← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 58

English → Thai Full Text Level 9/10

His pervading and continual hope—a hallucination which, in the face of all discouragement, and making light of impossibilities, haunts him while he lives, and, I fancy, like the convulsive throes of the cholera, torments him for a brief space after death—is, that finally, and in no long time, by some happy coincidence of circumstances, he shall be restored to office.

ความหวังอันแผ่ซ่านและไม่ขาดสายของเขา ซึ่งเป็นมายาภาพที่คอยหลอกหลอนเขาตลอดชีวิต แม้จะเผชิญกับความท้อแท้สิ้นหวังทุกรูปแบบ และมองข้ามความเป็นไปไม่ได้ทั้งปวง และข้าพเจ้าเข้าใจว่ายังคงทรมานเขาอยู่ชั่วขณะหนึ่งหลังความตาย ดุจอาการชักกระตุกของโรคอหิวาตกโรค ก็คือความหวังว่าในที่สุดและในไม่ช้า ด้วยความบังเอิญอันโชคดีของสถานการณ์บางอย่าง เขาจะได้รับการแต่งตั้งให้กลับเข้ารับตำแหน่งอีกครั้ง

This faith, more than anything else, steals the pith and availability out of whatever enterprise he may dream of undertaking.

ความเชื่อนี้ มากกว่าสิ่งอื่นใด คอยดูดซับแก่นสารและความสามารถออกไปจากกิจการทุกอย่างที่เขาอาจฝันจะลงมือทำ

Why should he toil and moil, and be at so much trouble to pick himself up out of the mud, when, in a little while hence, the strong arm of his Uncle will raise and support him?

ทำไมเขาจึงต้องอุตสาหะทำงานหนักและดิ้นรนอย่างยากลำบากเพื่อฉุดตัวเองขึ้นจากโคลนตม ในเมื่ออีกไม่นานแขนอันเข้มแข็งของลุงจะยกและพยุงเขาขึ้นมาเอง

Why should he work for his living here, or go to dig gold in California, when he is so soon to be made happy, at monthly intervals, with a little pile of glittering coin out of his Uncle's pocket?

ทำไมเขาจึงต้องทำงานหาเลี้ยงชีพที่นี่ หรือเดินทางไปขุดทองในแคลิฟอร์เนีย ในเมื่ออีกไม่นานเขาจะได้รับความสุขในทุกเดือน ด้วยกองเหรียญเงินแวววาวเล็กน้อยจากกระเป๋าของลุง

It is sadly curious to observe how slight a taste of office suffices to infect a poor fellow with this singular disease.

เป็นเรื่องที่น่าเศร้าและน่าแปลกใจยิ่งที่จะสังเกตว่า เพียงแค่ได้ลิ้มรสตำแหน่งราชการเพียงเล็กน้อย ก็เพียงพอที่จะทำให้ชายผู้น่าสงสารคนหนึ่งติดเชื้อโรคประหลาดนี้ได้

Uncle Sam's gold—meaning no disrespect to the worthy old gentleman—has, in this respect, a quality of enchantment like that of the Devil's wages.

ทองคำของลุงแซม ซึ่งมิได้มีเจตนาดูหมิ่นท่านผู้อาวุโสที่น่านับถือแต่อย่างใด มีคุณสมบัติอันเป็นมนตร์เสน่ห์ในแง่นี้ไม่ต่างจากค่าจ้างของปีศาจ

Vocabulary

ความหวัง
khwaam wang — Hope; a feeling of expectation for something desired
อัน
an — A classifier or pronoun meaning 'one' or 'which'
แผ่ซ่าน
phae saan — To spread or permeate throughout something
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses
ไม่ขาดสาย
mai khat saai — Continuously; without interruption or ceasing
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
มายาภาพ
maayaa phaap — Illusion; a deceptive or false image or vision
ที่
thi — At, which, or that; place marker or relative pronoun
คอย
khoi — To wait or keep doing something repeatedly
หลอกหลอน
lok lon — To haunt or deceive; persistently troubling the mind
ตลอด
talot — Throughout; all along a period or distance
ชีวิต
chiiwit — Life; the existence of a living person or being
แม้
mae — Even though; despite a contrary condition
จะ
ja — Will; a future or intentional marker in sentences
เผชิญ
phachoen — To face or confront a difficult situation directly
กับ
gap — With; together or in relation to something else
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ท้อแท้
tho thae — Discouraged; feeling hopeless and without motivation
สิ้นหวัง
sin wang — Hopeless; completely without hope or expectation
ทุก
thuk — Every; each one without exception
รูปแบบ
ruup baep — Form or pattern; a type or style of something
มองข้าม
mong kham — To overlook or disregard something intentionally
เป็นไปไม่ได้
pen pai mai dai — Impossible; unable to happen or be done
ทั้งปวง
thang puang — All; every single one without exception
ข้าพเจ้า
khaa phajao — I; a formal first-person pronoun in Thai
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend meaning or situation
ว่า
wa — That; a conjunction introducing reported speech or thought
ยัง
yang — Still; continuing to be in a state or condition
คง
khong — Probably; likely still in a certain state
ทรมาน
thoramaan — To suffer or torment; experiencing great pain
อยู่
yuu — To be at; indicating location or ongoing state
ชั่วขณะ
chua khana — For a moment; a very brief period of time
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single unit
หลัง
lang — After; following an event or behind something
ความตาย
khwaam taai — Death; the end of life or existence
ดุจ
dut — Like; resembling or similar to something else
อาการ
aakaan — Symptom or condition; signs of an illness
ชักกระตุก
chak kratuk — To convulse; experiencing involuntary muscle spasms
โรค
rok — Disease; an illness or medical condition
อหิวาตกโรค
ahiwaat takrok — Cholera; a severe bacterial intestinal infectious disease
ก็
ko — Also, then; a connective particle in sentences
คือ
khue — Is; meaning or equivalent to something defined
ใน
nai — In; within a place, time, or condition
ที่สุด
thi sut — Most; the extreme degree of a quality
ไม่ช้า
mai cha — Soon; in a short time from now
ด้วย
duai — Also; with or by means of something
บังเอิญ
bang oeon — By chance; happening accidentally or unexpectedly
โชคดี
chok dii — Lucky; having good fortune or a fortunate outcome
สถานการณ์
sathaan kaan — Situation; the set of circumstances at a given time
บางอย่าง
bang yaang — Something; an unspecified thing or matter
ได้รับ
dai rap — To receive; to get or be given something
การ
kaan — A nominalization prefix indicating an action or process
แต่งตั้ง
taeng tang — To appoint; to officially assign someone to a position
ให้
hai — To give; to allow or cause something to happen
กลับ
klap — To return; to go back to a previous state
เข้า
khao — To enter; to go into a place or state
รับ
rap — To receive or accept something offered
ตำแหน่ง
tamnaeng — Position; an official job title or rank
อีกครั้ง
iik khrang — Once more; doing something again after before
ความเชื่อ
khwaam chue — Belief; an acceptance that something is true
นี้
nii — This; referring to something close or just mentioned
มากกว่า
maak kwaa — More than; exceeding in degree or quantity
สิ่ง
sing — Thing; an object, matter, or abstract concept
อื่น
uuen — Other; different from the one already mentioned
ใด
dai — Any; whichever one among a group
ดูดซับ
duut sap — To absorb; to soak up or draw in completely
แก่นสาร
kaen saan — Essence; the core or most important substance
ความสามารถ
khwaam saamat — Ability; the capacity or skill to do something
ออกไป
ok pai — To go out; to leave or exit a place
จาก
jaak — From; indicating origin, source, or departure point
กิจการ
kit jakaan — Business or enterprise; a commercial or official activity
อย่าง
yaang — Way or manner; a type or kind of something
อาจ
aat — Might; expressing possibility or likelihood of action
ฝัน
fan — To dream; imagining events during sleep or waking
ลงมือ
long mue — To start doing; to begin taking action on something
ทำ
tham — To do or make; to perform an action
ทำไม
thammai — Why; asking for the reason or cause
จึง
jueng — Therefore; as a result of something previously stated
ต้อง
tong — Must; indicating necessity or obligation to act
อุตสาหะ
utsaa ha — Diligence; persistent effort and hard-working attitude
ทำงาน
tham ngaan — To work; to perform a job or task
หนัก
nak — Heavy or hard; difficult or burdensome in effort
ดิ้นรน
din ron — To struggle; to strive hard against difficulties
ยากลำบาก
yaak lambak — Difficult and troublesome; full of hardship and struggle
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of achieving something
ฉุด
chut — To pull or drag; to tug something forcefully
ตัวเอง
tua eng — Oneself; referring to the person themselves
ขึ้น
khuen — Up; to rise or increase in position or state
โคลนตม
khlon tom — Mud and mire; swampy muddy ground or figurative mess
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
อีก
iik — More; again or additionally in quantity or time
ไม่นาน
mai naan — Not long; after a short period of time
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the human body
เข้มแข็ง
khem khaeng — Strong; having great strength or resilience
ลุง
lung — Uncle; an older male relative or respectful address
ยก
yok — To lift or raise; to pick something up
พยุง
phayung — To support or prop up; to help someone stay upright
มา
maa — To come; moving toward the speaker or reference point
เอง
eng — Self; by oneself without assistance from others
หา
haa — To find or seek; to look for something needed
เลี้ยงชีพ
liang chiip — To earn a living; to support oneself financially
ที่นี่
thi nii — Here; at this particular place or location
หรือ
rue — Or; presenting an alternative option or choice
เดินทาง
doen thaang — To travel; to journey from one place to another
ไป
pai — To go; moving away from current position
ขุด
khut — To dig; to excavate ground or search below surface
ทอง
thong — Gold; a precious yellow metal of high value
ความสุข
khwaam suk — Happiness; a state of joy and contentment
เดือน
duean — Month; a unit of time or the moon
กอง
kong — A pile or heap of things grouped together
เหรียญ
rian — Coin; a small metal disk used as money
เงิน
ngoen — Money or silver; currency used for transactions
แวววาว
waeo waao — Sparkling or glittering; shining with bright flashes
เล็กน้อย
lek noi — A little; a small amount or slight degree
กระเป๋า
krapao — Bag or wallet; a container for carrying belongings
เรื่อง
rueang — Story or matter; a subject or issue being discussed
น่าเศร้า
naa sao — Sad or pitiful; causing feelings of sorrow
น่าแปลกใจ
naa plaek jai — Surprising; causing wonder or astonishment
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly or to a greater degree
สังเกต
sangket — To observe; to notice or pay careful attention
เพียงแค่
phiang khae — Only just; merely or just barely enough
ได้
dai — Can or did; indicating ability or past action
ลิ้มรส
lim rot — To taste; to experience the flavor of something
ราชการ
raatchakaan — Government service; official state or civil service work
เพียง
phiang — Only; merely or just a limited amount
เพียงพอ
phiang pho — Enough; sufficient to meet a need or requirement
ทำให้
tham hai — To make or cause; resulting in a certain effect
ชาย
chaai — Man; an adult male person
ผู้
phu — Person who; a prefix indicating a person doing something
น่าสงสาร
naa songsan — Pitiful; deserving sympathy or compassion from others
คน
khon — Person; a human being or individual
ติดเชื้อ
tit chuea — Infected; having contracted a disease or pathogen
ประหลาด
pralaat — Strange or weird; unusual or unexpectedly odd
ทองคำ
thong kham — Gold; the precious yellow metallic element
มิได้
mi dai — Did not; formal negation of a past action
มี
mii — To have; indicating possession or existence
เจตนา
jettanaa — Intention; a deliberate purpose behind an action
ดูหมิ่น
duu min — To disrespect or belittle; to treat with contempt
ท่าน
than — You; a formal and respectful second-person pronoun
อาวุโส
aawuso — Senior; having higher rank or greater experience
น่านับถือ
naa naptue — Respectable; worthy of admiration and high regard
แต่
tae — But; introducing a contrasting or opposing idea
อย่างใด
yaang dai — In any way; by any means or method whatsoever
คุณสมบัติ
khun sombat — Qualification or quality; a characteristic or attribute
มนตร์เสน่ห์
mon sane — Charm or charisma; magical attractive quality of a person
แง่
ngae — Aspect or angle; a particular viewpoint or facet
ไม่ต่างจาก
mai taang jaak — Not different from; essentially the same as something
ค่าจ้าง
khaa jaang — Wages; payment given for work or labor performed
ปีศาจ
piisaat — Devil or demon; an evil supernatural spirit or being
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →