← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 30

English → Thai Full Text Level 9/10

If his notice was sought, an expression of courtesy and interest gleamed out upon his features; proving that there was light within him, and that it was only the outward medium of the intellectual lamp that obstructed the rays in their passage.

หากมีใครพยายามเรียกร้องความสนใจจากเขา การแสดงออกถึงความสุภาพและความสนใจก็จะเปล่งประกายออกมาบนใบหน้าของเขา ซึ่งพิสูจน์ให้เห็นว่ายังมีแสงสว่างอยู่ภายในตัวเขา และสิ่งที่ขัดขวางรังสีแห่งปัญญาในการส่องผ่านออกมานั้น เป็นเพียงสื่อกลางภายนอกของโคมแห่งสติปัญญาเท่านั้น

The closer you penetrated to the substance of his mind, the sounder it appeared.

ยิ่งคุณเจาะลึกเข้าไปสู่แก่นแท้ของจิตใจเขามากเท่าไร จิตใจนั้นก็ยิ่งดูมั่นคงแข็งแกร่งมากเท่านั้น

When no longer called upon to speak, or listen, either of which operations cost him an evident effort, his face would briefly subside into its former not uncheerful quietude.

เมื่อไม่ต้องพูดหรือฟังอีกต่อไป ซึ่งทั้งสองกิจกรรมนั้นต้องใช้ความพยายามอย่างเห็นได้ชัด ใบหน้าของเขาก็จะค่อยๆ กลับคืนสู่ความสงบนิ่งอันแช่มชื่นเหมือนเดิม

It was not painful to behold this look; for, though dim, it had not the imbecility of decaying age.

การมองดูสีหน้าเช่นนั้นไม่ได้ทำให้เจ็บปวดใจแต่อย่างใด เพราะแม้จะดูมัวซัว แต่ก็ไม่ได้แสดงถึงความอ่อนแอทรามของวัยชราที่เสื่อมถอย

The framework of his nature, originally strong and massive, was not yet crumbled into ruin.

โครงสร้างแห่งธาตุแท้ของเขา ซึ่งแต่เดิมนั้นแข็งแกร่งและยิ่งใหญ่ ยังไม่ได้พังทลายลงเป็นซากปรักหักพัง

To observe and define his character, however, under such disadvantages, was as difficult a task as to trace out and build up anew, in imagination, an old fortress, like Ticonderoga, from a view of its gray and broken ruins.

การสังเกตและนิยามลักษณะนิสัยของเขาภายใต้ข้อจำกัดเช่นนั้น เป็นภารกิจที่ยากพอๆ กับการพยายามติดตามร่องรอยและสร้างขึ้นใหม่ในจินตนาการถึงป้อมปราการเก่าแก่อย่างทิคอนเดอโรกา จากการมองดูซากปรักหักพังสีเทาที่แตกหักของมัน

Here and there, perchance, the walls may remain almost complete, but elsewhere may be only a shapeless mound, cumbrous with its very strength, and overgrown, through long years of peace and neglect, with grass and alien weeds.

บางแห่งอาจมีกำแพงที่ยังคงสมบูรณ์เกือบทั้งหมด แต่ในที่อื่นๆ อาจเหลือเพียงเนินดินที่ไร้รูปทรง หนักอึ้งด้วยความแข็งแกร่งของมันเอง และถูกปกคลุมด้วยหญ้าและวัชพืชแปลกปลอมตลอดหลายปีแห่งความสงบและการทอดทิ้ง

Nevertheless, looking at the old warrior with affection,—for, slight as was the communication between us, my feeling towards him, like that of all bipeds and quadrupeds who knew him, might not improperly be termed so,—I could discern the main points of his portrait.

กระนั้น เมื่อมองดูนักรบชราผู้นั้นด้วยความรักใคร่ เพราะแม้การติดต่อระหว่างเราจะน้อยนิด แต่ความรู้สึกของฉันที่มีต่อเขา เช่นเดียวกับสิ่งมีชีวิตสองเท้าและสี่เท้าทั้งปวงที่รู้จักเขา อาจเรียกได้อย่างไม่ผิดนักว่าเป็นความรักใคร่ ฉันก็สามารถมองเห็นจุดเด่นสำคัญในภาพลักษณ์ของเขาได้

Vocabulary

หาก
hàak — if, in the event that a condition is met
มี
mii — to have, to exist, there is
ใคร
khrai — who, someone, anyone
พยายาม
phayaayaam — to try, to make an effort to do something
เรียกร้อง
rîak róong — to demand, to call for something urgently
ความ
khwaam — nominalizing prefix indicating abstract state or quality
สนใจ
sǒn jai — to be interested in, to pay attention to
จาก
jàak — from, away from a place or source
เขา
khǎo — he, she, they, him, her
การ
kaan — nominalizing prefix for actions or processes
แสดงออก
sàdɛɛng òok — to express oneself, to show feelings outwardly
ถึง
thʉ̌ng — to reach, until, about, regarding
สุภาพ
sùphâap — polite, courteous, well-mannered in behavior
และ
lɛ́ — and, connecting words, phrases, or clauses
ก็
kɔ̂ — also, then, particle indicating continuation or result
จะ
jà — will, going to, future tense marker
เปล่ง
plèng — to emit, to radiate light or sound
ประกาย
prakaaי — sparkle, glimmer, a flash of light
ออกมา
òok maa — to come out, to emerge from inside
บน
bon — on, on top of, above a surface
ใบหน้า
bai nâa — face, the front part of one's head
ของ
khɔ̌ong — of, belonging to, possessive particle
ซึ่ง
sʉ̂ng — which, that, a relative clause connector
พิสูจน์
phísùut — to prove, to demonstrate truth through evidence
ให้
hâi — to give, to allow, causative particle
เห็น
hěn — to see, to perceive visually
ว่า
wâa — that, to say, complementizer connecting clauses
ยัง
yang — still, yet, still continuing an action
แสง
sɛ̌ɛng — light, a ray or beam of light
สว่าง
sàwàang — bright, illuminated, full of light
อยู่
yùu — to be located, to stay, aspect marker
ภายใน
phaai nai — inside, within, interior of something
ตัว
tua — body, self, classifier for animals and letters
สิ่ง
sìng — thing, object, an entity or matter
ที่
thîi — that, which, place, relative pronoun particle
ขัดขวาง
khàt khwǎang — to obstruct, to block, to hinder progress
รังสี
rangsǐi — ray, radiation, beam of light or energy
แห่ง
hɛ̀ng — of, classifier for places and abstract things
ปัญญา
panyaa — wisdom, intelligence, deep understanding and knowledge
ใน
nai — in, inside, within a place or time
ส่องผ่าน
sòng phàan — to shine through, to pass light through something
นั้น
nán — that, those, a demonstrative particle
เป็น
pen — to be, to exist as something
เพียง
phiang — only, merely, just a limited amount
สื่อ
sʉ̀ʉ — medium, media, channel of communication
กลาง
klaang — middle, center, in between two things
ภายนอก
phaai nɔ̂ɔk — outside, exterior, outward appearance
โคม
khoom — lantern, lamp shade, a light covering
สติปัญญา
satì panyaa — intellect, mental faculty, wisdom and reasoning ability
เท่านั้น
thâo nán — only that, nothing more, just that alone
ยิ่ง
yîng — even more, the more, increasingly so
คุณ
khun — you, polite second-person pronoun
เจาะลึก
jɔ̀ lʉ́k — to delve deep, to penetrate into a subject
เข้าไป
khâo pai — to go into, to enter inside something
สู่
sùu — to, toward, in the direction of
แก่นแท้
kɛ̀n thɛ́ — true essence, core nature of something
จิตใจ
jìt jai — mind, heart, inner mental and emotional state
มาก
mâak — much, many, a large amount or degree
เท่าไร
thâo rai — how much, how many, to what extent
ดู
duu — to look, to watch, to appear to be
มั่นคง
mân khong — stable, firm, secure and steadfast
แข็งแกร่ง
khɛ̌ng krɛ̀ng — strong, robust, physically or mentally tough
เมื่อ
mʉ̂a — when, at the time that something occurred
ไม่
mâi — not, negation particle for present and future
ต้อง
tɔ̂ng — must, have to, it is necessary to
พูด
phûut — to speak, to talk, to say something
หรือ
rʉ̌ʉ — or, whether, used in questions and alternatives
ฟัง
fang — to listen, to hear something attentively
อีก
ìik — again, another, more, additional amount
ต่อไป
tòo pai — to continue, onward, from now on
ทั้งสอง
tháng sɔ̌ong — both, all two, referring to two things
กิจกรรม
kìt jakam — activity, task, organized action or event
ใช้
cháai — to use, to utilize something for a purpose
อย่าง
yàang — manner, way, type, like, as
เห็นได้ชัด
hěn dâi chát — clearly visible, obviously apparent to everyone
ค่อยๆ
khɔ̂i khɔ̂i — gradually, slowly, little by little
กลับ
klàp — to return, to go back, reversal particle
คืน
khʉʉn — to return something, night, to restore
สงบนิ่ง
sàngop nîng — calm and still, peaceful and motionless
อัน
an — classifier for general objects, that, which
แช่มชื่น
chɛ̂m chʉ̂n — refreshing, cheerful, pleasantly invigorating feeling
เหมือน
mʉ̌an — like, similar to, resembling something else
เดิม
dəəm — original, former, as it was before
มองดู
moong duu — to look at, to gaze upon something
สีหน้า
sǐi nâa — facial expression, look on one's face
เช่นนั้น
chên nán — like that, in such a way, such
ได้
dâi — can, able to, past tense marker
ทำให้
tham hâi — to cause, to make something happen
เจ็บปวด
jèp pùat — to hurt, to feel pain, aching feeling
ใจ
jai — heart, mind, inner feeling or emotion
แต่
tɛ̀ — but, however, yet, a contrast conjunction
อย่างใด
yàang dai — in any way, by any means whatsoever
เพราะ
phrɔ́ — because, since, due to a reason
แม้
mɛ́ — even though, even if, despite a condition
แสดงถึง
sàdɛɛng thʉ̌ng — to indicate, to show, to represent something
อ่อนแอ
òn ɛɛ — weak, feeble, lacking strength or vitality
วัยชรา
wai cháraa — old age, elderly years of one's life
เสื่อมถอย
sʉ̂am thɔ̌i — to decline, to deteriorate, to degrade gradually
โครงสร้าง
khroong sâang — structure, framework, underlying organizational form
ธาตุแท้
thâat thɛ́ — true nature, fundamental essence of something
แต่เดิม
tɛ̀ dəəm — originally, from the beginning, formerly
ยิ่งใหญ่
yîng yài — grand, magnificent, great and impressive
พังทลาย
phang thalaai — to collapse, to crumble, to fall apart
ลง
long — down, downward, to descend or decrease
ซากปรักหักพัง
sâak pràk hàk phang — ruins, rubble, remains of a destroyed structure
สังเกต
sǎngkèet — to observe, to notice, to pay close attention
นิยาม
níyaam — definition, to define the meaning of something
ลักษณะนิสัย
láksanà nísǎi — character, personality traits, personal behavioral tendencies
ภายใต้
phaai tâi — under, beneath, subject to a condition
ข้อจำกัด
khɔ̂ jamkàt — limitation, restriction, constraint on something
ภารกิจ
phaarakìt — mission, duty, an assigned task or responsibility
ยาก
yâak — difficult, hard, not easy to do
พอๆ
phɔɔ phɔɔ — just as, equally, about the same level
กับ
kàp — with, and, together with someone or something
ติดตาม
tìt taam — to follow, to track, to keep up with
ร่องรอย
rông roi — trace, track, remnant or sign left behind
สร้าง
sâang — to build, to create, to construct something
ขึ้นใหม่
khʉ̂n mài — anew, to rebuild or reconstruct something again
จินตนาการ
jintanaakaarn — imagination, the ability to visualize or conceive things
ป้อม
pɔ̂m — fort, fortress, a defensive military structure
ปราการ
praakaarn — rampart, fortified wall, defensive barrier of a fortress
เก่าแก่
kào kɛ̀ — ancient, very old, having existed for long
สีเทา
sǐi thao — gray color, a mixture of black and white
แตกหัก
tɛ̀k hàk — broken, fractured, split apart irreparably
มัน
man — it, that thing, third-person pronoun for objects
บาง
baang — some, thin, certain few among many
อาจ
àat — might, may, expressing possibility or uncertainty
กำแพง
kamphɛɛng — wall, a thick barrier enclosing an area
คง
khong — probably, likely, to remain, to maintain
สมบูรณ์
sombuuron — complete, perfect, whole and fully intact
เกือบ
kʉ̀ap — almost, nearly, not quite reaching a point
ทั้งหมด
tháng mòt — all, entire, everything in total
อื่นๆ
ʉ̀un ʉ̀un — others, other things, remaining various items
เหลือ
lʉ̌a — to remain, to be left over, surplus
เนินดิน
nəən din — earthen mound, a raised hill of soil
ไร้
rái — without, lacking, devoid of something
รูปทรง
rûup song — shape, form, geometric or visual outline
ด้วย
dûay — with, also, by means of something
เอง
eeng — self, oneself, by oneself, emphatic particle
ถูก
thùuk — to be, passive marker, correct, cheap
ปกคลุม
pòk khlum — to cover, to blanket over a surface
หญ้า
yâa — grass, low green plants covering ground
วัชพืช
wátchaphʉ̂ʉt — weeds, unwanted wild plants growing in areas
แปลกปลอม
plɛ̀ek plooom — foreign, intrusive, out of place and alien
ตลอด
talòot — throughout, all along, the entire duration
หลาย
lǎai — many, several, numerous in quantity
ปี
pii — year, a period of twelve months
สงบ
sàngop — calm, peaceful, quiet and undisturbed
ทอดทิ้ง
thɔ̂ot thíng — to abandon, to forsake, to leave behind
กระนั้น
kranán — nevertheless, even so, despite that situation
นักรบ
nák róp — warrior, soldier, a person who fights battles
ชรา
cháraa — elderly, aged, very old in years
ผู้นั้น
phûu nán — that person, referring to a specific individual
รักใคร่
rák khrâi — to love fondly, to feel affection toward someone
ติดต่อ
tìt tɔ̀ — to contact, to communicate, to be in touch
ระหว่าง
rawàang — between, during, among two or more things
เรา
rao — we, us, I, first-person pronoun informal
น้อยนิด
nɔ́i nít — very little, a tiny amount, minimal
รู้สึก
rúu sʉ̀k — to feel, to sense, to experience an emotion
ฉัน
chǎn — I, me, informal first-person pronoun
ต่อ
tɔ̀ — toward, per, to continue, to connect
เช่นเดียวกับ
chên diao kàp — same as, just like, in the same way
สิ่งมีชีวิต
sìng mii chiiwít — living thing, organism, any creature that lives
สองเท้า
sɔ̌ong tháo — two-footed, biped, creature walking on two legs
สี่เท้า
sìi tháo — four-footed, quadruped, animal with four legs
ทั้งปวง
tháng puang — all, every single one, the entirety
รู้จัก
rúu jàk — to know someone, to be acquainted with
เรียก
rîak — to call, to name, to summon someone
ผิด
phìt — wrong, incorrect, to make a mistake
นัก
nák — very, extremely, an intensifier after adjectives
สามารถ
sǎamâat — can, to be able to do something
มองเห็น
moong hěn — to see, to visually perceive something clearly
จุดเด่น
jùt dèn — highlight, outstanding feature, notable strong point
สำคัญ
sǎmkhan — important, significant, of great value or meaning
ภาพลักษณ์
phâap láksàn — image, public perception, how something appears outwardly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →