The Scarlet Letter — Page 55
I might, for instance, have contented myself with writing out the narratives of a veteran shipmaster, one of the Inspectors, whom I should be most ungrateful not to mention, since scarcely a day passed that he did not stir me to laughter and admiration by his marvellous gifts as a story-teller.
ตัวอย่างเช่น ข้าพเจ้าอาจจะพอใจกับการเขียนเรื่องเล่าของนายท้ายเรือผู้ช่ำชอง ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้ตรวจการ ผู้ที่ข้าพเจ้าจะเนรคุณอย่างยิ่งหากไม่กล่าวถึง เพราะแทบไม่มีวันใดที่เขาจะไม่ทำให้ข้าพเจ้าหัวเราะและชื่นชมด้วยพรสวรรค์อันน่าอัศจรรย์ของเขาในฐานะนักเล่าเรื่อง
Could I have preserved the picturesque force of his style, and the humorous coloring which nature taught him how to throw over his descriptions, the result, I honestly believe, would have been something new in literature.
หากข้าพเจ้าสามารถรักษาพลังอันงดงามของรูปแบบการเขียนของเขา และสีสันอารมณ์ขันซึ่งธรรมชาติสอนให้เขารู้จักใส่ลงในคำบรรยายของเขาไว้ได้ ผลลัพธ์ที่ได้ ข้าพเจ้าเชื่ออย่างสุจริตใจว่า จะเป็นสิ่งใหม่ในวรรณกรรม
Or I might readily have found a more serious task.
หรือข้าพเจ้าอาจจะหางานที่จริงจังกว่านี้ได้อย่างง่ายดาย
It was a folly, with the materiality of this daily life pressing so intrusively upon me, to attempt to fling myself back into another age; or to insist on creating the semblance of a world out of airy matter, when, at every moment, the impalpable beauty of my soap-bubble was broken by the rude contact of some actual circumstance.
มันเป็นความโง่เขลา ท่ามกลางความเป็นจริงของชีวิตประจำวันที่กดดันข้าพเจ้าอย่างไม่ยอมหยุดหย่อน ที่จะพยายามโยนตัวเองกลับไปสู่ยุคอื่น หรือยืนกรานที่จะสร้างภาพลวงของโลกจากสิ่งที่ล่องลอยไร้ตัวตน เมื่อทุกขณะความงามที่จับต้องไม่ได้ของฟองสบู่ของข้าพเจ้าถูกทำลายด้วยการสัมผัสอันหยาบกระด้างของเหตุการณ์จริงบางอย่าง
The wiser effort would have been, to diffuse thought and imagination through the opaque substance of to-day, and thus to make it a bright transparency; to spiritualize the burden that began to weigh so heavily; to seek, resolutely, the true and indestructible value that lay hidden in the petty and wearisome incidents, and ordinary characters, with which I was now conversant.
ความพยายามที่ฉลาดกว่าควรจะเป็นการแผ่ขยายความคิดและจินตนาการผ่านเนื้อแท้ที่ทึบแสงของวันนี้ เพื่อทำให้มันกลายเป็นความโปร่งใสที่สว่างงาม เพื่อทำให้ภาระที่เริ่มกดทับหนักขึ้นมีความเป็นจิตวิญญาณ เพื่อแสวงหาอย่างมุ่งมั่นซึ่งคุณค่าที่แท้จริงและยั่งยืนที่ซ่อนอยู่ในเหตุการณ์เล็กน้อยน่าเบื่อหน่ายและตัวละครธรรมดาที่ข้าพเจ้าคุ้นเคยอยู่ในขณะนั้น
The fault was mine.
ความผิดนั้นเป็นของข้าพเจ้า
The page of life that was spread out before me seemed dull and commonplace, only because I had not fathomed its deeper import.
หน้าแห่งชีวิตที่ถูก펼쳐펼쳐펼쳐펼쳐펼쳐คลี่ออกอยู่เบื้องหน้าข้าพเจ้านั้นดูน่าเบื่อและธรรมดา เพียงเพราะข้าพเจ้ายังไม่ได้หยั่งรู้ถึงความหมายที่ลึกซึ้งกว่านั้น
Vocabulary
- ตัวอย่างเช่น
- tua yaang chen — for example; used to introduce an illustration
- ข้าพเจ้า
- khaa phao jao — formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
- อาจจะ
- aat ja — might, may; expresses possibility or uncertainty
- พอใจ
- phoo jai — satisfied, content, pleased with something
- กับ
- gap — with; and; together with another person or thing
- การเขียน
- gaan khian — the act or skill of writing
- เรื่องเล่า
- rueang lao — a story, tale, or narrative account
- ของ
- khoong — of; belonging to; possessive particle
- ผู้ช่ำชอง
- phuu cham choong — an experienced, seasoned, or skilled expert
- ซึ่ง
- sueng — which; that; a relative pronoun connector
- เป็น
- pen — to be; indicates state or identity
- หนึ่ง
- nueng — one; the number one
- ใน
- nai — in, inside, within a place or concept
- ผู้ตรวจการ
- phuu truat gaan — an inspector or supervisor overseeing operations
- ผู้ที่
- phuu thii — a person who; one who does something
- จะ
- ja — will; future tense marker in Thai
- เนรคุณ
- nee ra khun — ungrateful; failing to appreciate kindness received
- อย่างยิ่ง
- yaang ying — extremely, greatly, to a very high degree
- หาก
- haak — if; in the event that something occurs
- ไม่
- mai — not; negation particle in Thai sentences
- กล่าวถึง
- glaao thueng — to mention, refer to, or speak about
- เพราะ
- phrao — because; since; gives reason for something
- แทบ
- thaep — almost, nearly, barely; close to something
- ไม่มี
- mai mii — there is not; to lack or have none
- วันใด
- wan dai — any day; whichever day; on any occasion
- ที่
- thii — that; which; at; a relative or place marker
- เขา
- khao — he, she, they; third-person pronoun
- ทำให้
- tham hai — to make, cause, or cause something to happen
- หัวเราะ
- hua ro — to laugh; the act of laughing
- และ
- lae — and; connects words, phrases, or clauses
- ชื่นชม
- chuen chom — to admire, appreciate, or praise someone warmly
- ด้วย
- duay — also, too; with; by means of something
- พรสวรรค์
- phon sawan — a natural talent or innate gift or ability
- อัน
- an — a classifier for objects; which; that thing
- น่าอัศจรรย์
- naa at sa jan — wonderful, amazing, marvelous, astonishing
- ฐานะ
- thaa na — status, position, or standing in society
- นักเล่าเรื่อง
- nak lao rueang — a storyteller; one who narrates stories skillfully
- สามารถ
- saa maat — able to, capable of doing something
- รักษา
- rak saa — to maintain, preserve, or keep something intact
- พลัง
- phalang — power, energy, or force
- งดงาม
- ngot ngaam — beautiful, graceful, elegant in appearance
- รูปแบบ
- ruup baep — form, style, pattern, or format
- สีสัน
- sii san — color, vividness, liveliness, or variety
- อารมณ์ขัน
- aa rom khan — humor, sense of humor, wit
- ธรรมชาติ
- tham ma chaat — nature; the natural world; natural character
- สอน
- soon — to teach, instruct, or educate someone
- ให้
- hai — to give; to allow; causative particle
- รู้จัก
- ruu jak — to know, be acquainted with, or recognize
- ใส่
- sai — to put in, insert, or place something
- ลง
- long — down; to go down; directional particle downward
- คำบรรยาย
- kham ban yaai — narration, description, or caption in writing
- ไว้ได้
- wai dai — can be kept, preserved, or retained
- ผลลัพธ์
- phon lap — result, outcome, or end product
- ที่ได้
- thii dai — that was obtained; which one has received
- เชื่อ
- chuea — to believe, trust, or have faith in
- อย่าง
- yaang — manner, way, kind; used before adjectives
- สุจริตใจ
- su ja rit jai — honest, sincere, with a genuine and pure heart
- ว่า
- waa — that; says that; introduces a reported clause
- สิ่งใหม่
- sing mai — something new; a new thing or innovation
- วรรณกรรม
- wan na gam — literature; written works of artistic value
- หรือ
- rue — or; used to present alternatives or questions
- หา
- haa — to look for, seek, or search for something
- งาน
- ngaan — work, job, task, or event
- จริงจัง
- jing jang — serious, earnest, dedicated, not joking around
- กว่านี้
- gwaa nii — more than this; beyond what is present now
- ได้
- dai — can, could; did; able to accomplish something
- อย่างง่ายดาย
- yaang ngaai daai — easily, effortlessly, without difficulty
- มัน
- man — it; third-person pronoun for non-human things
- ความโง่เขลา
- khwaam ngoo khao — foolishness, stupidity, or ignorance
- ท่ามกลาง
- thaam glaang — amid, in the middle of, surrounded by
- ความเป็นจริง
- khwaam pen jing — reality, truth, the state of being real
- ชีวิตประจำวัน
- chii wit pra jam wan — daily life, everyday routine and activities
- กดดัน
- got dan — to pressure, put pressure on, or stress someone
- ไม่ยอม
- mai yoom — to refuse, not willing to accept or give in
- หยุดหย่อน
- yut yoon — to rest, pause, or take a break from work
- ที่จะ
- thii ja — that will; in order to; indicating intention
- พยายาม
- pha yaa yaam — to try, attempt, or make an effort
- โยน
- yoon — to throw, toss, or fling something
- ตัวเอง
- tua eeng — oneself; himself, herself, itself, themselves
- กลับ
- glap — to return; back; reversal of direction or state
- ไป
- pai — to go; away; directional particle moving away
- สู่
- suu — toward, to, into; indicating direction or goal
- ยุค
- yuk — era, age, epoch, or period of time
- อื่น
- uen — other, another, different; other thing or person
- ยืนกราน
- yuen graan — to insist, persist stubbornly on a position
- สร้าง
- saang — to create, build, construct, or establish
- ภาพลวง
- phaap luang — an illusion, false image, or deceptive appearance
- โลก
- look — world, earth, or the universe
- จาก
- jaak — from; starting point of origin or separation
- สิ่ง
- sing — thing, object, or matter
- ล่องลอย
- loong looi — to float, drift, or wander aimlessly
- ไร้ตัวตน
- rai tua ton — without substance, identity, or real existence
- เมื่อ
- muea — when; at the time that something occurred
- ทุก
- thuk — every, all, each without exception
- ขณะ
- kha na — moment, instant, while; a point in time
- ความงาม
- khwaam ngaam — beauty; the quality of being beautiful
- จับต้อง
- jap toong — to touch, handle; tangible or physically graspable
- ไม่ได้
- mai dai — cannot, unable to; did not do something
- ฟองสบู่
- foong sa buu — soap bubble; something fragile and short-lived
- ถูก
- thuuk — to be; passive marker; correct; cheap in price
- ทำลาย
- tham laai — to destroy, ruin, or demolish something
- การสัมผัส
- gaan sam phat — the act of touching or physical contact
- หยาบกระด้าง
- yaap gra daang — rough, coarse, crude, harsh in texture or manner
- เหตุการณ์จริง
- het gaan jing — real events; actual occurrences in reality
- บางอย่าง
- baang yaang — something; some things; certain things
- ความพยายาม
- khwaam pha yaa yaam — effort, attempt, or trying hard at something
- ฉลาด
- cha laat — smart, clever, intelligent, or shrewd
- กว่า
- gwaa — more than; comparative marker in Thai
- ควรจะ
- khuan ja — should, ought to; expressing obligation or advice
- การ
- gaan — the act of; nominalizing prefix for actions
- แผ่ขยาย
- phae kha yaai — to spread, expand, or extend outward
- ความคิด
- khwaam khit — thought, idea, or opinion
- จินตนาการ
- jin ta naa gaan — imagination, fantasy, or creative mental imagery
- ผ่าน
- phaan — to pass through, via, or by means of
- เนื้อแท้
- nuea thae — true essence, core nature, or genuine substance
- ทึบแสง
- thuep saeng — opaque; not allowing light to pass through
- วันนี้
- wan nii — today; the current day
- เพื่อ
- phuea — in order to, for the purpose of
- กลายเป็น
- glaai pen — to become, transform into, turn into something
- ความโปร่งใส
- khwaam proong sai — transparency; clarity; openness and honesty
- ภาระ
- phaa ra — burden, load, duty, or responsibility
- เริ่ม
- roem — to begin, start, or commence something
- กดทับ
- got thap — to press down upon, weigh heavily on something
- หนักขึ้น
- nak khueen — becoming heavier, more burdensome, or intense
- มี
- mii — to have, there is, there are
- ความเป็น
- khwaam pen — the state of being; the quality or nature of
- จิตวิญญาณ
- jit wi nyaan — spirit, soul, inner essence of a being
- แสวงหา
- sa waeng haa — to seek, search for, or pursue something earnestly
- มุ่งมั่น
- mung man — determined, resolute, focused on achieving a goal
- คุณค่า
- khun khaa — value, worth, or significance of something
- แท้จริง
- thae jing — truly, genuinely, actually; real and authentic
- ยั่งยืน
- yang yuen — sustainable, lasting, durable, enduring over time
- ซ่อนอยู่
- soon yuu — hidden, concealed, tucked away somewhere
- เหตุการณ์
- het gaan — event, incident, or occurrence
- เล็กน้อย
- lek nooi — small, minor, trivial, or insignificant amount
- น่าเบื่อหน่าย
- naa buea naai — tedious, boring, tiresome, or frustratingly dull
- ตัวละคร
- tua la khoon — a character in a story, film, or play
- ธรรมดา
- tham ma daa — ordinary, normal, common, or unremarkable
- คุ้นเคย
- khun khoei — familiar, accustomed to, well-acquainted with
- อยู่
- yuu — to be located; to live; to remain somewhere
- นั้น
- nan — that; those; referring to something previously mentioned
- ความผิด
- khwaam phit — mistake, fault, wrongdoing, or guilt
- หน้า
- naa — face; front; page; next
- แห่ง
- haeng — of; at; a classifier for places or institutions
- ชีวิต
- chii wit — life, existence, or one's way of living
- คลี่ออก
- khlii ook — to unfold, open up, or spread out gradually
- เบื้องหน้า
- buueang naa — in front; ahead; before one's eyes
- ดู
- duu — to look, watch, or observe something
- น่าเบื่อ
- naa buea — boring, dull, uninteresting, or tedious
- เพียง
- phiang — only, merely, just; to a limited extent
- ยังไม่ได้
- yang mai dai — have not yet; still have not done something
- หยั่งรู้
- yang ruu — to perceive deeply, intuit, or sense profoundly
- ถึง
- thueng — to reach, arrive at; until; about; regarding
- ความหมาย
- khwaam maai — meaning, significance, or definition of something
- ลึกซึ้ง
- luek sueng — deep, profound, deeply meaningful or moving
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →