← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 34

English → Thai Full Text Level 9/10

The evolutions of the parade; the tumult of the battle; the flourish of old, heroic music, heard thirty years before;—such scenes and sounds, perhaps, were all alive before his intellectual sense.

การเคลื่อนไหวของขบวนพาเหรด เสียงอึกทึกครึกโครมของสนามรบ เสียงดนตรีเก่าแก่อันกล้าหาญที่ได้ยินมาเมื่อสามสิบปีก่อน บางทีภาพและเสียงเหล่านั้นอาจยังคงมีชีวิตอยู่เบื้องหน้าสำนึกทางปัญญาของเขา

Meanwhile, the merchants and shipmasters, the spruce clerks and uncouth sailors, entered and departed; the bustle of this commercial and custom-house life kept up its little murmur round about him; and neither with the men nor their affairs did the General appear to sustain the most distant relation.

ในขณะเดียวกัน บรรดาพ่อค้าและนายเรือ เสมียนผู้สะอาดหมดจดและกะลาสีที่หยาบกระด้าง ต่างเดินเข้าออก ความวุ่นวายของชีวิตการค้าและศุลกากรยังคงส่งเสียงพึมพำเบาๆ รอบข้างเขา และนายพลดูเหมือนจะไม่มีความเกี่ยวข้องแม้แต่น้อยทั้งกับผู้คนเหล่านั้นและกิจการของพวกเขา

He was as much out of place as an old sword—now rusty, but which had flashed once in the battle's front, and showed still a bright gleam along its blade—would have been, among the inkstands, paper-folders, and mahogany rulers, on the Deputy Collector's desk.

เขาอยู่ผิดที่ผิดทางไม่ต่างจากดาบเก่าที่ขึ้นสนิมแล้ว แต่ครั้งหนึ่งเคยแวววาวอยู่แนวหน้าของสนามรบ และยังคงมีแสงเรืองรองตามใบดาบ หากถูกวางไว้ท่ามกลางที่วางหมึก ที่พับกระดาษ และไม้บรรทัดมะฮอกกานีบนโต๊ะของรองเจ้าหน้าที่ศุลกากร

There was one thing that much aided me in renewing and re-creating the stalwart soldier of the Niagara frontier,—the man of true and simple energy.

มีสิ่งหนึ่งที่ช่วยให้ฉันสามารถฟื้นฟูและสร้างภาพของทหารผู้แกร่งแห่งชายแดนไนแอการาขึ้นมาใหม่ได้เป็นอย่างมาก นั่นคือชายผู้มีพลังอันแท้จริงและเรียบง่าย

It was the recollection of those memorable words of his,—"I'll try, Sir!"—spoken on the very verge of a desperate and heroic enterprise, and breathing the soul and spirit of New England hardihood, comprehending all perils, and encountering all.

นั่นคือความทรงจำเกี่ยวกับถ้อยคำอันน่าจดจำของเขาที่ว่า "ข้าพเจ้าจะพยายาม ท่าน!" ซึ่งเปล่งออกมา ณ ขอบเหวของภารกิจอันสิ้นหวังและกล้าหาญ และสะท้อนจิตวิญญาณและมนตร์ขลังของความอดทนอดกลั้นแบบนิวอิงแลนด์ที่เข้าใจอันตรายทั้งปวงและเผชิญหน้ากับทุกสิ่ง

If, in our country, valor were rewarded by heraldic honor, this phrase—which it seems so easy to speak, but which only he, with such a task of danger and glory before him, has ever spoken—would be the best and fittest of all mottoes for the General's shield of arms.

หากในประเทศของเรา ความกล้าหาญได้รับการเชิดชูด้วยเกียรติยศทางตราสัญลักษณ์แล้ว วลีนี้ ซึ่งดูเหมือนพูดได้ง่ายนัก แต่มีเพียงเขาเท่านั้นที่เคยเปล่งออกมาเมื่อต้องเผชิญกับภารกิจอันอันตรายและรุ่งโรจน์เช่นนั้น ก็จะเป็นคติพจน์ที่ดีที่สุดและเหมาะสมที่สุดในบรรดาคติพจน์ทั้งหมดสำหรับโล่อาวุธของนายพล

Vocabulary

การเคลื่อนไหว
gaan khlêuan wăi — Movement or motion; also political activism
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ขบวนพาเหรด
kha-buan paa-rèet — A parade; procession of marching people
เสียงอึกทึกครึกโครม
sǐang èuk-thúek-khrúek-khrohm — Loud, boisterous, clamorous noise or uproar
สนามรบ
sa-nǎam róp — Battlefield; a field where fighting occurs
เสียงดนตรี
sǐang don-tree — Sound of music; musical sound
เก่าแก่
gào-gàe — Ancient, very old, long-established
อัน
an — Classifier for objects; one (general counter)
กล้าหาญ
glâa-hǎan — Brave, courageous, bold in facing danger
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to perceive sound with ears
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
เมื่อ
mêua — When; at the time that (past reference)
สามสิบ
sǎam-sìp — Thirty; the number 30
ปี
pii — Year; a period of twelve months
ก่อน
gàawn — Before; previously; ago
บางที
baang-thii — Sometimes; perhaps; possibly
ภาพ
phâap — Image, picture, or visual scene
และ
láe — And; connecting words or clauses
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
เหล่านั้น
lào nán — Those; referring to previously mentioned things
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility
ยังคง
yang khong — Still; continuing to remain in a state
มีชีวิต
mii chii-wít — To be alive; to have life
อยู่
yùu — To be at; to stay; existence marker
เบื้องหน้า
bêuang nâa — In front of; before one's presence
สำนึก
sǎm-núek — Consciousness, awareness; to be conscious of
ทาง
thaang — Way, path, direction; means of something
ปัญญา
pan-yaa — Wisdom, intellect, understanding
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
ใน
nai — In, inside, within
ขณะ
kha-nà — Moment, instant; while, at the time
เดียวกัน
diao gan — Same; the very same one or time
บรรดา
ban-daa — All of; the various; a group of
พ่อค้า
phâaw-kháa — Merchant, trader, businessman
นายเรือ
naai rua — Ship captain; master of a vessel
เสมียน
sa-mǐan — Clerk; office worker handling documents
ผู้
phûu — Person who; one who (nominalizer prefix)
สะอาด
sa-àat — Clean, neat, tidy
หมดจด
mòt-jòt — Spotless, perfectly clean and neat
กะลาสี
ga-laa-sǐi — Sailor, seaman, ship crew member
หยาบกระด้าง
yàap-grà-dâang — Rough, coarse, crude in manner
ต่าง
tàang — Different, various; each respectively
เดิน
dern — To walk; to move on foot
เข้าออก
khâo-àawk — In and out; coming and going
ความวุ่นวาย
khwaam wûn-waai — Chaos, turmoil, commotion, disorder
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or lifetime
การค้า
gaan kháa — Trade, commerce, business transactions
ศุลกากร
sun-la-gaa-gawn — Customs; government border tax authority
ส่งเสียง
sòng sǐang — To make a sound; to emit noise
พึมพำ
phúem-pham — To murmur, mumble softly to oneself
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, lightly
รอบ
râawp — Around, surrounding; a round or cycle
ข้าง
khâang — Side, beside, next to
นายพล
naai-phon — General; high-ranking military officer
ดู
duu — To look, watch, or seem
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have
ความเกี่ยวข้อง
khwaam gìao-khâawng — Connection, relation, involvement with something
แม้แต่น้อย
máe tàe nói — Not even a little; not in the slightest
ทั้ง
tháng — Both; all; entire
กับ
gàp — With; and; together with
ผู้คน
phûu khon — People; folks; persons in general
กิจการ
gìt-ja-gaan — Affairs, business, activities, operations
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
ผิดที่ผิดทาง
phìt thîi phìt thaang — Out of place; misplaced, in wrong context
ไม่ต่างจาก
mâi tàang jàak — No different from; just like something else
ดาบ
dàap — Sword; a bladed weapon
เก่า
gào — Old, used, aged, not new
ขึ้นสนิม
khûen sa-nìm — Rusted; covered in rust from oxidation
แล้ว
láaeo — Already; then; completion marker
แต่
tàe — But; however; only
ครั้งหนึ่ง
khráng nùeng — Once; one time; formerly
เคย
khery — Used to; once did (past experience)
แวววาว
waeo-waao — Gleaming, sparkling, shining brightly
แนวหน้า
naeo nâa — Frontline; forefront; leading position
มี
mii — To have; there is/are
แสง
sǎeng — Light; a ray or beam of light
เรืองรอง
rueang-raawng — Glowing, radiant, luminous
ตาม
taam — Along; according to; following
ใบดาบ
bai dàap — Blade of a sword
หาก
hàak — If; in case that (conditional)
ถูก
thùuk — To be (passive marker); correct; cheap
วางไว้
waang wái — Placed, put down, set somewhere
ท่ามกลาง
thâam glaang — In the midst of; surrounded by
ไม้บรรทัด
máai ban-thát — Ruler; a straight measuring tool
บน
bon — On, on top of, above
โต๊ะ
tó — Table, desk
รอง
raawng — Deputy, second-in-command; secondary
เจ้าหน้าที่
jâo nâa thîi — Official, officer, government staff member
สิ่งหนึ่ง
sìng nùeng — One thing; a certain something
ช่วย
chûay — To help, assist, aid someone
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal)
สามารถ
sǎa-mâat — Can, able to, capable of doing
ฟื้นฟู
fûen-fuu — To restore, revive, rehabilitate
สร้างภาพ
sâang phâap — To create an image; to visualize something
ทหาร
tha-hǎan — Soldier, military personnel
ผู้แกร่ง
phûu grâeng — One who is tough, strong, resilient
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places
ชายแดน
chaai daen — Border, frontier, boundary of a country
ขึ้นมา
khûen maa — Up, upward; to arise, come up
ใหม่
mài — New, fresh, again
ได้
dâai — Can; to get; past/ability marker
เป็นอย่างมาก
pen yàang mâak — Very much, greatly, to a great extent
นั่นคือ
nân khue — That is; namely; meaning
ชาย
chaai — Man, male person
ผู้มี
phûu mii — One who has; a person possessing
พลัง
phalang — Power, energy, force, strength
แท้จริง
tháe jing — True, genuine, real, authentic
เรียบง่าย
rîap ngâai — Simple, plain, uncomplicated
ความทรงจำ
khwaam song jam — Memory; recollection of past experiences
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About, regarding, concerning
ถ้อยคำ
thôi kham — Words, speech, expressions, utterances
น่าจดจำ
nâa jòt jam — Memorable, worth remembering
ที่ว่า
thîi wâa — That; introducing a quoted or stated idea
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — I, me; formal first-person pronoun
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
ท่าน
thân — You; a respectful second/third-person pronoun
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
เปล่ง
plèng — To emit, utter, project (sound or light)
ออกมา
àawk maa — To come out; to emerge outward
na — At, in (formal/literary locative preposition)
ขอบเหว
khàawp heo — Edge of an abyss; precipice, brink
ภารกิจ
phaa-rá-gìt — Mission, task, duty, assignment
สิ้นหวัง
sîn wǎng — Hopeless, desperate, without hope
สะท้อน
sa-tháawn — To reflect; to mirror or echo back
จิตวิญญาณ
jìt win-yaan — Spirit, soul; inner essence of a person
มนตร์ขลัง
mon khlang — Magical spell; powerful charm or enchantment
ความอดทนอดกลั้น
khwaam òt-thon òt-glân — Endurance, self-restraint, patient tolerance
แบบ
bàep — Style, pattern, type, model
เข้าใจ
khâo jai — To understand, comprehend
อันตราย
an-ta-raai — Danger, hazard, peril
ทั้งปวง
tháng puang — All, every, entire (emphatic)
เผชิญหน้า
phá-chern nâa — To confront, face, encounter directly
ทุกสิ่ง
thúk sìng — Everything, all things
ประเทศ
prà-thêet — Country, nation, state
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
ความกล้าหาญ
khwaam glâa-hǎan — Courage, bravery, valor
ได้รับ
dâai ráp — To receive, obtain, get something
การเชิดชู
gaan chérd chuu — Honoring, elevating, celebrating someone's merit
ด้วย
dûay — With, also, by means of
เกียรติยศ
gìat-ti-yót — Honor, prestige, dignity, glory
ตราสัญลักษณ์
traa sǎn-ya-lák — Emblem, symbol, insignia, badge
วลี
wa-lii — Phrase; a group of meaningful words
นี้
níi — This; referring to something nearby
พูด
phûut — To speak, talk, say
ง่าย
ngâai — Easy, simple, not difficult
นัก
nák — Very, much (intensifier after adjective)
เพียง
phiang — Only, just, merely
เท่านั้น
thâo nán — Only, just that, nothing more
ต้อง
tâawng — Must, have to; need to
เผชิญ
phá-chern — To face, confront, meet a challenge
รุ่งโรจน์
rûng rôht — Glorious, flourishing, brilliant, prosperous
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in such a way, thus
ก็
gâw — Then, also, too; discourse connector
เป็น
pen — To be; is, am, are
คติพจน์
khá-ti-phót — Motto, maxim, proverb, guiding saying
ดีที่สุด
dii thîi sùt — Best; the highest quality or degree
เหมาะสม
màw sǒm — Appropriate, suitable, fitting, proper
ที่สุด
thîi sùt — Most; superlative marker; the extreme
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the whole amount
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; in the case of
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →