← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 39

English → Thai Full Text Level 9/10

My fellow-officers, and the merchants and sea-captains with whom my official duties brought me into any manner of connection, viewed me in no other light, and probably knew me in no other character.

เพื่อนร่วมงานของข้าพเจ้า รวมถึงพ่อค้าและนายเรือที่หน้าที่ราชการของข้าพเจ้าพาให้มีความเกี่ยวข้องกันในทุกรูปแบบ ต่างมองข้าพเจ้าในแง่มุมเดียวกันนั้น และคงรู้จักข้าพเจ้าในฐานะเดิมนั้นเท่านั้น

None of them, I presume, had ever read a page of my inditing, or would have cared a fig the more for me, if they had read them all; nor would it have mended the matter, in the least, had those same unprofitable pages been written with a pen like that of Burns or of Chaucer, each of whom was a custom-house officer in his day, as well as I.

ข้าพเจ้าเชื่อว่าไม่มีสักคนในหมู่พวกเขาที่เคยอ่านงานเขียนของข้าพเจ้าแม้แต่หน้าเดียว หรือจะสนใจข้าพเจ้ามากขึ้นแม้แต่น้อยหากพวกเขาได้อ่านทั้งหมด และก็จะไม่ทำให้เรื่องดีขึ้นแม้แต่น้อย แม้ว่าหน้ากระดาษที่ไร้ประโยชน์เหล่านั้นจะเขียนด้วยปากกาเยี่ยงเบิร์นส์หรือชอเซอร์ ซึ่งต่างก็เคยเป็นเจ้าหน้าที่ศุลกากรในยุคของตนเช่นเดียวกับข้าพเจ้า

It is a good lesson—though it may often be a hard one—for a man who has dreamed of literary fame, and of making for himself a rank among the world's dignitaries by such means, to step aside out of the narrow circle in which his claims are recognized, and to find how utterly devoid of significance, beyond that circle, is all that he achieves, and all he aims at.

นี่เป็นบทเรียนที่ดี แม้จะเป็นบทเรียนที่ยากนักก็ตาม สำหรับชายที่ฝันถึงชื่อเสียงทางวรรณกรรม และฝันที่จะสร้างสถานะให้ตนเองในหมู่บุคคลสำคัญของโลกด้วยวิธีเช่นนั้น ว่าจะต้องก้าวออกมาจากวงแคบที่ผู้คนยอมรับสิทธิ์ของเขา และค้นพบว่าสิ่งที่เขาบรรลุและสิ่งที่เขามุ่งหมายทั้งหมดนั้น ปราศจากความหมายโดยสิ้นเชิงในโลกภายนอกวงนั้น

I know not that I especially needed the lesson, either in the way of warning or rebuke; but, at any rate, I learned it thoroughly: nor, it gives me pleasure to reflect, did the truth, as it came home to my perception, ever cost me a pang, or require to be thrown off in a sigh.

ข้าพเจ้าไม่แน่ใจนักว่าตนเองจำเป็นต้องได้รับบทเรียนนั้นเป็นพิเศษ ไม่ว่าจะในแง่ของการเตือนหรือการตำหนิ แต่ไม่ว่าจะอย่างไร ข้าพเจ้าก็ซึมซับมันอย่างถ่องแท้ และเมื่อนึกถึงแล้วก็ทำให้ข้าพเจ้ารู้สึกยินดีที่ความจริงนั้น เมื่อซึมซาบเข้ามาสู่การรับรู้ของข้าพเจ้า ไม่เคยทำให้ข้าพเจ้าเจ็บปวด หรือต้องระบายออกมาเป็นเสียงため息

Vocabulary

เพื่อน
pheuan — Friend; a person one has a bond with
ร่วมงาน
ruam ngan — Colleague; someone who works together with you
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ข้าพเจ้า
kha pha chao — Formal first-person pronoun; I, me (formal)
รวมถึง
ruam thueng — Including; encompassing; also covering
พ่อค้า
pho kha — Merchant; male trader or businessman
และ
lae — And; connects words, phrases, or clauses
นายเรือ
nai ruea — Ship captain; master of a vessel
ที่
thi — At; which; that; relative pronoun or preposition
หน้าที่
na thi — Duty; responsibility; official role or function
ราชการ
rat cha kan — Government service; official civil service work
พา
pha — To take or lead someone somewhere
ให้
hai — To give; to allow; causative verb particle
มี
mi — To have; to exist; there is/are
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
เกี่ยวข้อง
kiao khong — To be related or connected; to involve
กัน
kan — Together; each other; mutual particle
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
รูปแบบ
rup baep — Form; format; style or pattern of something
ต่าง
tang — Different; various; each (one another)
มอง
mong — To look at; to gaze; to view something
แง่มุม
ngae mum — Perspective; angle; point of view on something
เดียวกัน
diao kan — The same; identical; one and the same
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
คง
khong — Probably; likely; presumably; to remain stable
รู้จัก
ru chak — To know someone; to be acquainted with
ฐานะ
tha na — Status; position; social or financial standing
เดิม
doem — Original; former; previous; as it was before
เท่านั้น
thao nan — Only; merely; nothing more than that
เชื่อว่า
chuea wa — To believe that; to think that something is true
ไม่มี
mai mi — There is not; to not have; none
สักคน
sak khon — Even one person; a single person (emphatic)
หมู่
mu — Group; cluster; community of people
พวกเขา
phuak khao — They; them; a group of people (third person plural)
เคย
khoei — To have ever done; used to do something
อ่าน
an — To read; to read text or written material
งานเขียน
ngan khian — Written work; literary piece or writing
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizes inclusion of least likely case
หน้า
na — Page; face; front side of something
เดียว
diao — Single; only one; alone
หรือ
rue — Or; used to present alternatives or ask questions
จะ
cha — Will; going to; future tense marker
สนใจ
son chai — To be interested in; to pay attention to
มากขึ้น
mak khuен — More; increasingly; to a greater degree
น้อย
noi — Few; little; a small amount or degree
หาก
hak — If; in the event that; conditional conjunction
ได้
dai — Can; to be able to; past tense marker
ทั้งหมด
thang mot — All; everything; the whole total amount
ก็
ko — Then; also; discourse particle linking clauses
ไม่
mai — Not; negation particle used before verbs
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen; to render
เรื่อง
rueang — Matter; story; topic; subject being discussed
ดีขึ้น
di khuen — Better; improved; getting better than before
แม้ว่า
mae wa — Even though; although; despite the fact that
หน้ากระดาษ
na kra dat — Page of paper; a sheet of written paper
ไร้ประโยชน์
rai pra yot — Useless; without benefit; serving no purpose
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned group or things
เขียน
khian — To write; to compose written text
ด้วย
duai — With; also; by means of; too
ปากกา
pak ka — Pen; instrument used for writing
เยี่ยง
yiang — Like; in the manner of; similar to
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
เป็น
pen — To be; to exist as; am/is/are
เจ้าหน้าที่
chao na thi — Officer; official; person with assigned duties
ศุลกากร
sun la ka kon — Customs; government agency controlling imports and exports
ยุค
yuk — Era; age; historical period of time
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — Just like; same as; in the same way as
นี่
ni — This; here; pointing to something nearby
บทเรียน
bot rian — Lesson; a unit of learning or instruction
ดี
di — Good; well; of high quality
แม้
mae — Even; although; despite; concessive conjunction
ยาก
yak — Difficult; hard; not easy to do
นัก
nak — Very; greatly; intensifier used after adjectives
ก็ตาม
ko tam — Anyway; regardless; no matter what happens
สำหรับ
sam rap — For; intended for; on behalf of
ชาย
chai — Man; male person; male gender
ฝัน
fan — To dream; a dream during sleep or aspiration
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
ชื่อเสียง
chue siang — Fame; reputation; renown in public life
ทาง
thang — Way; path; direction; channel or means
วรรณกรรม
wan na kam — Literature; creative written works of artistic value
สร้าง
sang — To create; to build; to establish something
สถานะ
sa tha na — Status; state; position or condition of someone
ตนเอง
ton eng — Oneself; by oneself; reflexive self-reference
บุคคลสำคัญ
buk khon sam khan — Important person; significant figure; notable individual
โลก
lok — World; earth; the global community
วิธี
wi thi — Method; way; manner of doing something
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in that way; such as that
ว่า
wa — That; to say; complementizer introducing reported speech
ต้อง
tong — Must; have to; it is necessary to
ก้าวออก
kao ok — To step out; to move beyond a boundary
มา
ma — To come; directional particle indicating movement toward speaker
จาก
chak — From; away from; originating from a place
วง
wong — Circle; group; enclosed social or community circle
แคบ
khaep — Narrow; limited; restricted in scope or space
ผู้คน
phu khon — People; individuals; members of society
ยอมรับ
yom rap — To accept; to acknowledge; to admit something
สิทธิ์
sit — Right; entitlement; legal or moral claim
เขา
khao — He; she; him; her; third person pronoun
ค้นพบ
khon phop — To discover; to find something previously unknown
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; an item or entity
บรรลุ
ban lu — To achieve; to attain; to accomplish a goal
มุ่งหมาย
mung mai — To aim; to intend; to have a purpose
ปราศจาก
prat cha chak — Without; free from; devoid of something
ความหมาย
khwam mai — Meaning; significance; the sense of something
โดย
doi — By; through; via; by means of
สิ้นเชิง
sin choeng — Completely; entirely; absolutely; wholly
ภายนอก
phai nok — Outside; external; on the outer part
แน่ใจ
nae chai — Sure; certain; confident about something
จำเป็น
cham pen — Necessary; essential; required; must be done
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain; to get something
เป็นพิเศษ
pen phi set — Especially; particularly; in a special manner
ไม่ว่า
mai wa — No matter; regardless of; whether or not
แง่
ngae — Aspect; angle; perspective on a matter
การ
kan — Nominalizing prefix for actions; act of doing
เตือน
tueан — To warn; to remind; to caution someone
ตำหนิ
tam ni — To blame; to criticize; to reproach someone
แต่
tae — But; however; yet; contrasting conjunction
อย่างไร
yang rai — How; in what way; however it may be
ซึมซับ
suem sap — To absorb gradually; to soak up; to assimilate
มัน
man — It; that thing; informal third person pronoun
อย่าง
yang — In the manner of; kind; type; as
ถ่องแท้
thong thae — Thoroughly; deeply; with full and true understanding
เมื่อ
muea — When; at the time that; upon occurrence
นึกถึง
nuek thueng — To think of; to recall; to bring to mind
แล้ว
laeo — Already; then; after that; completion marker
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense; to experience an emotion
ยินดี
yin di — Glad; pleased; happy; delighted about something
ความจริง
khwam ching — Truth; reality; the true state of affairs
ซึมซาบ
suem sap — To permeate; to seep in deeply; to penetrate thoroughly
เข้า
khao — To enter; into; inward directional particle
สู่
su — To; toward; into; moving in a direction
รับรู้
rap ru — To perceive; to be aware of; to acknowledge
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
เจ็บปวด
chep puat — To hurt; to feel pain; suffering or anguish
ระบาย
ra bai — To vent; to release; to express pent-up feelings
ออก
ok — Out; to exit; outward directional particle
เสียง
siang — Sound; voice; noise produced by someone or something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →