← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 44

English → Thai Full Text Level 9/10

There was something about it that quickened an instinctive curiosity, and made me undo the faded red tape, that tied up the package, with the sense that a treasure would here be brought to light.

มีบางอย่างเกี่ยวกับมันที่จุดประกายความอยากรู้อยากเห็นตามสัญชาตญาณ และทำให้ฉันแก้เชือกสีแดงที่ซีดจางซึ่งมัดห่อนั้นไว้ โดยรู้สึกว่าสมบัติบางอย่างกำลังจะถูกเปิดเผยออกมา

Unbending the rigid folds of the parchment cover, I found it to be a commission, under the hand and seal of Governor Shirley, in favor of one Jonathan Pue, as Surveyor of his Majesty's Customs for the port of Salem, in the Province of Massachusetts Bay.

เมื่อคลี่พับที่แข็งทื่อของปกหนังสัตว์ออก ฉันพบว่ามันเป็นหนังสือแต่งตั้ง ภายใต้ลายมือและตราประทับของผู้ว่าการเชอร์ลีย์ เพื่อแต่งตั้งนายโจนาธาน พิว ให้เป็นผู้ตรวจการศุลกากรของพระมหากษัตริย์ประจำท่าเรือเซเลม ในมณฑลแมสซาชูเซตส์เบย์

I remember to have read (probably in Felt's Annals) a notice of the decease of Mr. Surveyor Pue, about fourscore years ago; and likewise, in a newspaper of recent times, an account of the digging up of his remains in the little graveyard of St. Peter's Church, during the renewal of that edifice.

ฉันจำได้ว่าเคยอ่าน (น่าจะในหนังสือบันทึกประวัติศาสตร์ของเฟลต์) เกี่ยวกับการเสียชีวิตของนายผู้ตรวจการพิว เมื่อราวแปดสิบปีก่อน และเช่นเดียวกัน ในหนังสือพิมพ์สมัยใหม่ มีบันทึกเกี่ยวกับการขุดพบร่างของเขาในสุสานเล็กๆ ของโบสถ์เซนต์ปีเตอร์ ในระหว่างการปรับปรุงอาคารนั้น

Nothing, if I rightly call to mind, was left of my respected predecessor, save an imperfect skeleton, and some fragments of apparel, and a wig of majestic frizzle; which, unlike the head that it once adorned, was in very satisfactory preservation.

หากฉันจำไม่ผิด ไม่มีสิ่งใดหลงเหลือจากบรรพบุรุษที่ฉันเคารพนับถือ นอกจากโครงกระดูกที่ไม่สมบูรณ์ เศษเสื้อผ้าบางชิ้น และวิกผมหยิกอลังการ ซึ่งต่างจากศีรษะที่มันเคยประดับประดา วิกนั้นอยู่ในสภาพที่น่าพอใจอย่างยิ่ง

But, on examining the papers which the parchment commission served to envelop, I found more traces of Mr. Pue's mental part, and the internal operations of his head, than the frizzled wig had contained of the venerable skull itself.

แต่เมื่อตรวจสอบเอกสารที่หนังสือแต่งตั้งหนังสัตว์นั้นห่อหุ้มไว้ ฉันพบร่องรอยของความคิดของนายพิว และการทำงานภายในของจิตใจเขา มากกว่าที่วิกผมหยิกนั้นจะบรรจุร่องรอยของกะโหลกอันน่าเคารพได้

They were documents, in short, not official, but of a private nature, or at least written in his private capacity, and apparently with his own hand.

กล่าวโดยสรุป เอกสารเหล่านั้นไม่ใช่เอกสารราชการ แต่เป็นเอกสารส่วนตัว หรืออย่างน้อยก็เขียนขึ้นในฐานะส่วนตัวของเขา และดูเหมือนจะเขียนด้วยลายมือของเขาเอง

Vocabulary

มี
mee — To have or possess something
บางอย่าง
baang yaang — Something; an unspecified thing
เกี่ยวกับ
kiao gap — About; concerning; related to something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ที่
tee — That; which; a relative particle or place marker
จุด
joot — Point; dot; to ignite or spark
ประกาย
pra-kaai — Spark; glimmer; flash of light
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating state or quality
อยากรู้อยากเห็น
yaak roo yaak hen — Curious; eager to know and see things
ตาม
taam — To follow; according to; along
สัญชาตญาณ
san-chaat-ya-aan — Instinct; natural innate impulse or feeling
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ทำให้
tam hai — To cause; to make something happen
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun, informal female
แก้
gae — To untie; to solve; to undo something
เชือก
chueak — Rope; string; cord used for tying
สีแดง
see daeng — Red color; the color red
ซีด
seet — Pale; faded; lacking color or vibrancy
จาง
jaang — Faded; dim; light in color or intensity
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative clause connector
มัด
mat — To tie; to bundle; a bundle of things
ห่อ
haw — To wrap; a wrapped package or parcel
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ไว้
wai — To keep; to place; to store for later
โดย
doi — By; by means of; through an agent
รู้สึก
roo-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
ว่า
waa — That; used to introduce a clause or quote
สมบัติ
som-bat — Treasure; property; valuable possession
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength; power or force
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ถูก
took — To be; passive marker; cheap; correct
เปิดเผย
poet phoei — To reveal; to disclose; to expose openly
ออก
awk — Out; to exit; to come or go out
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
คลี่
klee — To unfold; to unroll; to spread out flat
พับ
pap — To fold; to crease paper or fabric
แข็ง
kaeng — Hard; stiff; rigid; not soft or flexible
ทื่อ
tuea — Blunt; dull; not sharp or pointed
ของ
kawng — Of; belonging to; possessive particle
ปก
pok — Cover; the front cover of a book
หนัง
nang — Leather; skin; hide of an animal
สัตว์
sat — Animal; a living creature or beast
พบ
pop — To find; to meet; to encounter someone
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb
หนังสือ
nang-sue — Book; written or printed document
แต่งตั้ง
taeng tang — To appoint; to assign someone to a position
ภายใต้
paai tai — Under; beneath; subject to authority
ลายมือ
laai mue — Handwriting; the style of one's writing
ตรา
traa — Seal; stamp; official emblem or insignia
ประทับ
pra-tap — To stamp; to imprint; to reside royally
ผู้ว่าการ
poo waa gaan — Governor; person governing a region or state
เพื่อ
puea — For; in order to; for the purpose of
นาย
naai — Mr.; master; male title of address
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
ผู้ตรวจการ
poo truat gaan — Inspector; official who oversees or examines
ศุลกากร
sun-la-gaa-gawn — Customs; government border import/export authority
พระมหากษัตริย์
pra ma-haa ga-sat — King; the monarch of a kingdom
ประจำ
pra-jam — Regular; permanent; stationed at a place
ท่าเรือ
taa ruea — Port; harbor; docking area for ships
ใน
nai — In; inside; within a place or time
มณฑล
mon-ton — Province; region; administrative territory
จำ
jam — To remember; to memorize; to recall something
ได้
dai — Can; to be able to; past tense marker
เคย
koei — Used to; ever; having done something before
อ่าน
aan — To read; to read text or written material
น่าจะ
naa ja — Probably; should be; likely to be true
บันทึก
ban-tuek — Record; note; to document or record information
ประวัติศาสตร์
pra-wat-ti-saat — History; the study of past events
การ
gaan — Act of; nominalizing prefix for actions
เสียชีวิต
sia chee-wit — To die; to pass away; loss of life
ราว
raao — About; approximately; around a number
แปดสิบ
paet sip — Eighty; the number 80
ปี
pee — Year; a period of twelve months
ก่อน
gawn — Before; prior to; earlier in time
เช่นเดียวกัน
chen diao gan — Likewise; similarly; in the same way
หนังสือพิมพ์
nang-sue pim — Newspaper; printed daily news publication
สมัยใหม่
sa-mai mai — Modern era; contemporary times or period
ขุด
koot — To dig; to excavate earth or ground
ร่าง
raang — Body; draft; frame or outline of something
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
สุสาน
su-saan — Cemetery; graveyard; burial ground
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; diminutive in size
โบสถ์
boot — Church; a Christian place of worship
ระหว่าง
ra-waang — Between; during; among two or more things
ปรับปรุง
prap-proong — To renovate; to improve; to update or restore
อาคาร
aa-kaan — Building; structure; a constructed edifice
หาก
haak — If; in the event that; supposing that
ไม่
mai — Not; negation marker in Thai sentences
ผิด
pit — Wrong; incorrect; mistaken; to err
ไม่มี
mai mee — There is none; to not have anything
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever thing; any object
หลงเหลือ
long luea — Remaining; left over; still existing after loss
จาก
jaak — From; away from; originating at a place
บรรพบุรุษ
ban-pha-bu-root — Ancestors; forebears; people from past generations
เคารพนับถือ
khao-rop nap-thue — To respect and revere; hold in high esteem
นอกจาก
nawk jaak — Except; besides; other than something stated
โครง
khroong — Frame; skeleton; structural framework of something
กระดูก
gra-dook — Bone; the hard tissue in a body
สมบูรณ์
som-boon — Complete; perfect; whole and fully intact
เศษ
set — Fragment; remnant; leftover piece of something
เสื้อผ้า
suea phaa — Clothing; garments; clothes worn on body
บาง
baang — Some; thin; a few of something
ชิ้น
chin — Piece; chunk; classifier for pieces of things
วิกผม
wik phom — Wig; artificial hairpiece worn on head
หยิก
yik — Curly; kinky; tightly curled hair or thread
อลังการ
a-lang-gaan — Magnificent; elaborate; grand and impressive
ต่างจาก
taang jaak — Different from; unlike; distinct from something else
ศีรษะ
see-sa — Head; the upper part of the body
ประดับประดา
pra-dap pra-daa — To decorate; adorned elaborately with ornaments
วิก
wik — Wig; artificial hair covering for the head
อยู่
yoo — To be; to stay; to live at a place
สภาพ
sa-phap — Condition; state; the current situation of something
น่าพอใจ
naa phaw jai — Satisfactory; pleasing; giving satisfaction or contentment
อย่างยิ่ง
yaang ying — Extremely; very much; to a great degree
แต่
tae — But; however; yet; introducing a contrast
ตรวจสอบ
truat sawp — To inspect; to verify; to check carefully
เอกสาร
ek-ga-saan — Document; official paper or written record
หุ้ม
hoom — To cover; to wrap around; to encase something
ร่องรอย
rawng roi — Trace; sign; mark or evidence left behind
ความคิด
kwaam kit — Thought; idea; a concept in one's mind
ทำงาน
tam ngaan — To work; to perform a job or task
ภายใน
paai nai — Inside; within; interior of something
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; inner mental and emotional state
มากกว่า
maak gwaa — More than; greater than in degree or amount
บรรจุ
ban-ju — To contain; to pack; to fill a container
กะโหลก
ga-lohk — Skull; the bony structure encasing the brain
อัน
an — Classifier for various objects; a thing
น่าเคารพ
naa khao-rop — Respectable; worthy of honor and reverence
กล่าว
glaao — To say; to state; to speak formally
สรุป
sa-rop — To summarize; to conclude; to wrap up
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned group
ไม่ใช่
mai chai — Is not; not; negating identity or category
ราชการ
raat-cha-gaan — Government service; official public administration matters
ส่วนตัว
suan tua — Personal; private; relating to oneself only
หรือ
rue — Or; whether; used for alternatives or questions
อย่างน้อย
yaang noi — At least; a minimum amount or degree
ก็
gaw — Also; then; a discourse filler or connector
เขียน
khian — To write; to compose text by hand
ขึ้น
khueen — Up; to rise; directional particle upward
ฐานะ
taa-na — Status; position; social standing or rank
ดู
doo — To look; to watch; to appear or seem
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ด้วย
duai — Also; with; too; together with something
เอง
eng — Self; oneself; by oneself; personally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →