← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 43

English → Thai Full Text Level 9/10

It has often been a matter of regret with me; for, going back, perhaps, to the days of the Protectorate, those papers must have contained many references to forgotten or remembered men, and to antique customs, which would have affected me with the same pleasure as when I used to pick up Indian arrow-heads in the field near the Old Manse.

มันมักเป็นเรื่องที่ฉันรู้สึกเสียใจอยู่เสมอ เพราะหากย้อนกลับไปในยุคสมัยของรัฐบาลทหาร เอกสารเหล่านั้นคงต้องมีการกล่าวถึงผู้คนที่ถูกลืมเลือนหรือยังคงจดจำอยู่มากมาย รวมถึงขนบธรรมเนียมโบราณต่างๆ ซึ่งคงจะทำให้ฉันรู้สึกเพลิดเพลินเช่นเดียวกับที่เคยเก็บหัวลูกธนูของชาวอินเดียนแดงในทุ่งนาใกล้กับคฤหาสน์เก่า

But, one idle and rainy day, it was my fortune to make a discovery of some little interest.

แต่แล้ววันหนึ่งที่ฉันไม่มีอะไรทำและฝนกำลังตก โชคก็นำพาให้ฉันค้นพบบางสิ่งที่น่าสนใจอยู่บ้าง

Poking and burrowing into the heaped-up rubbish in the corner; unfolding one and another document, and reading the names of vessels that had long ago foundered at sea or rotted at the wharves, and those of merchants, never heard of now on 'Change, nor very readily decipherable on their mossy tombstones; glancing at such matters with the saddened, weary, half-reluctant interest which we bestow on the corpse of dead activity,—and exerting my fancy, sluggish with little use, to raise up from these dry bones an image of the old town's brighter aspect, when India was a new region, and only Salem knew the way thither,—I chanced to lay my hand on a small package, carefully done up in a piece of ancient yellow parchment.

ขณะที่ฉันค้นคุ้ยและขุดเขี่ยกองขยะที่กองอยู่ในมุมห้อง คลี่เอกสารทีละแผ่นออกอ่าน พบชื่อเรือที่จมหายไปในทะเลมานานแล้วหรือผุพังอยู่ที่ท่าเรือ พบชื่อพ่อค้าที่ไม่มีใครได้ยินในตลาดหลักทรัพย์อีกต่อไปแล้ว และแทบจะอ่านชื่อบนหลุมศพที่เต็มไปด้วยตะไคร่น้ำของพวกเขาไม่ออก ฉันมองสิ่งเหล่านี้ด้วยความรู้สึกเศร้าสร้อย อ่อนล้า และลังเลใจอย่างที่เรามักมองดูซากของกิจกรรมที่สิ้นสุดไปแล้ว และพยายามกระตุ้นจินตนาการที่เฉื่อยชาเพราะขาดการใช้งาน ให้ปลุกภาพลักษณ์อันรุ่งเรืองของเมืองเก่าขึ้นมาจากกระดูกแห้งเหล่านี้ ในยุคที่อินเดียยังเป็นดินแดนใหม่ และมีแต่เมืองเซเลมเท่านั้นที่รู้เส้นทางไปที่นั่น จนกระทั่งฉันบังเอิญวางมือลงบนห่อเล็กๆ ที่ถูกห่อไว้อย่างระมัดระวังด้วยแผ่นหนังสัตว์สีเหลืองโบราณ

This envelope had the air of an official record of some period long past, when clerks engrossed their stiff and formal chirography on more substantial materials than at present.

ซองจดหมายนี้มีลักษณะเหมือนบันทึกทางการจากยุคสมัยที่ล่วงเลยมานานแล้ว เมื่อเสมียนยังคงจารึกลายมือที่แข็งทื่อและเป็นแบบแผนลงบนวัสดุที่คงทนกว่าที่ใช้กันในปัจจุบัน

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
มัก
mak — Usually; tends to; often does something
เป็น
pen — To be; to exist as something
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; subject of discussion
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal)
รู้สึก
ru-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
เสียใจ
sia-jai — To feel sad; to be sorry or regretful
อยู่
yu — To be located; to stay; to live somewhere
เสมอ
sà-moe — Always; consistently; at all times
เพราะ
phro — Because; due to; for the reason that
หาก
hak — If; in the event that; supposing that
ย้อน
yon — To go back; to reverse; to retrace
กลับ
klap — To return; to go back to a place
ไป
pai — To go; movement away from speaker
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ยุค
yuk — Era; age; epoch; historical period
สมัย
sa-mai — Period; era; time; age in history
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
รัฐบาล
rat-tha-ban — Government; the ruling administration of a country
ทหาร
tha-han — Soldier; military; armed forces personnel
เอกสาร
ek-ka-san — Document; official paper; written record
เหล่านั้น
lao-nan — Those; referring to previously mentioned things
คง
khong — Probably; likely; presumed to be true
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
มี
mi — To have; there is; to possess something
การ
kan — Nominalizer prefix for actions or processes
กล่าวถึง
klao-thueng — To mention; to refer to; to speak about
ผู้คน
phu-khon — People; persons; human beings in general
ถูก
thuk — Passive marker; to be subjected to action
ลืมเลือน
luem-luean — To be forgotten; to fade from memory gradually
หรือ
rue — Or; question particle for yes/no questions
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
จดจำ
jot-jam — To remember; to memorize; to retain in memory
มากมาย
mak-mai — Many; a lot; abundant in number or amount
รวมถึง
ruam-thueng — Including; also encompassing; together with others
ขนบธรรมเนียม
kha-nop-tham-niam — Custom; tradition; conventional social practice
โบราณ
bo-ran — Ancient; old; relating to the distant past
ต่างๆ
tang-tang — Various; different kinds; miscellaneous things
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
จะ
ja — Will; future tense marker; going to do
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen; to result in
เพลิดเพลิน
phloet-phloen — To enjoy; to be entertained; to take pleasure in
เช่นเดียวกับ
chen-diao-kap — Just like; same as; similar to another thing
เคย
khoei — Used to; have ever done something before
เก็บ
kep — To collect; to keep; to store something away
หัว
hua — Head; top part; tip of an object
ลูกธนู
luk-tha-nu — Arrow; projectile shot from a bow
ทุ่งนา
thung-na — Rice field; paddy field; open agricultural land
ใกล้กับ
klai-kap — Near; close to; in proximity to something
คฤหาสน์
kha-rue-hat — Mansion; large grand residential building
เก่า
kao — Old; aged; not new; worn from use
แต่
tae — But; however; conjunction showing contrast
แล้ว
laeo — Already; then; after that; done with
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
ไม่มี
mai-mi — There is not; to lack; to have nothing
อะไร
a-rai — What; anything; something unspecified
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses
ฝน
fon — Rain; precipitation falling from clouds
กำลัง
kam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
ตก
tok — To fall; to drop down; to descend
โชค
chok — Luck; fortune; chance; fate
ก็
ko — Also; then; so; discourse particle for continuation
นำพา
nam-pha — To lead; to guide; to bring someone along
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
ค้นพบ
khon-phop — To discover; to find something previously unknown
บางสิ่ง
bang-sing — Something; some thing; an unspecified object
น่าสนใจ
na-son-jai — Interesting; fascinating; worthy of attention
บ้าง
bang — Some; somewhat; a little; at least some
ขณะ
kha-na — While; during; at the moment of
ค้นคุ้ย
khon-khui — To rummage; to search through things messily
กอง
kong — Pile; heap; stack of things together
ขยะ
kha-ya — Trash; garbage; waste material; rubbish
มุม
mum — Corner; angle; edge where two sides meet
ห้อง
hong — Room; enclosed space inside a building
คลี่
khli — To unfold; to unroll; to spread out flat
ทีละ
thi-la — One at a time; one by one; piece by piece
แผ่น
phaen — Sheet; flat piece; thin layer of material
ออก
ok — Out; outward; to exit; directional particle
อ่าน
an — To read; to interpret written text
พบ
phop — To find; to meet; to encounter something
ชื่อ
chue — Name; title; what something is called
เรือ
ruea — Boat; ship; watercraft used for travel
จม
jom — To sink; to submerge; to go underwater
หาย
hai — To disappear; to be lost; to vanish
ทะเล
tha-le — Sea; ocean; large body of saltwater
มานาน
ma-nan — For a long time; since long ago
ผุพัง
phu-phang — Decayed; rotted; crumbled from age or neglect
ท่าเรือ
tha-ruea — Port; harbor; dock where ships load and unload
พ่อค้า
pho-kha — Merchant; trader; businessman who buys and sells
ใคร
khrai — Who; anyone; referring to a person
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with ears
ตลาด
ta-lat — Market; marketplace; place to buy and sell
หลักทรัพย์
lak-sap — Securities; financial assets; stocks and bonds
อีก
ik — More; again; another; additional amount
ต่อไป
to-pai — Continue; further; from now on; going forward
แทบ
thaep — Almost; nearly; hardly; barely able to
บน
bon — On; above; on top of a surface
หลุมศพ
lum-sop — Grave; tomb; burial site for the dead
เต็ม
tem — Full; filled completely; at maximum capacity
ด้วย
duai — With; also; by means of; together with
พวกเขา
phuak-khao — They; them; third-person plural pronoun
ไม่ออก
mai-ok — Cannot come out; unable to be read or seen
มอง
mong — To look; to gaze; to direct eyes at
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; an abstract or concrete item
เหล่านี้
lao-ni — These; referring to nearby mentioned things
ความ
khwam — Nominalizer for abstract nouns; state or condition
เศร้าสร้อย
sao-soi — Melancholic; sorrowful; feeling sad and downcast
อ่อนล้า
on-la — Exhausted; weary; drained of energy
ลังเลใจ
lang-le-jai — To hesitate; to be indecisive; to waver mentally
อย่าง
yang — Way; manner; kind; in a certain style
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
ดู
du — To watch; to look at; to observe
ซาก
sak — Remains; ruins; wreckage; remnant of something destroyed
กิจกรรม
kit-ja-kam — Activity; event; organized action or engagement
สิ้นสุด
sin-sut — To end; to conclude; to come to a finish
พยายาม
pha-ya-yam — To try; to attempt; to make an effort
กระตุ้น
kra-tun — To stimulate; to motivate; to encourage action
จินตนาการ
jin-ta-na-kan — Imagination; creative mental imagery; fantasy
เฉื่อยชา
chuai-cha — Sluggish; lethargic; lacking energy or motivation
ขาด
khat — To lack; to be missing; to be cut off
ใช้งาน
chai-ngan — To use; to operate; to put into service
ปลุก
pluk — To wake up; to rouse; to stir someone
ภาพลักษณ์
phap-lak — Image; perception; public impression of something
อัน
an — Classifier for objects; an item; a thing
รุ่งเรือง
rung-rueang — Prosperous; flourishing; thriving with success
เมือง
mueang — City; town; municipality; urban settlement
ขึ้นมา
khuen-ma — To rise up; to come up; upward movement
จาก
jak — From; away from; originating at a place
กระดูก
kra-duk — Bone; skeletal structure of a body
แห้ง
haeng — Dry; lacking moisture; not wet
ดินแดน
din-daen — Land; territory; geographic region or domain
ใหม่
mai — New; fresh; recently made or acquired
มีแต่
mi-tae — Only have; nothing but; exclusively consisting of
เท่านั้น
thao-nan — Only; merely; nothing more than that
รู้
ru — To know; to be aware of; to understand
เส้นทาง
sen-thang — Route; path; road; way to a destination
ที่นั่น
thi-nan — There; at that place; over there
จน
jon — Until; so much that; to the point of
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; up to a point in time
บังเอิญ
bang-oeon — By accident; coincidentally; by chance unexpectedly
วาง
wang — To place; to put down; to set something
มือ
mue — Hand; the body part used for grasping
ลง
long — Down; downward; to descend; directional particle
ห่อ
ho — Package; bundle; to wrap something up
เล็กๆ
lek-lek — Small; tiny; very little in size
ไว้
wai — To keep; to store; aspect marker for retention
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — Careful; cautious; taking care to avoid mistakes
สีเหลือง
si-lueang — Yellow color; having a yellow appearance
ซอง
song — Envelope; small pouch; packet for holding things
จดหมาย
jot-mai — Letter; written correspondence sent to someone
นี้
ni — This; referring to something nearby or just mentioned
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic; feature; appearance; quality of something
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something else
บันทึก
ban-thuek — Record; note; document; to write something down
ทางการ
thang-kan — Official; formal; relating to authorities or government
ล่วงเลย
luang-loei — To pass by; to elapse; time has gone by
มา
ma — To come; toward the speaker; directional particle
นาน
nan — Long time; a lengthy duration of time
เมื่อ
muea — When; at the time that; referring to past time
เสมียน
sa-mian — Clerk; scribe; office worker handling documents
จารึก
ja-ruek — To inscribe; engraving; inscription on a surface
ลายมือ
lai-mue — Handwriting; the style of someone's written script
แข็งทื่อ
khaeng-thue — Stiff; rigid; inflexible; not soft or pliable
แบบแผน
baep-phaen — Pattern; format; established standard or convention
วัสดุ
wat-sa-du — Material; substance used for making something
คงทน
khong-thon — Durable; long-lasting; able to withstand wear
กว่า
kwa — More than; comparative marker; exceeding something
ใช้กัน
chai-kan — Commonly used; used among people generally
ปัจจุบัน
pat-ju-ban — Present; current; the time that exists now
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →