Thai Full Text Level 9/10

I must plead guilty to the charge of abbreviating the official breath of more than one of these venerable servants of the republic.

ข้าพเจ้าต้องยอมรับสารภาพในข้อกล่าวหาว่าได้ตัดทอนอายุราชการของบรรดาข้าราชการผู้ทรงเกียรติแห่งสาธารณรัฐเหล่านั้นมากกว่าหนึ่งคน

They were allowed, on my representation, to rest from their arduous labors, and soon afterwards—as if their sole principle of life had been zeal for their country's service, as I verily believe it was—withdrew to a better world.

พวกเขาได้รับอนุญาต ตามคำแนะนำของข้าพเจ้า ให้พักจากภารกิจอันหนักหน่วง และไม่นานหลังจากนั้น ราวกับว่าหลักการเดียวในการดำรงชีวิตของพวกเขาคือความทุ่มเทเพื่อรับใช้ประเทศชาติ ซึ่งข้าพเจ้าเชื่อมั่นอย่างแท้จริงว่าเป็นเช่นนั้น ก็ได้ลาจากโลกนี้ไปสู่โลกที่ดีกว่า

It is a pious consolation to me, that, through my interference, a sufficient space was allowed them for repentance of the evil and corrupt practices into which, as a matter of course, every Custom-House officer must be supposed to fall.

เป็นความปลอบโยนใจอันศักดิ์สิทธิ์สำหรับข้าพเจ้า ที่ว่าด้วยการแทรกแซงของข้าพเจ้า พวกเขาได้รับเวลาเพียงพอสำหรับการสำนึกผิดในการกระทำอันชั่วร้ายและเสื่อมทรามซึ่งเป็นที่คาดว่าเจ้าหน้าที่ศุลกากรทุกคนย่อมต้องตกอยู่ในนั้น

Neither the front nor the back entrance of the Custom-House opens on the road to Paradise.

ทั้งทางเข้าด้านหน้าและด้านหลังของศุลกากรต่างมิได้เปิดออกสู่เส้นทางแห่งสวรรค์

The greater part of my officers were Whigs.

เจ้าหน้าที่ส่วนใหญ่ของข้าพเจ้าเป็นพวกวิก

It was well for their venerable brotherhood that the new Surveyor was not a politician, and though a faithful Democrat in principle, neither received nor held his office with any reference to political services.

เป็นเรื่องที่โชคดีสำหรับภราดรภาพอันทรงเกียรติของพวกเขา ที่ผู้ตรวจการคนใหม่มิใช่นักการเมือง และแม้จะเป็นนักประชาธิปไตยที่ซื่อสัตย์โดยหลักการ แต่ก็มิได้รับหรือดำรงตำแหน่งโดยอ้างอิงถึงการบริการทางการเมืองใดๆ

Had it been otherwise,—had an active politician been put into this influential post, to assume the easy task of making head against a Whig Collector, whose infirmities withheld him from the personal administration of his office,—hardly a man of the old corps would have drawn the breath of official life, within a month after the exterminating angel had come up the Custom-House steps.

หากเป็นเช่นอื่น หากนักการเมืองที่กระตือรือร้นถูกแต่งตั้งให้ดำรงตำแหน่งอันทรงอิทธิพลนี้ เพื่อรับภารกิจอันง่ายดายในการต่อกรกับผู้จัดเก็บภาษีฝ่ายวิกซึ่งความอ่อนแอของเขาขัดขวางมิให้เขาบริหารงานในตำแหน่งด้วยตนเอง ก็แทบจะไม่มีชายคนใดในกองเก่าที่จะยังคงหายใจในฐานะข้าราชการได้ ภายในหนึ่งเดือนหลังจากที่เทวดาแห่งการกวาดล้างได้ก้าวขึ้นบันไดศุลกากร

Vocabulary

ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
ต้อง
tông — Must, have to; expressing necessity or obligation
ยอมรับ
yom ráp — To accept, acknowledge, or admit something
สารภาพ
sǎa rá phâap — To confess or admit guilt openly
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ข้อ
khô — Point, clause, item, or article in a list
กล่าวหา
klàao hǎa — To accuse or charge someone of wrongdoing
ว่า
wâa — That; introduces a clause or reported speech
ได้
dâai — Can, able to; or past tense marker in Thai
ตัดทอน
tàt tɔɔn — To cut short, reduce, or curtail something
อายุ
aa yú — Age; how old a person or thing is
ราชการ
râat chá gaan — Government service or official state affairs
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
บรรดา
ban daa — All of, the various; referring to a group collectively
ข้าราชการ
khâa râat chá gaan — Government official or civil servant
แห่ง
hàeng — Of, from; classifier for places or institutions
สาธารณรัฐ
sǎa thaa rá ná rát — Republic; a form of democratic government
เหล่านั้น
lào nán — Those; referring to previously mentioned people or things
มากกว่า
mâak gwàa — More than; indicating a greater quantity or degree
หนึ่ง
nùeng — One; the number one in Thai
คน
khon — Person; classifier for people in Thai
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain, or be granted something
อนุญาต
à nú yâat — To permit, allow, or give permission
ตาม
taam — According to, following, or in accordance with
คำ
kham — Word; unit of speech or advice
แนะนำ
náe nam — To recommend, suggest, or introduce someone
ให้
hâi — To give; causes or allows someone to do something
พัก
phák — To rest, take a break, or stay somewhere
จาก
jàak — From; indicating origin or separation from something
ภารกิจ
phaa rá gìt — Mission, duty, or assigned task to complete
อัน
an — General classifier; also means 'which' or 'that'
หนัก
nàk — Heavy, burdensome, or severe in weight or difficulty
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ไม่นาน
mâi naan — Not long; a short period of time thereafter
หลังจาก
lǎng jàak — After, following a particular event or time
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something previously mentioned
ราวกับ
raao gàp — As if, as though; making a comparison
หลักการ
làk gaan — Principle, doctrine, or fundamental belief guiding behavior
เดียว
diao — Single, only, alone; indicating uniqueness or singularity
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ดำรง
dam rong — To maintain, sustain, or hold a position
ชีวิต
chii wít — Life; the state of being alive or living
คือ
khʉʉ — Is, are; linking verb equating two concepts
ความ
khwaam — Abstract nominalizing prefix for states or qualities
ทุ่มเท
thûm thee — To dedicate fully, pour effort into something wholeheartedly
เพื่อ
phʉ̂a — For the purpose of, in order to do something
รับใช้
ráp chái — To serve, work for, or be in service of
ประเทศชาติ
prà thêet châat — The nation, country, or homeland collectively
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun linking clauses
เชื่อมั่น
chʉ̂a mân — To believe firmly, be confident or convinced in something
อย่าง
yàang — In a manner of; adverbial modifier indicating how
แท้จริง
tháe jing — Truly, genuinely, in reality or truth
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that manner or way
ก็
gɔ̂ — Also, then; conjunctive particle showing continuity or consequence
ลา
laa — To bid farewell, take leave from a place
โลก
lôok — World, earth, or the realm of existence
นี้
níi — This; demonstrative referring to something nearby or current
ไป
pai — To go; movement away from current location
สู่
sùu — To, toward; indicating direction or destination
ที่
thîi — Place; relative pronoun or location marker
ดี
dii — Good, fine, positive in quality or character
กว่า
gwàa — More than, -er; comparative marker in Thai
ศักดิ์สิทธิ์
sàk sìt — Sacred, holy, having divine or supernatural power
สำหรับ
sǎm ràp — For, intended for a specific person or purpose
ด้วย
dûai — Also, with, by means of; multi-purpose particle
แทรกแซง
sɛ̂ɛk sɛɛng — To interfere, intervene, or meddle in affairs
เวลา
wee laa — Time; a period or point in time
เพียงพอ
phiang phɔɔ — Sufficient, enough, adequate for a purpose
สำนึกผิด
sǎm nʉk phìt — To feel remorse or regret for wrongdoing
กระทำ
grà tham — To commit, perform, or carry out an action
ชั่วร้าย
chûa ráai — Evil, wicked, morally corrupt or sinful
คาด
khâat — To expect, predict, or anticipate an outcome
เจ้าหน้าที่
jâo nâa thîi — Official, officer, or staff member in authority
ศุลกากร
sǔn lá gaa gɔɔn — Customs; government agency controlling border imports and exports
ทุก
thúk — Every, all; indicating each member of a group
ย่อม
yɔ̂m — Naturally, of course; indicating something expected or inevitable
ตก
tòk — To fall, drop; or to be subjected to a situation
อยู่
yùu — To be at, stay, or exist somewhere
ทั้ง
tháng — Both, all; indicating entirety of a set
ทางเข้า
thaang khâo — Entrance, entry point to a place
ด้านหน้า
dâan nâa — Front side, the forward-facing part of something
ด้านหลัง
dâan lǎng — Back side, the rear-facing part of something
ต่าง
tàang — Different, various; each separately or distinctly
มิได้
mí dâai — Did not, have not; formal negative past marker
เปิด
pʉ̀ʉt — To open, turn on, or make accessible
ออก
ɔ̀ɔk — Out, to exit or move outward from a place
เส้นทาง
sên thaang — Route, path, or way to a destination
สวรรค์
sà wǎn — Heaven, paradise; divine realm after death
ส่วนใหญ่
sùan yài — Mostly, the majority, the greater part of something
พวก
phûak — Group, gang, bunch; classifier for groups of people
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter, story, topic, or issue being discussed
โชคดี
chôok dii — Good luck, fortunate; wishing someone good fortune
ใหม่
mài — New, fresh, recently made or acquired
มิใช่
mí châi — Is not; formal negation of identity or classification
นักการเมือง
nák gaan mʉang — Politician; person active in political affairs
แม้
mâe — Even though, although; concessive conjunction in Thai
จะ
jà — Will, going to; future tense marker in Thai
นัก
nák — Expert, enthusiast; intensifier meaning 'very' or 'much'
ประชาธิปไตย
prà chaa thíp pà tai — Democracy; system of government by the people
ซื่อสัตย์
sʉ̂ʉ sàt — Honest, faithful, upright in character and conduct
โดย
dooi — By, through, by means of a method or agent
แต่
tàe — But, however; conjunction indicating contrast or exception
รับ
ráp — To receive, accept, or take something offered
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; conjunction presenting an alternative option
ตำแหน่ง
tam nàeng — Position, post, or rank held officially
อ้างอิง
âang ing — To reference, cite, or refer to a source
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at, or as far as
บริการ
bɔɔ rí gaan — Service; work done for others or customers
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means of doing something
การเมือง
gaan mʉang — Politics; the practice of government and political affairs
ใดๆ
dai dai — Any, whatsoever; indicating any member of a category
หาก
hàak — If, in the event that; conditional conjunction
เช่น
chên — Such as, for example; introducing an illustration
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, different from the current one
กระตือรือร้น
grà tʉʉ rʉʉ rón — Enthusiastic, eager, energetically motivated to act
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive marker or 'correct'
แต่งตั้ง
tàeng tâng — To appoint or assign someone to an official position
ทรง
song — Royal honorific; to hold or maintain a state
อิทธิพล
ìt thí phon — Influence, power, or sway over others or situations
ง่ายดาย
ngâai daai — Easy, effortlessly done without difficulty or struggle
กับ
gàp — With, and; indicating association or togetherness
ผู้
phûu — Person who; nominalizing prefix indicating a doer
ฝ่าย
fàai — Side, faction, or party in a dispute or group
อ่อนแอ
ɔ̀ɔn ɛɛ — Weak, feeble, lacking strength or power
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun in Thai
ขัดขวาง
khàt khwǎang — To obstruct, block, or hinder someone's progress
มิให้
mí hâi — To not allow, prevent; formal prohibition marker
บริหาร
bɔɔ rí hǎan — To manage, administer, or run an organization
งาน
ngaan — Work, job, task, or event or activity
ตนเอง
ton eeng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
แทบ
thâep — Almost, nearly, barely; close to a certain extent
ไม่มี
mâi mii — There is none, to not have or possess
ชาย
chaai — Man, male; referring to the masculine gender
ใด
dai — Which, any; interrogative or indefinite pronoun
กอง
gɔɔng — Pile, heap; military unit or department division
เก่า
gào — Old, aged, former; not new or current
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action in progress
คง
khong — Probably, still; indicating likelihood or continuity
หายใจ
hǎai jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
ฐานะ
thǎa nà — Status, standing, financial position in society
ภายใน
phaai nai — Within, inside, internal to a place or time
เดือน
dʉan — Month; one of twelve divisions of a year
เทวดา
thee wá daa — Angel, deity, divine celestial being in Thai belief
ก้าว
gâao — Step, stride; to step or advance forward
ขึ้น
khʉ̂n — To rise, go up, increase, or ascend
บันได
ban dai — Stairs, staircase, or ladder used for climbing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →