← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 50

English → Thai Full Text Level 9/10

With his own ghostly voice, he had exhorted me, on the sacred consideration of my filial duty and reverence towards him,—who might reasonably regard himself as my official ancestor,—to bring his mouldy and moth-eaten lucubrations before the public.

ด้วยเสียงอันเหมือนผีของเขาเอง เขาได้เตือนสติข้าพเจ้า โดยอ้างถึงการพิจารณาอันศักดิ์สิทธิ์แห่งหน้าที่ลูกหลานและความเคารพนับถือที่ข้าพเจ้าพึงมีต่อเขา ผู้ซึ่งอาจถือได้โดยชอบธรรมว่าเป็นบรรพบุรุษในตำแหน่งของข้าพเจ้า ให้นำงานเขียนอันขึ้นราและถูกมอดกินของเขาออกเผยแพร่ต่อสาธารณชน

"Do this," said the ghost of Mr. Surveyor Pue, emphatically nodding the head that looked so imposing within its memorable wig,—"do this, and the profit shall be all your own!

"จงทำสิ่งนี้" ผีของนายสำรวจพิวกล่าว พลางพยักหน้าอย่างหนักแน่น ศีรษะซึ่งดูน่าเกรงขามอยู่ในวิกอันน่าจดจำนั้น "จงทำสิ่งนี้ แล้วผลกำไรจะเป็นของท่านทั้งหมด!

You will shortly need it; for it is not in your days as it was in mine, when a man's office was a life-lease, and oftentimes an heirloom.

ท่านจะต้องการมันในไม่ช้า เพราะสมัยของท่านนั้นไม่เหมือนสมัยของข้า เมื่อครั้งที่ตำแหน่งของชายผู้หนึ่งเป็นสัญญาตลอดชีวิต และบ่อยครั้งเป็นมรดกตกทอด

But, I charge you, in this matter of old Mistress Prynne, give to your predecessor's memory the credit which will be rightfully due!"

แต่ข้าขอกำชับท่านว่า ในเรื่องของนางพรินน์ผู้เฒ่านี้ จงให้เกียรติแก่ความทรงจำของบรรพบุรุษของท่านตามที่ควรจะได้รับโดยชอบธรรม!"

And I said to the ghost of Mr. Surveyor Pue, "I will!"

และข้าพเจ้าได้กล่าวแก่ผีของนายสำรวจพิวว่า "ข้าพเจ้าจะทำ!"

On Hester Prynne's story, therefore, I bestowed much thought.

ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงได้ใช้ความคิดอย่างมากกับเรื่องราวของเฮสเตอร์ พรินน์

It was the subject of my meditations for many an hour, while pacing to and fro across my room, or traversing, with a hundred-fold repetition, the long extent from the front-door of the Custom-House to the side-entrance, and back again.

มันเป็นหัวข้อแห่งการใคร่ครวญของข้าพเจ้าเป็นเวลาหลายชั่วโมง ขณะที่เดินกลับไปกลับมาข้ามห้องของข้าพเจ้า หรือเดินซ้ำไปซ้ำมาร้อยครั้ง ตลอดระยะทางอันยาวจากประตูหน้าของศุลกสถานไปยังทางเข้าด้านข้าง และกลับมาอีกครั้ง

Great were the weariness and annoyance of the old Inspector and the Weighers and Gaugers, whose slumbers were disturbed by the unmercifully lengthened tramp of my passing and returning footsteps.

ความเหนื่อยหน่ายและความรำคาญของผู้ตรวจการณ์เฒ่าและเหล่าผู้ชั่งและผู้วัดนั้นยิ่งใหญ่นัก ผู้ซึ่งการหลับใหลของพวกเขาถูกรบกวนโดยเสียงฝีเท้าอันยาวนานไม่มีความปรานีของข้าพเจ้าที่เดินผ่านไปและกลับมา

Remembering their own former habits, they used to say that the Surveyor was walking the quarter-deck.

เมื่อนึกถึงนิสัยเก่าของตนเอง พวกเขามักจะพูดว่านายสำรวจกำลังเดินบนดาดฟ้าท้ายเรือ

Vocabulary

ด้วย
duay — also; with; by means of
เสียง
siang — sound; voice; noise
อัน
an — classifier for small objects; a thing
เหมือน
muean — similar to; like; resembling something
ผี
phi — ghost; spirit; supernatural being
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun
เอง
eng — oneself; by oneself; emphasizes self-action
ได้
dai — can; to get; to be able to
เตือน
tuean — to warn; to remind; to alert someone
สติ
sati — consciousness; mindfulness; presence of mind
ข้าพเจ้า
kha-phachao — formal first-person pronoun; I; me
โดย
doi — by; through; via; by means of
อ้างถึง
ang thueng — to refer to; to cite; to mention
การ
kan — nominalizing prefix indicating action or process
พิจารณา
phicharana — to consider; to examine; to deliberate carefully
ศักดิ์สิทธิ์
sak sit — sacred; holy; having divine power
แห่ง
haeng — of; from; classifier for places
หน้าที่
na thi — duty; responsibility; role; function
ลูกหลาน
luk lan — descendants; children and grandchildren; offspring
และ
lae — and; connecting words or clauses together
ความ
khwam — nominalizing prefix creating abstract nouns
เคารพ
khaorop — to respect; to show reverence; honor someone
นับถือ
nap thue — to respect; to esteem; to hold in regard
ที่
thi — at; place; relative pronoun; classifier
พึง
phueng — should; ought to; a modal auxiliary word
มี
mi — to have; to exist; there is/are
ต่อ
to — toward; against; per; to continue
ผู้
phu — person; one who; prefix indicating a person
ซึ่ง
sueng — which; that; relative pronoun connector
อาจ
at — might; may; possibly; expressing possibility
ถือ
thue — to hold; to consider; to regard as
ชอบธรรม
chop tham — righteous; just; morally legitimate; fair
ว่า
wa — that; to say; quotative particle
เป็น
pen — to be; to become; linking verb
บรรพบุรุษ
banphaburuthat — ancestors; forefathers; those from previous generations
ใน
nai — in; inside; within a place or time
ตำแหน่ง
tamnaeng — position; title; rank; official post
ให้
hai — to give; to let; to cause; for
นำ
nam — to lead; to bring; to carry forward
งานเขียน
ngan khian — written work; writing; a literary piece
ขึ้น
khuen — to rise; up; to increase; upward direction
ถูก
thuk — to be correct; cheap; passive voice marker
กิน
kin — to eat; to consume; to ingest food
ออก
ok — out; to exit; to go out; outward
เผยแพร่
phoei phrae — to publish; to spread; to disseminate information
สาธารณชน
satharanachon — the public; general public; society at large
จง
chong — imperative particle; let it be; shall do
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
สิ่งนี้
sing ni — this thing; this matter; this particular thing
นาย
nai — mister; master; male title of address
สำรวจ
samruaat — to survey; to explore; to investigate thoroughly
กล่าว
klao — to say; to speak; to state formally
พลาง
phlang — while doing simultaneously; at the same time
พยักหน้า
phayak na — to nod one's head in agreement
อย่าง
yang — way; manner; kind; as; like
หนักแน่น
nak naen — firm; resolute; strong; steadfast in manner
ศีรษะ
sisa — head; the topmost part of body
ดู
du — to look; to watch; to observe something
น่าเกรงขาม
na kreng kham — awe-inspiring; formidable; commanding great respect
อยู่
yu — to be at; to stay; to live somewhere
น่า
na — worthy of; deserving; prefix suggesting likelihood
จดจำ
chotcham — to remember; to memorize; to keep in mind
นั้น
nan — that; those; demonstrative pronoun referring back
แล้ว
laeo — already; then; after that; done
ผล
phon — result; fruit; outcome; consequence of action
กำไร
kamrai — profit; gain; benefit from an activity
จะ
cha — will; shall; future tense marker
ท่าน
than — you; he/she; respectful second/third-person pronoun
ทั้งหมด
thang mot — all; everything; the entirety of something
ต้องการ
tongkan — to want; to need; to require something
มัน
man — it; third-person pronoun for things/animals
ไม่ช้า
mai cha — soon; before long; in a short time
เพราะ
phro — because; due to; since; reason connector
สมัย
samai — era; period; time; age in history
ไม่
mai — not; no; negation particle in Thai
ข้า
kha — I; me; archaic or humble first-person pronoun
เมื่อ
muea — when; at the time of; ago
ครั้ง
khrang — time; occasion; instance; classifier for occurrences
ชาย
chai — man; male; a male person
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single unit
สัญญา
sanya — promise; contract; agreement between parties
ตลอด
talot — throughout; all along; the entire duration
ชีวิต
chiwit — life; existence; one's living experience
บ่อยครั้ง
boi khrang — often; frequently; many times; repeatedly
มรดก
moradok — inheritance; legacy; heritage passed down generations
ตกทอด
tok thot — to be inherited; passed down through generations
แต่
tae — but; however; only; yet; contrasting conjunction
ขอ
kho — to request; to ask for; please
กำชับ
kamchap — to instruct firmly; to stress; to emphasize
เรื่อง
rueang — story; matter; issue; topic; subject
นาง
nang — Mrs.; Miss; female title; woman
ผู้เฒ่า
phu thao — elderly person; old man; senior individual
นี้
ni — this; these; demonstrative pronoun nearby
เกียรติ
kiat — honor; prestige; dignity; reputation
แก่
kae — to; for; old; aged; dative preposition
ความทรงจำ
khwam song cham — memory; recollection; remembrance of past events
ตาม
tam — according to; following; to follow after
ควร
khuan — should; ought to; appropriate; suitable
ได้รับ
dai rap — to receive; to obtain; to get something
ดังนั้น
dang nan — therefore; thus; so; as a result
จึง
chueng — therefore; so; thus; consequently then
ใช้
chai — to use; to employ; to make use of
ความคิด
khwam khit — thought; idea; thinking; mental concept
มาก
mak — much; many; a lot; very; greatly
กับ
kap — with; and; together with someone
เรื่องราว
rueang rao — story; narrative; account of events
หัวข้อ
hua kho — topic; heading; subject; main point
ใคร่ครวญ
khrai khruan — to ponder; to reflect deeply; to contemplate
เวลา
wela — time; period; moment; duration
หลาย
lai — many; several; multiple; numerous
ชั่วโมง
chua mong — hour; a unit of sixty minutes
ขณะ
khana — moment; while; during; at the time
เดิน
doen — to walk; to move on foot
กลับ
klap — to return; back; to go back
ไป
pai — to go; away; directional particle outward
มา
ma — to come; toward the speaker; directional particle
ข้าม
kham — to cross; to go across; over something
ห้อง
hong — room; chamber; an enclosed indoor space
หรือ
rue — or; question particle; whether; either
ซ้ำ
sam — to repeat; again; repetitive; over again
ร้อย
roi — hundred; one hundred; to string together
ระยะทาง
raya thang — distance; the length between two points
ยาว
yao — long; lengthy; extended in length
จาก
chak — from; away from; departing a place
ประตู
pratu — door; gate; entrance to a place
หน้า
na — front; face; page; next; ahead
ยัง
yang — still; yet; also; to; toward
ทางเข้า
thang khao — entrance; entry point; way in
ด้าน
dan — side; face; aspect; direction of something
ข้าง
khang — side; beside; next to; lateral direction
อีก
ik — more; another; again; additionally
เหนื่อยหน่าย
nueai nai — weary; fed up; tired and frustrated
รำคาญ
ramkhan — annoyed; irritated; bothered; feeling vexed
ตรวจการณ์
truat kan — to inspect; to patrol; to oversee an area
เฒ่า
thao — old; elderly; aged person
เหล่า
lao — group; those; plural marker for people
ชั่ง
chang — to weigh; to measure weight; balance scale
วัด
wat — temple; to measure; Buddhist monastery
ยิ่งใหญ่
ying yai — great; magnificent; grand; impressive in scale
นัก
nak — very; intensifier; expert; one who does
หลับใหล
lap lai — to sleep deeply; to slumber; deeply asleep
พวกเขา
phuak khao — they; them; those people; third-person plural
รบกวน
ropkuan — to disturb; to bother; to annoy someone
ฝีเท้า
fi thao — footstep; pace; speed of walking
ยาวนาน
yao nan — long-lasting; prolonged; for a long time
ปรานี
prani — to show mercy; to be compassionate; kind
ผ่าน
phan — to pass through; to go past something
นึกถึง
nuek thueng — to think of; to recall; to remember someone
นิสัย
nisai — habit; character; disposition; personal tendency
เก่า
kao — old; used; worn; not new; former
ตนเอง
ton eng — oneself; by oneself; one's own self
มัก
mak — often; tend to; usually; habitually
พูด
phut — to speak; to talk; to say something
กำลัง
kamlang — currently; in the process of; strength; power
บน
bon — on; on top of; above a surface
ดาดฟ้า
dat fa — rooftop; deck; flat open upper surface
ท้าย
thai — end; tail; rear; the back part
เรือ
ruea — boat; ship; vessel for water travel
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →