← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 40

English → Thai Full Text Level 9/10

In the way of literary talk, it is true, the Naval Officer—an excellent fellow, who came into office with me and went out only a little later—would often engage me in a discussion about one or the other of his favorite topics, Napoleon or Shakespeare.

ในแง่ของการสนทนาด้านวรรณกรรมนั้น ต้องยอมรับว่า นายทหารเรือ ซึ่งเป็นชายดีคนหนึ่งที่เข้ารับตำแหน่งพร้อมกันกับข้าพเจ้าและออกไปช้ากว่าเพียงเล็กน้อย มักจะชักชวนข้าพเจ้าเข้าสู่การถกเถียงเกี่ยวกับหัวข้อโปรดของเขาหัวข้อใดหัวข้อหนึ่ง ไม่ว่าจะเป็นนโปเลียนหรือเชกสเปียร์

The Collector's junior clerk, too—a young gentleman who, it was whispered, occasionally covered a sheet of Uncle Sam's letter-paper with what (at the distance of a few yards) looked very much like poetry—used now and then to speak to me of books, as matters with which I might possibly be conversant.

เสมียนชั้นรองของผู้อำนวยการ ก็เช่นกัน ซึ่งเป็นสุภาพบุรุษหนุ่มที่มีเสียงกระซิบกันว่า บางครั้งเขาเขียนเต็มกระดาษจดหมายของหน่วยงานรัฐบาลด้วยสิ่งที่ดูจากระยะสองสามหลาแล้วคล้ายกับบทกวีมาก ก็มักพูดคุยกับข้าพเจ้าเรื่องหนังสือบ้างเป็นครั้งคราว ราวกับว่านั่นเป็นเรื่องที่ข้าพเจ้าอาจจะคุ้นเคย

This was my all of lettered intercourse; and it was quite sufficient for my necessities.

นี่คือทั้งหมดของการสนทนาทางปัญญาของข้าพเจ้า และมันก็เพียงพอต่อความต้องการของข้าพเจ้าเป็นอย่างยิ่ง

No longer seeking nor caring that my name should be blazoned abroad on title-pages, I smiled to think that it had now another kind of vogue.

ข้าพเจ้าไม่ได้แสวงหาหรือใส่ใจอีกต่อไปว่าชื่อของตนจะได้รับการประกาศเกียรติคุณบนหน้าปกหนังสือ แต่กลับยิ้มเมื่อคิดว่าบัดนี้ชื่อนั้นได้รับความนิยมในรูปแบบอื่น

The Custom-House marker imprinted it, with a stencil and black paint, on pepper-bags, and baskets of anatto, and cigar-boxes, and bales of all kinds of dutiable merchandise, in testimony that these commodities had paid the impost, and gone regularly through the office.

ตราประทับของศุลกากรได้ประทับชื่อนั้น ด้วยแม่พิมพ์และสีดำ บนถุงพริกไทย และตะกร้าอันนัตโต และกล่องซิการ์ และห่อสินค้าทุกประเภทที่ต้องเสียภาษี เพื่อเป็นหลักฐานว่าสินค้าเหล่านั้นได้ชำระภาษีแล้วและผ่านสำนักงานมาอย่างถูกต้อง

Borne on such queer vehicle of fame, a knowledge of my existence, so far as a name conveys it, was carried where it had never been before, and, I hope, will never go again.

ด้วยพาหนะแห่งชื่อเสียงอันแปลกประหลาดเช่นนี้ การรับรู้ถึงการมีอยู่ของข้าพเจ้า เท่าที่ชื่อจะสื่อได้ ได้ถูกพาไปยังสถานที่ที่ไม่เคยไปมาก่อน และข้าพเจ้าหวังว่าจะไม่มีวันไปอีก

But the past was not dead.

แต่อดีตยังไม่ตายจากไป

Once in a great while the thoughts that had seemed so vital and so active, yet had been put to rest so quietly, revived again.

บางครั้งในยามห่างไกล ความคิดที่เคยดูมีชีวิตชีวาและกระตือรือร้นยิ่งนัก แต่ถูกทำให้สงบลงอย่างเงียบเชียบ ก็ได้ฟื้นคืนมาอีกครั้ง

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
แง่
ngae — Aspect, angle, or perspective of something
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
สนทนา
son-tha-naa — To converse, have a conversation with someone
ด้าน
daan — Side, aspect, or field of a subject
วรรณกรรม
wan-na-gam — Literature, written works of artistic value
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun referring to something
ต้อง
tong — Must, have to; expressing obligation or necessity
ยอมรับ
yom-rap — To accept, admit, or acknowledge something
ว่า
waa — That; conjunction introducing a clause or statement
นายทหาร
naai-tha-haan — Military officer of a commissioned rank
เรือ
ruea — Boat or ship used for water travel
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
ชาย
chaai — Male person, man, or boy
ดี
dii — Good, fine, of high quality or virtue
คน
khon — Person, human being; classifier for people
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single unit
ที่
thii — At, place; relative pronoun or location marker
เข้า
khao — To enter, go into a place or state
รับ
rap — To receive, accept, or take something offered
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position, post, or rank in an organization
พร้อม
phrom — Ready, prepared; together with simultaneously
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or collective particle
กับ
gap — With, and; preposition joining nouns or clauses
ข้าพเจ้า
khaa-pha-jao — I, me; formal or literary first-person pronoun
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
ออก
ok — To exit, go out, leave a place
ไป
pai — To go; directional particle indicating away from
ช้า
chaa — Slow, late; moving at a reduced speed
กว่า
gwaa — More than, than; comparative particle
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
เล็กน้อย
lek-noi — A little, slightly, a small amount
มัก
mak — Often, tend to; expressing habitual action
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
ชักชวน
chak-chuan — To invite, persuade, or encourage someone
สู่
suu — To, toward; preposition indicating direction or goal
ถกเถียง
thok-thiang — To debate, argue, or dispute a point
เกี่ยวกับ
giao-gap — About, concerning, related to a topic
หัวข้อ
hua-kho — Topic, subject, or heading of discussion
โปรด
prот — Favorite, beloved; to favor or please someone
เขา
khao — He, she, him, her; third-person pronoun
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
ไม่ว่า
mai-waa — Regardless of, no matter what or which
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternatives or questions
เสมียน
sa-mian — Clerk, office worker handling administrative tasks
ชั้น
chan — Level, floor, class, or rank
รอง
rong — Deputy, assistant, secondary in rank
ผู้อำนวยการ
phu-am-nuai-gaan — Director, head administrator of an organization
ก็
go — Also, then; discourse particle showing continuation
เช่นกัน
chen-gan — Likewise, also, similarly in the same way
สุภาพบุรุษ
su-phap-bu-rut — Gentleman, a polite and well-mannered man
หนุ่ม
num — Young man, youthful male person
มี
mii — To have, there is, to possess something
เสียง
siang — Sound, voice, or noise produced
กระซิบ
gra-sip — To whisper, speak very quietly to someone
บางครั้ง
bang-khrang — Sometimes, occasionally, at certain times
เขียน
khian — To write, inscribe text on a surface
เต็ม
tem — Full, filled completely, to the limit
กระดาษ
gra-dat — Paper, sheet used for writing or printing
จดหมาย
jot-maai — Letter, written correspondence sent to someone
หน่วยงาน
nuai-ngaan — Agency, department, or organizational unit
รัฐบาล
rat-tha-baan — Government, the ruling authority of a country
ด้วย
duai — Also, too, with; particle adding emphasis or inclusion
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter of any kind
ดู
duu — To look, watch, appear, or seem
จาก
jaak — From, away from a place or source
ระยะ
ra-ya — Distance, interval, or period of space or time
สอง
song — Two; the number two
สาม
saam — Three; the number three
หลา
laa — Yard; unit of length measurement
แล้ว
laeo — Already, then, after; past completion marker
คล้าย
khlaai — Similar to, resembling, looking like something
บทกวี
bot-ga-wii — Poem, piece of poetry or verse writing
มาก
maak — Much, many, a lot, very
พูดคุย
phut-khui — To chat, talk casually with another person
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or subject discussed
หนังสือ
nang-sue — Book, written publication or document
บ้าง
baang — Some, somewhat, occasionally; partitive particle
ครั้งคราว
khrang-khraao — Occasionally, from time to time
ราวกับ
raao-gap — As if, as though, seemingly like something
นั่น
nan — That, that one; demonstrative pointing to something
อาจ
aat — May, might; expressing possibility or probability
คุ้นเคย
khun-khoei — Familiar with, accustomed to, well-acquainted
นี่
nii — This, here; demonstrative pronoun for nearby things
คือ
khue — Is, means, that is; defining or identifying particle
ทั้งหมด
thang-mot — All, entirely, the whole amount or group
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means of doing
ปัญญา
pan-yaa — Wisdom, intelligence, intellectual understanding
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เพียงพอ
phiang-pho — Sufficient, enough, adequate for a purpose
ต่อ
to — Per, toward, against, to continue or connect
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract concepts or feelings
ต้องการ
tong-gaan — To want, need, require something
อย่าง
yaang — Kind, type, manner, way of doing
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly, to a greater degree
ไม่ได้
mai-dai — Did not, cannot; negating past or ability
แสวงหา
sa-waeng-haa — To seek, search for, pursue something desired
ใส่ใจ
sai-jai — To pay attention to, care about something
อีก
iik — More, again, another, additionally
ชื่อ
chue — Name, the title by which someone is known
ตน
ton — Oneself, self; reflexive pronoun
ได้รับ
dai-rap — To receive, obtain, get something from someone
ประกาศ
pra-gaat — To announce, declare, or proclaim publicly
เกียรติคุณ
giat-ti-khun — Reputation, honor, distinguished merit or virtue
บน
bon — On, above, on top of a surface
หน้า
naa — Face, front, page; next in sequence
ปก
pok — Cover, as in book cover or to cover
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
กลับ
glap — To return, go back; reversing an action
ยิ้ม
yim — To smile, show a happy facial expression
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
คิด
khit — To think, consider, or have an opinion
บัดนี้
bat-nii — Now, at this moment; formal or literary term
นิยม
ni-yom — Popularity, preference; to favor or be popular
รูปแบบ
rup-baep — Form, style, pattern, or format of something
อื่น
uen — Other, another, different from this one
ตรา
traa — Seal, stamp, emblem, or brand mark
ประทับ
pra-thap — To stamp, impress a seal; to reside royally
ศุลกากร
sun-la-gaa-gon — Customs authority controlling imported and exported goods
ได้
dai — Can, able to; past tense or success marker
แม่พิมพ์
mae-phim — Mold, die, or printing matrix template
สี
sii — Color; to color or paint something
ดำ
dam — Black; the color black
ถุง
thung — Bag, sack, pouch for carrying things
พริกไทย
phrik-thai — Pepper; the spice used in cooking
ตะกร้า
ta-graa — Basket, woven container for carrying goods
กล่อง
glong — Box, container with rigid sides
ซิการ์
si-gaa — Cigar; rolled tobacco for smoking
ห่อ
ho — Package, bundle; to wrap something
สินค้า
sin-khaa — Goods, merchandise, products for sale
ทุก
thuk — Every, all, each one without exception
ประเภท
pra-phet — Type, category, kind, or class of things
เสีย
sia — To pay, lose, or spoil; particle of regret
ภาษี
phaa-sii — Tax, duty, levy imposed by government
เพื่อ
phuea — For, in order to, for the purpose of
หลักฐาน
lak-thaan — Evidence, proof, documentation supporting a claim
เหล่า
lao — Those, group of; plural classifier particle
ชำระ
cham-ra — To pay, settle a debt or bill
ผ่าน
phaan — To pass through, go by, via a place
สำนักงาน
sam-nak-ngaan — Office, official workplace or administrative bureau
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ถูกต้อง
thuuk-tong — Correct, accurate, proper, right
พาหนะ
phaa-ha-na — Vehicle, means of transportation
แห่ง
haeng — Of, from; classifier for places or institutions
ชื่อเสียง
chue-siang — Reputation, fame, renown of a person
อัน
an — Classifier for small objects; which, that
แปลก
plaek — Strange, unusual, odd, different from normal
ประหลาด
pra-laat — Bizarre, peculiar, astonishing, or surprising
เช่น
chen — Such as, for example, like
นี้
nii — This; demonstrative adjective for nearby things
รับรู้
rap-ruu — To acknowledge, be aware of, perceive something
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until, about
อยู่
yuu — To be located, stay, reside somewhere
เท่า
thao — Equal to, as much as, same amount
สื่อ
suea — Media, medium, means of communication
ถูก
thuuk — To be hit; cheap; passive voice marker
พา
phaa — To bring, take, lead someone somewhere
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative aspect marker
สถานที่
sa-thaan-thii — Place, location, site where something occurs
ไม่
mai — Not, no; general negation particle
เคย
khoei — Ever, used to; expressing past experience
ก่อน
gon — Before, first, prior to something else
หวัง
wang — To hope, wish, or expect something
วัน
wan — Day; a period of twenty-four hours
อดีต
a-diit — Past, former, previous time or era
ตาย
taai — To die, be dead, pass away
ยาม
yaam — Time, period, watch; guard on duty
ห่าง
haang — Far, distant, apart from something
ไกล
glai — Far away, distant in space or time
ความคิด
khwaam-khit — Thought, idea, or opinion in one's mind
ชีวิตชีวา
chii-wit-chii-waa — Lively, vibrant, full of life and energy
กระตือรือร้น
gra-tuea-rue-ron — Enthusiastic, eager, energetic, highly motivated
นัก
nak — Expert, enthusiast; intensifier meaning very much
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ให้
hai — To give, let, cause; causative or benefactive marker
สงบ
sa-ngop — Calm, peaceful, quiet, tranquil state
ลง
long — To go down, descend; directional particle downward
เงียบเชียบ
ngiap-chiap — Very quiet, completely silent, utterly still
ฟื้น
fuen — To recover, revive, regain consciousness or strength
คืน
khuen — Night; to return or restore something
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion; classifier for occurrences
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →