The Scarlet Letter — Page 54
It throws its unobtrusive tinge throughout the room, with a faint ruddiness upon the walls and ceiling, and a reflected gleam from the polish of the furniture.
มันแผ่สีอันเงียบงันของมันไปทั่วห้อง ด้วยความแดงอ่อนๆ บนผนังและเพดาน และแสงวาวที่สะท้อนจากความมันเงาของเฟอร์นิเจอร์
This warmer light mingles itself with the cold spirituality of the moonbeams, and communicates, as it were, a heart and sensibilities of human tenderness to the forms which fancy summons up.
แสงที่อบอุ่นกว่านี้ผสมผสานกับความเย็นเยือกทางจิตวิญญาณของแสงจันทร์ และถ่ายทอด ราวกับว่า หัวใจและความรู้สึกอ่อนโยนของมนุษย์ให้แก่รูปลักษณ์ที่จินตนาการปลุกขึ้นมา
It converts them from snow-images into men and women.
มันเปลี่ยนพวกมันจากรูปปั้นหิมะให้กลายเป็นชายและหญิง
Glancing at the looking-glass, we behold—deep within its haunted verge—the smouldering glow of the half-extinguished anthracite, the white moonbeams on the floor, and a repetition of all the gleam and shadow of the picture, with one remove further from the actual, and nearer to the imaginative.
เมื่อเหลือบมองกระจกเงา เราเห็น—ลึกเข้าไปในขอบอันลึกลับของมัน—แสงคุกรุ่นของถ่านหินแอนทราไซต์ที่ดับไปครึ่งหนึ่ง แสงจันทร์สีขาวบนพื้น และการซ้ำเติมของแสงวาวและเงาในภาพทั้งหมด ห่างไกลจากความเป็นจริงออกไปอีกชั้น และใกล้ชิดกับจินตนาการมากขึ้น
Then, at such an hour, and with this scene before him, if a man, sitting all alone, cannot dream strange things, and make them look like truth, he need never try to write romances.
ดังนั้น ในยามเช่นนั้น และมีฉากนี้อยู่ตรงหน้า หากชายคนหนึ่งนั่งอยู่คนเดียวโดดเดี่ยว ไม่สามารถฝันถึงสิ่งแปลกประหลาด และทำให้มันดูเหมือนความจริง เขาก็ไม่จำเป็นต้องพยายามเขียนนิยายโรแมนติกเลย
But, for myself, during the whole of my Custom-House experience, moonlight and sunshine, and the glow of firelight, were just alike in my regard; and neither of them was of one whit more avail than the twinkle of a tallow-candle.
แต่สำหรับตัวฉันเอง ตลอดช่วงเวลาที่ฉันอยู่ที่บ้านศุลกากร แสงจันทร์และแสงแดด และแสงเรืองของไฟ ล้วนเหมือนกันสำหรับฉัน และไม่มีสิ่งใดในนั้นที่มีประโยชน์มากกว่าแสงกะพริบของเทียนไขแม้แต่น้อย
An entire class of susceptibilities, and a gift connected with them,—of no great richness or value, but the best I had,—was gone from me.
ความรู้สึกไวทั้งชุด และพรสวรรค์ที่เชื่อมโยงกับมัน—ซึ่งไม่ได้มีความร่ำรวยหรือคุณค่ามากนัก แต่เป็นสิ่งดีที่สุดที่ฉันมี—ได้หายไปจากฉันแล้ว
It is my belief, however, that, had I attempted a different order of composition, my faculties would not have been found so pointless and inefficacious.
อย่างไรก็ตาม ฉันเชื่อว่า หากฉันได้พยายามเขียนงานในรูปแบบที่แตกต่างออกไป ความสามารถของฉันคงจะไม่ถูกพบว่าไร้ประโยชน์และไม่มีประสิทธิภาพเช่นนั้น
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun or intensifier
- แผ่
- phae — To spread out or radiate in all directions
- สี
- si — Color; also means to paint or apply color
- อัน
- an — Classifier for small objects; a thing
- เงียบงัน
- ngiap ngan — Completely silent and still, utterly quiet
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ทั่ว
- thua — All over; throughout; everywhere
- ห้อง
- hong — Room; enclosed space within a building
- ด้วย
- duay — Also; with; by means of
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- แดง
- daeng — Red; the color red
- อ่อนๆ
- on on — Softly; gently; in a mild, delicate way
- บน
- bon — On top of; above; on a surface
- ผนัง
- pha-nang — Wall of a room or building
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- เพดาน
- phe-dan — Ceiling of a room
- แสง
- saeng — Light; ray of light or illumination
- วาว
- wao — Glowing; shining brightly; also means kite
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun marker
- สะท้อน
- sa-thon — To reflect; bounce back light or sound
- จาก
- chak — From; originating from a source or place
- เงา
- ngao — Shadow; reflection; shade of an object
- เฟอร์นิเจอร์
- foe-ni-choe — Furniture; movable items furnishing a room
- อบอุ่น
- op-un — Warm; cozy; having a comforting warmth
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle in Thai
- นี้
- ni — This; referring to something nearby or present
- ผสมผสาน
- pha-som pha-san — To blend or combine elements together harmoniously
- กับ
- kap — With; together with; and (linking nouns)
- เย็นเยือก
- yen yueok — Icy cold; chillingly cold temperature or feeling
- ทาง
- thang — Way; path; direction; means of doing something
- จิตวิญญาณ
- chit-win-yan — Spirit; soul; spiritual essence of a being
- แสงจันทร์
- saeng chan — Moonlight; light emanating from the moon
- ถ่ายทอด
- thai-thot — To transmit, convey, or pass something along
- ราวกับ
- rao kap — As if; just like; resembling in comparison
- ว่า
- wa — That; to say; quotation or clause marker
- หัวใจ
- hua-chai — Heart; the organ or seat of emotions
- ความรู้สึก
- khwam-ru-suek — Feeling; emotion; sensation experienced inside
- อ่อนโยน
- on-yon — Gentle; tender; kind and soft in manner
- มนุษย์
- ma-nut — Human being; person; mankind
- ให้
- hai — To give; to allow; causative particle
- แก่
- kae — To; for; giving to someone; also means old
- รูปลักษณ์
- rup-lak — Appearance; outward form or visual aspect
- จินตนาการ
- chin-ta-na-kan — Imagination; the ability to form mental images
- ปลุก
- pluk — To awaken; to stir up; to rouse someone
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; upward directional particle
- มา
- ma — To come; directional particle indicating toward
- เปลี่ยน
- plian — To change; to transform; to switch something
- พวก
- phuak — Group of; bunch of; a collective set
- รูปปั้น
- rup-pan — Statue; sculpted figure or molded form
- หิมะ
- hi-ma — Snow; frozen precipitation falling from clouds
- กลาย
- klai — To become; to turn into something else
- เป็น
- pen — To be; to become; linking verb in Thai
- ชาย
- chai — Man; male person; masculine gender
- หญิง
- ying — Woman; female person; feminine gender
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- เหลือบ
- lueop — To glance sideways; to peek briefly at something
- มอง
- mong — To look at; to gaze toward something
- กระจกเงา
- kra-chok ngao — Mirror; reflective glass showing one's image
- เรา
- rao — We; us; also used as 'I' informally
- เห็น
- hen — To see; to perceive visually something
- ลึก
- luek — Deep; profound; extending far inward or down
- เข้า
- khao — To enter; inward directional particle
- ใน
- nai — In; inside; within a space or container
- ขอบ
- khop — Edge; border; rim of an object or area
- ลึกลับ
- luek-lap — Mysterious; enigmatic; secretive and puzzling
- คุกรุ่น
- khuk-run — Smoldering; simmering with suppressed intensity
- ถ่านหิน
- than-hin — Coal; black mineral used as fuel
- ดับ
- dap — To extinguish; to go out; to turn off
- ครึ่ง
- khrueng — Half; one of two equal parts
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single unit
- สีขาว
- si khao — White color; the color white
- พื้น
- phuen — Floor; ground surface; base of a room
- การ
- kan — Prefix nominalizing verbs into action nouns
- ซ้ำเติม
- sam-toem — To worsen; to add insult to injury
- ภาพ
- phap — Image; picture; visual representation
- ทั้งหมด
- thang-mot — All; everything; the entire amount or group
- ห่างไกล
- hang-klai — Far away; distant; remote from something
- เป็นจริง
- pen-ching — To be real; to come true; reality
- ออก
- ok — Out; to exit; outward directional particle
- อีก
- ik — Another; more; again; additionally
- ชั้น
- chan — Floor level; layer; shelf; stratum
- ใกล้ชิด
- klai-chit — Close; intimate; having a near relationship
- มาก
- mak — Very; much; a lot; to a great degree
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore; so; thus; as a result of that
- ยาม
- yam — At the time of; during; a period or watch
- เช่น
- chen — Such as; for example; like; for instance
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- มี
- mi — To have; there is; to exist; to possess
- ฉาก
- chak — Scene; backdrop; a setting or stage scene
- อยู่
- yu — To be located; to stay; to live somewhere
- ตรง
- trong — Straight; directly; right in front of
- หน้า
- na — Front; face; next; in front of something
- หาก
- hak — If; in the event that; conditional conjunction
- คน
- khon — Person; people; human individual
- นั่ง
- nang — To sit; to be seated in a position
- เดียว
- diao — Single; alone; only one; solitary
- โดดเดี่ยว
- dot-diao — Lonely; isolated; completely alone and solitary
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai sentences
- สามารถ
- sa-mat — Can; able to; capable of doing something
- ฝัน
- fan — To dream; a dream during sleep or waking
- ถึง
- thueng — To reach; until; about; concerning something
- สิ่ง
- sing — Thing; object; matter; something abstract or concrete
- แปลก
- plaek — Strange; unusual; odd; unfamiliar to someone
- ประหลาด
- pra-lat — Bizarre; astonishing; surprisingly strange or peculiar
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- ดู
- du — To look; to watch; to appear or seem
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something else
- ความจริง
- khwam-ching — Truth; reality; what is actually true
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun
- ก็
- ko — Also; then; well; discourse particle
- จำเป็น
- cham-pen — Necessary; essential; required; must be done
- ต้อง
- tong — Must; have to; need to do something
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try; to make an effort; to attempt
- เขียน
- khian — To write; to compose written text
- นิยาย
- ni-yai — Novel; fiction story; a fictional narrative
- โรแมนติก
- ro-maen-tik — Romantic; relating to love or romance
- เลย
- loei — At all; ever; then; emphatic particle
- แต่
- tae — But; however; yet; contrasting conjunction
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for; meant for someone
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and clothing
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun (female or casual)
- เอง
- eng — Oneself; by myself; reflexive pronoun particle
- ตลอด
- ta-lot — Throughout; all along; the entire duration
- ช่วง
- chuang — Period; interval; span of time or space
- เวลา
- we-la — Time; a period or point in time
- บ้าน
- ban — House; home; one's place of residence
- แสงแดด
- saeng-daet — Sunlight; light coming from the sun
- เรือง
- rueang — To glow; emitting a soft steady light
- ไฟ
- fai — Fire; flame; also means electricity or light
- ล้วน
- luan — All; entirely; wholly; consisting only of
- กัน
- kan — Together; each other; reciprocal particle
- ไม่มี
- mai mi — There is none; to not have; lacking something
- สิ่งใด
- sing dai — Anything; whatever; any particular thing
- ประโยชน์
- pra-yot — Benefit; use; usefulness; advantage gained
- กะพริบ
- ka-phip — To blink; to flicker; as in eyes or light
- เทียนไข
- thian-khai — Candle; wax candle used for light
- แม้แต่น้อย
- mae-tae-noi — Not even a little; not in the slightest
- ไว
- wai — Fast; quick; rapid; at great speed
- ทั้ง
- thang — Both; all; entire; including everything
- ชุด
- chut — Set; suit; outfit; a complete collection
- พรสวรรค์
- phon-sa-wan — Talent; natural gift; innate ability or skill
- เชื่อมโยง
- chuam-yong — To connect; to link together; to associate
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun in Thai
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; unable to do something
- ร่ำรวย
- ram-ruay — Wealthy; rich; having abundant money or resources
- หรือ
- rue — Or; question particle indicating yes/no question
- คุณค่า
- khun-kha — Value; worth; the significance of something
- นัก
- nak — Very; much; intensifier; also expert or person
- ดี
- di — Good; nice; well; of high quality
- ที่สุด
- thi-sut — Most; the superlative degree of a quality
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker; to get
- หาย
- hai — To disappear; to go missing; to recover from illness
- แล้ว
- laeo — Already; then; past completion marker particle
- อย่างไร
- yang-rai — How; in what way; what manner
- ก็ตาม
- ko-tam — Regardless; anyway; even so; no matter what
- เชื่อ
- chuea — To believe; to trust; to have faith in
- งาน
- ngan — Work; job; task; event or function
- รูปแบบ
- rup-baep — Format; style; pattern; form of something
- แตกต่าง
- taek-tang — Different; distinct; varying from something else
- ความสามารถ
- khwam-sa-mat — Ability; capability; skill or competence possessed
- คง
- khong — Probably; likely; still; presumably to remain
- จะ
- cha — Will; future tense marker; going to do
- ถูก
- thuk — To be; passive marker; correct; cheap
- พบ
- phop — To find; to meet; to encounter something
- ไร้ประโยชน์
- rai-pra-yot — Useless; without benefit; serving no purpose
- ประสิทธิภาพ
- pra-sit-thi-phap — Efficiency; effectiveness; productive performance level
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →