← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 21

English → Thai Full Text Level 9/10

They spent a good deal of time, also, asleep in their accustomed corners, with their chairs tilted back against the wall; awaking, however, once or twice in a forenoon, to bore one another with the several thousandth repetition of old sea-stories, and mouldy jokes, that had grown to be passwords and countersigns among them.

พวกเขายังใช้เวลาส่วนมากในการหลับนอนอยู่ตามมุมอันเคยชิน โดยเอนเก้าอี้พิงกำแพง แต่บางครั้งก็ตื่นขึ้นมาสักครั้งหรือสองครั้งในยามเช้า เพื่อทำให้กันและกันเบื่อหน่ายด้วยการเล่าเรื่องราวทะเลเก่าๆ ซ้ำแล้วซ้ำเล่านับพันครั้ง และเรื่องตลกราขึ้นที่กลายเป็นเสมือนรหัสผ่านและสัญญาณลับในหมู่พวกเขา

The discovery was soon made, I imagine, that the new Surveyor had no great harm in him.

ฉันเชื่อว่าไม่นานนักก็มีการค้นพบว่าผู้ตรวจการคนใหม่นั้นไม่ได้มีพิษภัยอะไรมากนัก

So, with lightsome hearts, and the happy consciousness of being usefully employed,—in their own behalf, at least, if not for our beloved country,—these good old gentlemen went through the various formalities of office.

ดังนั้น ด้วยจิตใจที่เบาสบาย และความสุขใจที่รู้สึกว่าตนเองได้ทำประโยชน์อยู่ อย่างน้อยก็เพื่อประโยชน์ของตนเอง หากมิใช่เพื่อประเทศอันเป็นที่รักของเรา บรรดาสุภาพบุรุษสูงอายุผู้ดีเหล่านี้ก็ปฏิบัติพิธีการต่างๆ ของตำแหน่งหน้าที่ไปตามขั้นตอน

Sagaciously, under their spectacles, did they peep into the holds of vessels!

ด้วยความฉลาดหลักแหลม พวกเขาก้มมองผ่านแว่นตาลงไปสำรวจห้องเก็บสินค้าในเรือ!

Mighty was their fuss about little matters, and marvellous, sometimes, the obtuseness that allowed greater ones to slip between their fingers!

พวกเขา騷動อย่างยิ่งใหญ่กับเรื่องเล็กน้อย และบางครั้งก็น่าอัศจรรย์ใจยิ่งนักกับความทึ่มที่ยอมให้เรื่องใหญ่โตกว่าลอดผ่านนิ้วมือไปได้!

Whenever such a mischance occurred,—when a wagon-load of valuable merchandise had been smuggled ashore, at noonday, perhaps, and directly beneath their unsuspicious noses,—nothing could exceed the vigilance and alacrity with which they proceeded to lock, and double-lock, and secure with tape and sealing-wax, all the avenues of the delinquent vessel.

เมื่อใดก็ตามที่เกิดเหตุร้ายเช่นนั้นขึ้น เมื่อสินค้ามีค่าหนึ่งเกวียนถูกลักลอบขนขึ้นฝั่ง บางทีในยามกลางวันแสกๆ และอยู่ใต้จมูกของพวกเขาโดยตรงโดยที่พวกเขาไม่ได้ระแวงสงสัยเลย ไม่มีสิ่งใดจะเกินกว่าความระมัดระวังและความว่องไวที่พวกเขาจะรีบดำเนินการล็อก และล็อกซ้ำ และผนึกด้วยเทปและไขผนึก ปิดทางเข้าออกทั้งหมดของเรือที่กระทำผิดนั้น

Instead of a reprimand for their previous negligence, the case seemed rather to require an eulogium on their praiseworthy caution, after the mischief had happened; a grateful recognition of the promptitude of their zeal, the moment that there was no longer any remedy.

แทนที่จะได้รับการตำหนิสำหรับความประมาทเลินเล่อก่อนหน้า กรณีนี้กลับดูเหมือนต้องการคำสรรเสริญในความระวังระไวอันน่าชมเชยของพวกเขา หลังจากที่เหตุเสียหายได้เกิดขึ้นแล้ว เป็นการยอมรับด้วยความกตัญญูต่อความรวดเร็วของความกระตือรือร้นของพวกเขา ในยามที่ไม่มีทางแก้ไขใดๆ เหลืออยู่อีกแล้ว

Unless people are more than commonly disagreeable, it is my foolish habit to contract a kindness for them.

หากผู้คนไม่ได้น่ารำคาญเกินกว่าปกติ ก็เป็นนิสัยโง่เขลาของฉันที่จะรู้สึกเมตตาต่อพวกเขา

Vocabulary

พวกเขา
phuak khao — Third person plural pronoun meaning 'they' or 'them'
ยัง
yang — Still, yet, or also; indicates ongoing state
ใช้
chai — To use or employ something
เวลา
we-la — Time; a period or moment in time
ส่วน
suan — Part, portion, or section of something
มาก
mak — Much, many, or a lot
ใน
nai — In, inside, or within a place
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
หลับ
lap — To sleep or be asleep
นอน
non — To lie down or sleep
อยู่
yu — To be located; indicates ongoing action or state
ตาม
tam — To follow; according to; along
มุม
mum — Corner or angle of a space
อัน
an — A classifier for small or general objects
เคย
khoei — Used to express past habit or experience
ชิน
chin — Accustomed to; familiar with through habit
โดย
doi — By means of; by; through
เอน
en — To lean or recline at an angle
เก้าอี้
kao-i — Chair; a seat with a back
พิง
phing — To lean against something for support
กำแพง
kam-phaeng — Wall, especially a thick or surrounding wall
แต่
tae — But; however; introduces a contrast
บางครั้ง
bang khrang — Sometimes; occasionally; not always
ก็
ko — Also; then; discourse particle linking clauses
ตื่น
tuen — To wake up; to be awake
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
สัก
sak — About; approximately; just; used before numbers
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of an event
หรือ
rue — Or; a conjunction offering alternatives
สอง
song — The number two
ยาม
yam — A watch or period of time; guard duty
เช้า
chao — Morning; early part of the day
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen
กัน
kan — Each other; together; reciprocal action
และ
lae — And; a conjunction joining words or clauses
เบื่อ
buea — Bored; fed up; tired of something
หน่าย
nai — Weary of; disgusted with; sick of
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of
เล่า
lao — To tell; narrate a story or account
เรื่องราว
rueang rao — Story; narrative; account of events
ทะเล
tha-le — The sea or ocean
เก่า
kao — Old; aged; not new
(repetition mark) — Symbol indicating repetition of the preceding word
ซ้ำ
sam — Repeated; again; doing something over
แล้ว
laeo — Already; then; after; indicates completion
นับ
nap — To count; to number things
พัน
phan — Thousand; the number one thousand
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or subject
ตลก
talok — Funny; humorous; a joke or comedian
ที่
thi — Relative pronoun; place; classifier for locations
กลาย
klai — To become; to transform into something else
เป็น
pen — To be; to become; indicates identity or state
เสมือน
samuen — Like; as if; similar to something
รหัส
ra-hat — Code; password; secret cipher
ผ่าน
phan — To pass through; via; through
สัญญาณ
sanya-n — Signal; sign; indicator conveying information
ลับ
lap — Secret; confidential; hidden from others
หมู่
mu — Group; cluster; village; community
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal)
เชื่อ
chuea — To believe; to trust; to have faith
ว่า
wa — That; introduces a quotation or clause
ไม่
mai — No; not; negation particle
นาน
nan — Long time; for a long duration
นัก
nak — Very; intensifier; expert or specialist
มี
mi — To have; there is/are
ค้นพบ
khon phop — To discover; to find something previously unknown
ผู้
phu — Person; one who; prefix indicating a person
ตรวจการ
truat kan — Inspector; supervisor overseeing operations or duties
คน
khon — Person; people; human being
ใหม่
mai — New; fresh; recently acquired or made
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ได้
dai — Can; able to; indicates possibility or past action
พิษ
phit — Poison; venom; toxic substance
ภัย
phai — Danger; threat; hazard or peril
อะไร
arai — What; anything; used in questions
ดังนั้น
dang nan — Therefore; thus; as a result
จิตใจ
chit chai — Mind; heart; inner spirit or emotion
เบา
bao — Light in weight; soft; gentle
สบาย
sabai — Comfortable; at ease; feeling well
ความ
khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
สุขใจ
suk chai — Happiness; contentment; inner joy
รู้สึก
ru-suek — To feel; to sense; to perceive emotionally
ตนเอง
ton eng — Oneself; by oneself; one's own self
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ประโยชน์
pra-yot — Benefit; usefulness; advantage gained
อย่าง
yang — Way; manner; kind; type of something
น้อย
noi — Few; little; small amount
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
หาก
hak — If; in case; should something occur
มิใช่
mi chai — Is not; formal negation of identity
ประเทศ
pra-thet — Country; nation; sovereign state
รัก
rak — To love; affection toward someone or something
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
บรรดา
ban-da — All of; the various; collective group reference
สุภาพบุรุษ
su-phap bu-rut — Gentleman; a polite and honorable man
สูงอายุ
sung a-yu — Elderly; old in age; advanced in years
ดี
di — Good; fine; of high quality
เหล่า
lao — Group; those; plural marker for people
นี้
ni — This; these; referring to something nearby
ปฏิบัติ
pa-ti-bat — To practice; carry out duties or procedures
พิธีการ
phi-thi kan — Ceremony; formality; official procedure or protocol
ต่าง
tang — Different; various; each; in different ways
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position; rank; post or official title
หน้าที่
na thi — Duty; responsibility; assigned role or function
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ขั้นตอน
khan ton — Step; procedure; stage in a process
ฉลาด
chalat — Smart; intelligent; clever in thinking
หลักแหลม
lak laem — Sharp-minded; shrewd; astutely perceptive
ก้ม
kom — To bend down; to bow one's head
มอง
mong — To look at; to gaze; to observe
แว่นตา
waen ta — Eyeglasses; spectacles worn for vision
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
สำรวจ
sam-ruet — To survey; inspect; explore an area thoroughly
ห้อง
hong — Room; enclosed space within a building
เก็บ
kep — To keep; store; collect or put away
สินค้า
sin kha — Goods; merchandise; products for sale
เรือ
ruea — Boat; ship; water vessel
วุ่นวาย
wun wai — Chaotic; hectic; disorderly and confusing
ยิ่งใหญ่
ying yai — Grand; magnificent; great in scale or importance
กับ
kap — With; and; together with someone
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; small amount
น่า
na — Worthy of; deserving; prefix indicating feeling
อัศจรรย์ใจ
at-sa-chan chai — Amazed; filled with wonder and astonishment
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more
ทึ่ม
thuem — Amazed; impressed; in awe of something
ยอม
yom — To yield; to accept; to consent
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
ใหญ่โต
yai to — Very large; big; enormous in size
กว่า
kwa — More than; comparative marker
ลอด
lot — To pass through; to slip through a gap
นิ้วมือ
niu mue — Finger; digits of the hand
เมื่อ
muea — When; at the time that; ago
ใด
dai — Which; any; whichever; interrogative pronoun
ก็ตาม
ko tam — Regardless; whatever; no matter which
เกิด
koet — To occur; to be born; to happen
เหตุ
het — Cause; reason; incident or event
ร้าย
rai — Bad; evil; harmful or wicked
เช่น
chen — Such as; for example; like
ค่า
kha — Value; cost; price or fee
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เกวียน
kwian — Cart; wagon; traditional ox-drawn cart
ถูก
thuk — Correct; cheap; passive marker for verbs
ลักลอบ
lak lop — To smuggle; to do secretly and illicitly
ขน
khon — To transport; to carry goods from place
ฝั่ง
fang — Shore; bank; side of a river or sea
บางที
bang thi — Sometimes; perhaps; maybe occasionally
กลาง
klang — Middle; center; midpoint of something
วัน
wan — Day; a 24-hour period
ใต้
tai — Under; below; beneath something
จมูก
cha-muk — Nose; the organ for smelling and breathing
โดยตรง
doi trong — Directly; straight; without intermediary
ระแวง
ra-waeng — Suspicious; wary; feeling distrust toward others
สงสัย
song-sai — To doubt; to wonder; to be suspicious
เลย
loei — At all; then; even; past a point
สิ่ง
sing — Thing; object; matter or entity
จะ
cha — Will; going to; future tense marker
เกิน
koen — Excess; too much; beyond a limit
ระมัดระวัง
ra-mat ra-wang — Careful; cautious; taking care to avoid mistakes
ว่องไว
wong wai — Quick; nimble; swift in action
รีบ
rip — To hurry; to rush; to act quickly
ดำเนินการ
dam-noen kan — To proceed; to carry out an operation
ล็อก
lok — To lock; to secure with a lock
ผนึก
pha-nuek — To seal; to fasten shut securely
เทป
thep — Tape; adhesive tape or recorded tape
ไข
khai — To unlock; to open with a key
ปิด
pit — To close; to shut; to turn off
ทาง
thang — Way; path; route or direction
เข้า
khao — To enter; inward; into a place
ออก
ok — To exit; outward; to go out
ทั้งหมด
thang mot — All; entire; everything in total
กระทำ
kra-tham — To commit; to perform an act
ผิด
phit — Wrong; incorrect; mistaken; to err
แทน
thaen — Instead of; in place of; to replace
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain; to get something
ตำหนิ
tam-ni — To blame; to criticize; to reprimand someone
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; on behalf of
ประมาท
pra-mat — Careless; negligent; lacking proper caution
เลินเล่อ
loen loe — Negligent; careless; inattentive to duties
ก่อน
kon — Before; prior to; earlier than
หน้า
na — Front; face; next; before in position
กรณี
ka-ra-ni — Case; instance; situation or circumstance
กลับ
klap — To return; to go back; to turn around
ดู
du — To look; to watch; to appear (seem)
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ต้องการ
tong kan — To want; to need; to require
คำ
kham — Word; term; unit of speech
สรรเสริญ
san-soen — To praise; to commend; to extol someone
ระวัง
ra-wang — To be careful; to watch out; caution
ชมเชย
chom choei — To compliment; to praise; to commend
หลัง
lang — After; back; behind; following in time
จาก
chak — From; since; away from a place
เสียหาย
sia hai — Damaged; harmed; incurring loss or injury
ยอมรับ
yom rap — To accept; to acknowledge; to admit
กตัญญู
ka-tan-yu — Grateful; appreciative; showing gratitude to others
ต่อ
to — Toward; against; per; to connect
รวดเร็ว
ruat reo — Fast; rapid; quick in movement or action
กระตือรือร้น
kra-tue-rue-ron — Enthusiastic; eager; energetically motivated to act
แก้ไข
kae khai — To fix; to correct; to amend a problem
เหลือ
luea — Remaining; leftover; to be left behind
อีก
ik — More; again; another; additionally
ผู้คน
phu khon — People; persons; human beings generally
รำคาญ
ram-khan — Annoyed; irritated; bothered by something
ปกติ
pa-ka-ti — Normal; usual; ordinary; typical situation
นิสัย
ni-sai — Habit; character; personal trait or disposition
โง่เขลา
ngo khao — Foolish; stupid; lacking wisdom or sense
เมตตา
met-ta — Compassion; loving-kindness; goodwill toward others
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →