← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 29

English → Thai Full Text Level 9/10

There is one likeness, without which my gallery of Custom-House portraits would be strangely incomplete; but which my comparatively few opportunities for observation enable me to sketch only in the merest outline.

มีภาพเหมือนอยู่ภาพหนึ่ง ซึ่งหากขาดภาพนี้ไป หอศิลป์ภาพเหมือนแห่งศุลกสถานของข้าพเจ้าก็จะดูแปลกประหลาดอย่างยิ่งเพราะความบกพร่อง แต่โอกาสที่ข้าพเจ้ามีในการสังเกตนั้นมีน้อยเสียจนทำให้ข้าพเจ้าสามารถร่างภาพได้เพียงโครงร่างที่หยาบที่สุดเท่านั้น

It is that of the Collector, our gallant old General, who, after his brilliant military service, subsequently to which he had ruled over a wild Western territory, had come hither, twenty years before, to spend the decline of his varied and honorable life.

ภาพนั้นคือภาพของนายพัสดุศุลกากร นายพลชราผู้กล้าหาญของเรา ผู้ซึ่งภายหลังจากการรับราชการทหารอันเจิดจ้าของเขา และต่อมาได้ปกครองดินแดนตะวันตกอันป่าเถื่อน ได้มายังที่นี่เมื่อยี่สิบปีก่อน เพื่อใช้ชีวิตในวาระสุดท้ายของชีวิตอันหลากหลายและมีเกียรติของเขา

The brave soldier had already numbered, nearly or quite, his threescore years and ten, and was pursuing the remainder of his earthly march, burdened with infirmities which even the martial music of his own spirit-stirring recollections could do little towards lightening.

ทหารผู้กล้านั้นได้ผ่านพ้นมาเกือบจะครบหรือครบแล้วซึ่งอายุเจ็ดสิบปี และกำลังดำเนินชีวิตที่เหลืออยู่บนโลกนี้ต่อไป แบกรับความทุพพลภาพที่แม้แต่เสียงดนตรีแห่งการรบจากความทรงจำอันปลุกเร้าจิตใจของตนเองก็แทบช่วยบรรเทาลงได้น้อยมาก

The step was palsied now that had been foremost in the charge.

ก้าวเดินที่เคยนำหน้าในการ突击นั้น บัดนี้อ่อนแรงสั่นเทาแล้ว

It was only with the assistance of a servant, and by leaning his hand heavily on the iron balustrade, that he could slowly and painfully ascend the Custom-House steps, and, with a toilsome progress across the floor, attain his customary chair beside the fireplace.

มีเพียงด้วยความช่วยเหลือของคนรับใช้ และโดยการพิงมือหนักอยู่บนราวบันไดเหล็ก เขาจึงสามารถค่อยๆ ปีนขึ้นบันไดศุลกสถานได้อย่างเจ็บปวด และเดินทางฝ่าพื้นห้องอย่างลำบากยากเย็นไปยังเก้าอี้ประจำของเขาข้างเตาผิง

There he used to sit, gazing with a somewhat dim serenity of aspect at the figures that came and went; amid the rustle of papers, the administering of oaths, the discussion of business, and the casual talk of the office; all which sounds and circumstances seemed but indistinctly to impress his senses, and hardly to make their way into his inner sphere of contemplation.

ที่นั่นเขามักจะนั่ง จ้องมองผู้คนที่เดินเข้าออกด้วยแววตาที่สงบเงียบเลือนราง ท่ามกลางเสียงกรอบแกรบของกระดาษ การสาบานตน การถกเถียงเรื่องธุรกิจ และการสนทนาทั่วไปในสำนักงาน เสียงและสภาพแวดล้อมทั้งหมดเหล่านั้นดูเหมือนจะสัมผัสถึงประสาทสัมผัสของเขาได้เพียงเลือนๆ และแทบจะไม่อาจเจาะเข้าสู่ห้วงแห่งการใคร่ครวญภายในของเขาได้

His countenance, in this repose, was mild and kindly.

สีหน้าของเขาในยามพักผ่อนเช่นนี้ ดูอ่อนโยนและเมตตา

Vocabulary

มี
mii — To have or possess something
ภาพเหมือน
phaap mǔean — Portrait; a painted or drawn likeness of someone
อยู่
yùu — To be located; to stay or reside somewhere
ภาพ
phaap — Image, picture, or photograph
หนึ่ง
nùeng — The number one; a single unit
ซึ่ง
sûeng — Which; a relative pronoun connecting clauses
หาก
hàak — If; used to introduce a conditional clause
ขาด
khàat — To lack, miss, or be absent of something
นี้
níi — This; demonstrative pronoun referring to something near
ไป
pai — To go; movement away from current location
หอ
hǒo — Hall, tower, or large building housing collections
ศิลป์
sǐn — Art; relating to artistic creation or expression
แห่ง
hàeng — Of; classifier for places and institutions
สถาน
sathǎan — Place, station, or establishment of a function
ของ
khǎawng — Of; possessive particle indicating belonging
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — I; formal first-person pronoun in Thai
ก็
kâw — Also, then; conjunction linking related clauses
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai sentences
ดู
duu — To look at or watch something
แปลก
plàek — Strange, odd, or unusual in character
ประหลาด
prà làat — Bizarre, peculiar, or surprisingly strange
อย่าง
yàang — Type, manner, or way of doing something
ยิ่ง
yîng — Even more; intensifier meaning increasingly or extremely
เพราะ
phráw — Because; conjunction indicating reason or cause
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
บกพร่อง
bòk phrông — Deficient, flawed, or having an imperfection
แต่
tàe — But; conjunction indicating contrast or exception
โอกาส
ookàat — Opportunity or chance to do something
ที่
thîi — At, which; place marker or relative pronoun
ใน
nai — In, inside, within a place or context
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
สังเกต
sǎng kèet — To observe or notice carefully with attention
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for something distant
น้อย
nóoi — Few, little, or a small amount
เสีย
sǐia — Broken, lost, or ruined; away negatively
จน
jon — Until; to the point of a result
ทำให้
tham hâi — To cause or make something happen
สามารถ
sǎa mâat — To be able to or capable of doing
ร่าง
râang — Draft, sketch, or outline of something
ได้
dâai — Can, able to; past tense or ability marker
เพียง
phiiang — Only, merely, just a small amount
โครงร่าง
khroong râang — Framework, outline, or rough structure of something
หยาบ
yàap — Rough, coarse, or crude in quality
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative marker indicating the highest degree
เท่านั้น
thâo nán — Only that; nothing more than this
คือ
khuue — Is, to be; equating subject with predicate
นาย
naai — Mister; title for adult male or official
พัสดุ
phát sà dù — Parcel, package, or goods for delivery
ศุลกากร
sùn lá kaa kawn — Customs department regulating import and export duties
นายพล
naai phon — General; high-ranking military officer title
ชรา
chá raa — Old age; elderly or aged condition
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a doer or agent
กล้าหาญ
klâa hǎan — Brave, courageous, or bold in facing danger
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
ภายหลัง
phaai lǎng — Afterward, later, subsequently in time
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point
รับราชการ
ráp râat chá kaan — To serve in government or civil service
ทหาร
thá hǎan — Soldier or military personnel
อัน
an — A classifier for various objects; which, that
เจิดจ้า
jə̀ət jâa — Brilliant, radiant, or dazzlingly bright
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
และ
láe — And; conjunction joining words or clauses
ต่อมา
tàw maa — Later on; subsequently after a prior event
ปกครอง
pòk khrawng — To govern, rule, or administer a territory
ดินแดน
din daen — Territory, land, or region under jurisdiction
ตะวันตก
tà wan tòk — West; the western direction or western region
ป่าเถื่อน
pàa thùean — Savage, barbaric, or uncivilized wilderness
มา
maa — To come; movement toward the speaker
ยัง
yang — Still, yet; indicating continuation of a state
ที่นี่
thîi nîi — Here; this place where one currently is
เมื่อ
mûuea — When; referring to a time in the past
ยี่สิบ
yîi sìp — Twenty; the number 20
ปี
pii — Year; a unit of time equal to 12 months
ก่อน
kàwn — Before; prior to a time or event
เพื่อ
phûuea — In order to; expressing purpose or intention
ใช้
cháai — To use or employ something for a purpose
ชีวิต
chiiwít — Life; the state of being alive
วาระ
waa rá — Period, occasion, or scheduled time of event
สุดท้าย
sùt tháai — Last, final; the very end of something
หลากหลาย
làak lǎai — Diverse, varied, or of many different kinds
เกียรติ
kìiat — Honor, glory, or distinguished reputation
กล้า
klâa — Brave, daring, or courageous in action
ผ่านพ้น
phàan phón — To pass through or overcome a difficulty
เกือบ
kùuap — Almost, nearly; close to a complete amount
ครบ
khróp — Complete, full, all accounted for
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting an alternative choice
แล้ว
láew — Already, then; completion marker in Thai
อายุ
aa yú — Age; how old a person or thing is
เจ็ดสิบ
jèt sìp — Seventy; the number 70
กำลัง
kam lang — Currently doing; present progressive tense marker
ดำเนิน
dam nəən — To proceed, carry on, or conduct an activity
เหลืออยู่
lǔuea yùu — Remaining, still left over or surviving
บน
bon — On top of; above a surface or place
โลก
lôok — World or earth; the planet we live on
ต่อไป
tàw pai — Continue, going forward, from now on
แบกรับ
bàek ráp — To bear or carry a burden or responsibility
ทุพพลภาพ
thúp phon lá phâap — Disability; condition of physical incapacity or impairment
แม้แต่
máe tàe — Even; not excluding the least expected thing
เสียง
sǐiang — Sound or voice; audible sensation
ดนตรี
don trii — Music; organized sound as an art form
การรบ
kaan róp — Battle, combat, or military fighting
ความทรงจำ
khwaam song jam — Memory; recollection of past experiences
ปลุกเร้า
plùk ráo — To arouse, stir up, or awaken emotions
จิตใจ
jìt jai — Mind, spirit, or inner emotional state
ตนเอง
ton eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
แทบ
thâep — Almost, barely; very nearly but not quite
ช่วย
chûuai — To help or assist someone with something
บรรเทา
ban thao — To relieve or alleviate pain or suffering
ลง
long — Down; directional particle indicating downward movement
มาก
mâak — Much, many, very; indicating large quantity
ก้าวเดิน
kâao dəən — To step, stride, or walk forward
เคย
khəəi — Used to; having done something before
นำหน้า
nam nâa — To lead, go first, or be at front
บัดนี้
bàt níi — Now, at this moment; formal present reference
อ่อนแรง
àwn raeng — Weak, lacking strength or physical energy
สั่นเทา
sàn thao — To tremble or shake from weakness or fear
ด้วย
dûuai — With, also, by means of something
ช่วยเหลือ
chûuai lǔuea — To help, assist, or support someone in need
คน
khon — Person, people; human being classifier
รับใช้
ráp cháai — To serve or wait upon someone personally
โดย
dooi — By, via; indicating means or agent
พิง
phing — To lean against or rest upon something
มือ
muue — Hand; the body part at end of arm
หนัก
nàk — Heavy; great in weight or burden
ราว
raao — Railing, bar, or approximately; about a number
บันได
ban dai — Stairs or ladder used for climbing up
เหล็ก
lèk — Iron or steel; hard metallic material
จึง
jueng — Therefore, so; indicating consequence or result
ค่อยๆ
khôi khôi — Slowly, gradually, little by little
ปีน
piin — To climb or scale something using hands and feet
ขึ้น
khûen — Up; directional particle indicating upward movement
เจ็บปวด
jèp pùuat — To feel pain or physical suffering
เดินทาง
dəən thaang — To travel or make a journey somewhere
ฝ่า
fàa — To push through or overcome an obstacle
พื้น
phúuen — Floor or ground surface of a room
ห้อง
hông — Room; an enclosed space within a building
ลำบาก
lam bàak — Difficult, troublesome, or causing hardship
ยากเย็น
yâak yen — Extremely difficult or arduous to accomplish
เก้าอี้
kâo îi — Chair; a seat with a back support
ประจำ
prà jam — Regular, usual, or assigned to a place
ข้าง
khâang — Side, next to, or beside something
เตาผิง
tao phǐng — Fireplace or hearth for warming a room
ที่นั่น
thîi nân — There; that place over there
มัก
mák — Often, usually, tend to do habitually
นั่ง
nâng — To sit down in a seated position
จ้องมอง
jông mawng — To stare or gaze fixedly at something
ผู้คน
phûu khon — People, persons; human beings in general
เดิน
dəən — To walk on foot from place to place
เข้าออก
khâo àwk — Coming in and going out; passing through
แววตา
wáew taa — Expression in the eyes; look in one's eyes
สงบเงียบ
sà ngòp ngîiap — Calm and quiet; peaceful and tranquil
เลือนราง
lûuean raang — Faint, dim, or vaguely indistinct in memory
ท่ามกลาง
thâam klaang — Amid, in the middle of a situation
กระดาษ
krà dàat — Paper; thin material used for writing
สาบาน
sǎa baan — To swear an oath or vow solemnly
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the self
ถกเถียง
thòk thìiang — To debate or argue back and forth
เรื่อง
rûueng — Story, matter, topic, or issue
ธุรกิจ
thú rá kìt — Business; commercial or professional activity
สนทนา
sǒn thá naa — To converse or have a conversation
ทั่วไป
thûua pai — General, common, widespread, or ordinary
สำนักงาน
sǎm nák ngaan — Office; a place for administrative work
สภาพ
sà phâap — Condition, state, or circumstance of something
แวดล้อม
wâet lâwm — Environment or surrounding conditions and influences
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entire, everything without exception
เหล่านั้น
lào nán — Those; plural demonstrative referring to distant things
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
สัมผัส
sǎm phàt — To touch or feel; sensory contact with something
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, or until a point
ประสาท
prà sàat — Nerve; nervous system or sense organ
เลือนๆ
lûuean lûuean — Vague, hazy, or indistinct; fading away
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai sentences
อาจ
àat — May, might; expressing possibility or likelihood
เจาะ
jàw — To pierce, drill, or penetrate into something
เข้า
khâo — To enter; directional particle indicating inward movement
สู่
sùu — Toward, to; indicating direction of movement
ห้วง
hûuang — Depth, abyss, or deep expanse of something
ใคร่ครวญ
khrâi khruuan — To contemplate or ponder deeply and carefully
ภายใน
phaai nai — Inside, within, or interior of something
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression; the look on one's face
ยาม
yaam — Time, moment, or guard duty period
พักผ่อน
phák phàwn — To rest or relax after activity
เช่น
chên — Such as, for example; giving an illustration
อ่อนโยน
àwn yoon — Gentle, tender, or soft in manner
เมตตา
mét taa — Loving kindness; compassion and benevolence toward others
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →