← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 60

English → Thai Full Text Level 9/10

Might it not, in the tedious lapse of official life that lay before me, finally be with me as it was with this venerable friend,—to make the dinner-hour the nucleus of the day, and to spend the rest of it, as an old dog spends it, asleep in the sunshine or in the shade?

มันอาจจะไม่ใช่หรือ ในช่วงเวลาอันน่าเบื่อหน่ายของชีวิตราชการที่ทอดยาวอยู่เบื้องหน้าข้าพเจ้า ที่ในที่สุดแล้วข้าพเจ้าจะกลายเป็นเช่นเดียวกับเพื่อนผู้น่าเคารพคนนี้ นั่นคือทำให้ชั่วโมงอาหารเย็นเป็นศูนย์กลางของวัน และใช้เวลาที่เหลือนั้น เหมือนดังที่สุนัขแก่ใช้เวลาของมัน หลับอยู่กลางแสงแดดหรือในร่มเงา?

A dreary look-forward this, for a man who felt it to be the best definition of happiness to live throughout the whole range of his faculties and sensibilities!

นี่ช่างเป็นอนาคตที่น่าหดหู่เสียนี่กระไร สำหรับชายผู้ที่รู้สึกว่านิยามที่ดีที่สุดของความสุขคือการดำรงชีวิตอยู่โดยใช้สมรรถภาพและความรู้สึกของตนอย่างเต็มที่ในทุกด้าน!

But, all this while, I was giving myself very unnecessary alarm.

แต่ตลอดเวลานี้ ข้าพเจ้ากำลังทำให้ตัวเองหวาดกลัวโดยไม่จำเป็นเลย

Providence had meditated better things for me than I could possibly imagine for myself.

พรหมลิขิตได้กำหนดสิ่งที่ดีกว่าไว้ให้แก่ข้าพเจ้า ดีกว่าที่ข้าพเจ้าจะสามารถจินตนาการได้ด้วยตนเอง

A remarkable event of the third year of my Surveyorship—to adopt the tone of "P. P."—was the election of General Taylor to the Presidency.

เหตุการณ์อันน่าจดจำในปีที่สามแห่งการดำรงตำแหน่งผู้สำรวจของข้าพเจ้า ขอยืมสำนวนของ "P. P." มาใช้ นั่นคือการเลือกตั้งนายพลเทย์เลอร์ขึ้นเป็นประธานาธิบดี

It is essential, in order to form a complete estimate of the advantages of official life, to view the incumbent at the incoming of a hostile administration.

เป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่ง เพื่อที่จะประเมินข้อดีของชีวิตราชการได้อย่างครบถ้วน ที่จะต้องพิจารณาดูผู้ดำรงตำแหน่งในขณะที่รัฐบาลฝ่ายตรงข้ามเข้ามามีอำนาจ

His position is then one of the most singularly irksome, and, in every contingency, disagreeable, that a wretched mortal can possibly occupy; with seldom an alternative of good, on either hand, although what presents itself to him as the worst event may very probably be the best.

ตำแหน่งของเขาในขณะนั้นเป็นหนึ่งในตำแหน่งที่น่ารำคาญใจอย่างเอกอุ และในทุกสถานการณ์ล้วนน่าขัดเคืองใจ เท่าที่มนุษย์ผู้โชคร้ายจะสามารถตกอยู่ในสภาพนั้นได้ โดยแทบไม่มีทางเลือกที่ดีในทางใดทางหนึ่งเลย แม้ว่าสิ่งที่ปรากฏแก่เขาว่าเป็นเหตุการณ์ที่เลวร้ายที่สุดนั้น อาจเป็นสิ่งที่ดีที่สุดก็เป็นได้

Vocabulary

มัน
man — It; third person pronoun or emphatic particle
อาจ
aat — Might, may; expressing possibility or probability
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
ไม่
mai — Not; primary negation word in Thai
ใช่
chai — Yes, that's right; affirmative confirmation
หรือ
rue — Or; conjunction offering alternatives
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location
ช่วง
chuang — Period, span, interval of time or space
เวลา
we-laa — Time; a point or period of time
อัน
an — Classifier for small objects; one, a thing
น่า
naa — Worthy of, likely to; precedes adjectives expressing feeling
เบื่อ
buea — Bored, fed up, tired of something
หน่าย
naai — Weary, disgusted, disheartened by something
ของ
khong — Of, belonging to; possession marker
ชีวิต
chii-wit — Life; one's existence or way of living
ราชการ
raat-cha-gaan — Government service; official civil service work
ที่
thii — At, which, that; place or relative pronoun
ทอด
thot — To fry; also to extend or stretch out
ยาว
yaao — Long; describing length or duration
อยู่
yuu — To be, to stay, to live somewhere
หน้า
naa — Front, face, next; page or future direction
สุด
sut — Extreme, utmost, end; used with superlatives
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action
กลาย
glaai — To become, to turn into something else
เป็น
pen — To be, to become; linking or state verb
เช่น
chen — Such as, for example; introducing examples
เดียว
diao — Only, single, alone; one and the same
กับ
gap — With, and; conjunction or preposition of accompaniment
เพื่อน
phuean — Friend, companion; a close associate
ผู้
phuu — Person who; prefix indicating a person or doer
เคารพ
khao-rop — To respect, to revere; showing high regard
คน
khon — Person, people; human being or classifier for people
นี้
nii — This; near demonstrative pronoun or adjective
นั่น
nan — That; mid-distance demonstrative pronoun
คือ
khue — Is, means, namely; equating or defining verb
ทำ
tham — To do, to make, to perform an action
ให้
hai — To give; causative marker, for, to allow
ชั่วโมง
chua-moong — Hour; unit of time equal to sixty minutes
อาหาร
aa-haan — Food; edible things consumed for nourishment
เย็น
yen — Cool, cold; also evening time of day
ศูนย์กลาง
suun-glaang — Center, hub; central point of something
วัน
wan — Day; a unit of time, one calendar day
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ใช้
chai — To use, to utilize, to employ something
เหลือ
luea — To remain, to be left over; surplus
นั้น
nan — That; distal demonstrative used after a noun
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling something else
ดัง
dang — Like, as; loud; famous or well-known
สุนัข
su-nak — Dog; domestic canine animal (formal word)
แก่
gae — Old, aged; also to, for (formal preposition)
หลับ
lap — To sleep, to be asleep; eyes closed
กลาง
glaang — Middle, center; midpoint of time or space
แสง
saeng — Light, ray; illumination from a light source
แดด
daet — Sunlight, sunshine; light from the sun
ร่ม
rom — Umbrella; shade or shelter from sun or rain
เงา
ngao — Shadow, shade, reflection of an object
นี่
nii — Here, this; informal near demonstrative pronoun
ช่าง
chaang — How very; craftsman; exclamation of resignation
อนาคต
a-naa-khot — Future; the time yet to come
หด
hot — To shrink, to contract, to pull back
เสีย
sia — Broken, ruined, lost; waste or spoiled
สำหรับ
sam-rap — For, intended for; preposition indicating purpose
ชาย
chaai — Man, male; masculine gender or shore edge
รู้สึก
ruu-suek — To feel, to sense an emotion or sensation
ว่า
waa — That; introduces reported speech or a clause
นิยาม
ni-yaam — Definition, to define; formal meaning of a term
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality or state
ที่สุด
thii-sut — Most, the best; superlative marker in Thai
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; condition or state of being
สุข
suk — Happiness, wellbeing, contentment in life
การ
gaan — Gerund prefix; act or process of doing something
ดำรง
dam-rong — To maintain, to sustain, to keep existing
โดย
doi — By, by means of; indicating method or agent
สมรรถภาพ
sa-mat-tha-phap — Capability, capacity, competence, physical ability
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
อย่าง
yaang — Kind, type, manner; in the way of
เต็ม
tem — Full, complete, to the maximum capacity
ทุก
thuk — Every, all, each; referring to all members
ด้าน
daan — Side, aspect, dimension of something
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along, the entire duration
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength, power, force
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and clothing
เอง
eng — Self, oneself; emphasizes doing something personally
หวาด
waat — Afraid, frightened; feeling of dread or fear
กลัว
glua — To fear, to be scared of something
จำเป็น
jam-pen — Necessary, essential, required, must be done
เลย
loei — At all, so, therefore; intensifying particle
ได้
dai — Can, able to; also past tense marker
กำหนด
gam-not — To set, to schedule, to determine or fix
สิ่ง
sing — Thing, object, matter; general abstract noun
กว่า
gwaa — More than, than; comparative degree marker
ไว้
wai — To keep, to put aside for future use
สามารถ
saa-maat — Can, able to, capable of doing something
จินตนาการ
jin-ta-naa-gaan — Imagination, to imagine; creative mental faculty
ด้วย
duay — Also, too, with; additional or accompanying particle
เหตุการณ์
het-gaan — Event, incident, happening, occurrence
จด
jot — To note down, to write, to record
จำ
jam — To remember, to memorize, to recall
ปี
pii — Year; a unit of time, twelve months
สาม
saam — Three; the cardinal number three
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places and institutions
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position, post, rank, job title
สำรวจ
sam-ruat — To survey, to explore, to investigate an area
ขอ
kho — To request, to ask for something politely
ยืม
yuem — To borrow; to take temporarily with return
สำนวน
sam-nuan — Idiom, expression, phrase; fixed linguistic saying
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
เลือกตั้ง
lueak-tang — Election; process of voting to choose representatives
นาย
naai — Mr., master; male title or employer
พล
phon — General; military rank or force/power
ขึ้น
khuen — To go up, to rise, to increase
ประธานาธิบดี
pra-thaa-naa-thi-bo-dii — President; head of state in a republic
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly; intensifying comparative word
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ประเมิน
pra-moen — To evaluate, to assess, to estimate value
ข้อ
kho — Point, item, clause; joint of body or article
ครบถ้วน
khrop-thuan — Complete, thorough, all-inclusive, nothing missing
ต้อง
tong — Must, have to; expressing obligation or necessity
พิจารณา
phi-jaa-ra-naa — To consider, to deliberate, to examine carefully
ดู
duu — To look, to watch, to observe something
ขณะ
kha-na — While, moment, during a particular time
รัฐบาล
rat-tha-baan — Government; the ruling administration of a country
ฝ่าย
faai — Side, faction, party, group in opposition
ตรง
trong — Straight, direct, exactly, opposite direction
ข้าม
khaam — Opposite; to cross over, to go across
เข้า
khao — To enter, to go in, inward direction
มี
mii — To have, there is, to possess something
อำนาจ
am-naat — Power, authority, influence over others
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
หนึ่ง
nueng — One; the cardinal number one
รำคาญ
ram-khaan — Annoyed, irritated, bothered by something
ใจ
jai — Heart, mind, spirit; emotional center of self
เอก
ek — Chief, first class, primary; highest rank
สถานการณ์
sa-thaa-na-gaan — Situation, circumstances, state of current affairs
ล้วน
luan — All, entirely, wholly; every single one
ขัด
khat — To obstruct, to conflict, to polish or scrub
เคือง
khueang — Irritated, resentful, mildly angry at someone
เท่า
thao — Equal to, as much as; same amount
มนุษย์
ma-nut — Human being, mankind, the human species
โชค
chook — Luck, fortune, chance; good or bad fate
ร้าย
raai — Bad, evil, wicked, fierce, terrible
ตก
tok — To fall, to drop, to descend downward
สภาพ
sa-phap — Condition, state, situation of something
แทบ
thaep — Almost, nearly, hardly; close to extreme
ทาง
thaang — Way, path, road, direction, means
เลือก
lueak — To choose, to select, to pick an option
ใด
dai — Which, any, whatever; interrogative or indefinite pronoun
แม้
mae — Even though, even if; concessive conjunction
ปรากฏ
pra-got — To appear, to manifest, to become evident
เลว
leo — Bad, wicked, evil, morally inferior person
ก็
go — Also, then, well; particle linking clauses
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →