← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 66

English → Thai Full Text Level 9/10

Some of the briefer articles, which contribute to make up the volume, have likewise been written since my involuntary withdrawal from the toils and honors of public life, and the remainder are gleaned from annuals and magazines of such antique date that they have gone round the circle, and come back to novelty again.[1]

บทความสั้นบางชิ้นที่ช่วยประกอบเป็นเล่มนี้ก็เช่นกัน ได้ถูกเขียนขึ้นภายหลังจากที่ข้าพเจ้าถูกบังคับให้ถอนตัวออกจากความยากลำบากและเกียรติยศของชีวิตสาธารณะ และส่วนที่เหลือนั้นได้รวบรวมมาจากหนังสือรายปีและนิตยสารที่มีอายุเก่าแก่จนกระทั่งได้วนครบรอบวงกลมและกลับมาสู่ความแปลกใหม่อีกครั้ง

Keeping up the metaphor of the political guillotine, the whole may be considered as the POSTHUMOUS PAPERS OF A DECAPITATED SURVEYOR; and the sketch which I am now bringing to a close, if too autobiographical for a modest person to publish in his lifetime, will readily be excused in a gentleman who writes from beyond the grave.

เมื่อยังคงใช้อุปมาของกิโยตินทางการเมืองอยู่ งานทั้งหมดนี้อาจถือได้ว่าเป็นเอกสารหลังมรณกรรมของนายสำรวจที่ถูกตัดหัว และบทร่างที่ข้าพเจ้ากำลังจะปิดฉากนี้ หากมีเนื้อหาอัตชีวประวัติมากเกินไปสำหรับบุคคลที่มีความสุภาพถ่อมตนจะตีพิมพ์ในช่วงชีวิตของตน ก็คงจะได้รับการยกโทษได้ง่ายสำหรับสุภาพบุรุษผู้เขียนจากฟากโลกหลังความตาย

Peace be with all the world! My blessing on my friends! My forgiveness to my enemies! For I am in the realm of quiet!

ขอสันติสุขจงมีแด่โลกทั้งมวล! ขอพรจงมีแด่มิตรสหายของข้าพเจ้า! ขอการให้อภัยจงมีแด่ศัตรูของข้าพเจ้า! เพราะข้าพเจ้าอยู่ในอาณาจักรแห่งความสงบแล้ว!

[Footnote 1: At the time of writing this article the author intended to publish, along with "The Scarlet Letter," several shorter tales and sketches. These it has been thought advisable to defer.]

[เชิงอรรถ ๑: ในขณะที่เขียนบทความนี้ ผู้เขียนมีความตั้งใจที่จะตีพิมพ์ร่วมกับ "The Scarlet Letter" โดยมีเรื่องสั้นและบทร่างอีกหลายชิ้น แต่ได้เห็นสมควรให้เลื่อนการตีพิมพ์สิ่งเหล่านั้นออกไป]

The life of the Custom-House lies like a dream behind me.

ชีวิตในศุลกสถานนั้นลางเลือนอยู่เบื้องหลังข้าพเจ้าดุจดังความฝัน

The old Inspector,—who, by the by, I regret to say, was overthrown and killed by a horse, some time ago; else he would certainly have lived forever,—he, and all those other venerable personages who sat with him at the receipt of custom, are but shadows in my view; white-headed and wrinkled images, which my fancy used to sport with, and has now flung aside forever.

นายตรวจคนเก่า ซึ่งขอกล่าวแทรกว่า ข้าพเจ้าเสียใจที่ต้องบอกว่าเขาถูกม้าล้มทับและเสียชีวิตไปเมื่อไม่นานมานี้ มิเช่นนั้นเขาคงจะมีชีวิตอยู่ตลอดไปอย่างแน่นอน เขาและบรรดาบุคคลผู้เคารพนับถือทั้งหลายที่นั่งร่วมกับเขา ณ ที่รับชำระอากรนั้น บัดนี้เป็นเพียงเงาในสายตาของข้าพเจ้า เป็นเพียงภาพของผู้มีผมขาวและใบหน้าเหี่ยวย่น ซึ่งจินตนาการของข้าพเจ้าเคยเล่นสนุกด้วย และบัดนี้ได้โยนทิ้งไปตลอดกาลแล้ว

Vocabulary

บทความ
bot-khwaam — An article or essay, typically in a publication
สั้น
san — Short in length or duration
บาง
baang — Some; thin; a few of something
ชิ้น
chin — A piece or item; classifier for objects
ที่
thii — At; which; that; a place or location
ช่วย
chuay — To help or assist someone
ประกอบ
pra-køp — To compose, assemble, or make up something
เป็น
pen — To be; to exist as something
เล่ม
lem — Classifier for books or volumes
นี้
nii — This; referring to something nearby
ก็
kø — Also; then; a discourse particle
เช่น
chen — For example; such as
กัน
kan — Together; each other; a reciprocal particle
ได้
dai — Can; to be able to; to get
ถูก
thuuk — To be acted upon; correct; cheap
เขียน
khian — To write something down
ขึ้น
khuen — To rise up; upward; to increase
ภายหลัง
phaai-lang — Afterward; later in time
จาก
jaak — From; departing from a place or source
ข้าพเจ้า
khaa-pha-jao — I; formal first-person pronoun
บังคับ
bang-khap — To force or compel someone to do something
ให้
hai — To give; to allow; causing someone to do
ถอนตัว
thøn-tua — To withdraw or pull oneself out
ออก
øk — Out; to exit or go outward
ความ
khwaam — Matter; meaning; abstract noun prefix
ยากลำบาก
yaak-lam-baak — Difficult and troublesome; full of hardship
และ
læ — And; connecting words or clauses
เกียรติยศ
kiat-ti-yot — Honor, prestige, or dignity of a person
ของ
khøng — Of; belonging to someone or something
ชีวิต
chii-wit — Life; one's existence or living experience
สาธารณะ
saa-thaa-ra-na — Public; open to or for everyone
ส่วน
suan — Part; portion; section of something
เหลือ
leua — Remaining; left over after use
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
รวบรวม
ruap-ruam — To collect or compile things together
มา
maa — To come; toward the speaker
หนังสือ
nang-sue — Book; written document or publication
รายปี
raai-pii — Annual; occurring once every year
นิตยสาร
nit-ta-ya-saan — A magazine or periodical publication
มี
mii — To have; to possess something
อายุ
aa-yu — Age; the number of years old
เก่าแก่
kao-kæ — Very old; ancient; of great age
จน
jon — Until; poor; up to a point
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; up to a certain point
วน
won — To circle or revolve around repeatedly
ครบ
khrop — Complete; full; reaching a full cycle
รอบ
røp — Round; cycle; a full rotation
วงกลม
wong-klom — A circle; round closed geometric shape
กลับ
klap — To return; to go back; reverse
สู่
suu — To; toward; in the direction of
แปลก
plæk — Strange; unusual; unfamiliar or odd
ใหม่
mai — New; fresh; recently made or begun
อีก
iik — Again; another; more of something
ครั้ง
khrang — Time; an occurrence or instance
เมื่อ
muea — When; at the time of an event
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
คง
khong — Probably; likely; to remain constant
ใช้
chai — To use; to make use of something
อุปมา
up-pa-maa — A simile or metaphorical comparison
ทาง
thaang — Way; path; direction or channel
การเมือง
kaan-mueang — Politics; political affairs and activities
อยู่
yuu — To be at; to stay; to live somewhere
งาน
ngaan — Work; job; task or event
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the entire amount
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility
ถือ
thue — To hold; to consider; to regard as
ว่า
waa — That; said; introducing a reported clause
เอกสาร
ek-ka-saan — Document; official written record or file
หลัง
lang — After; behind; the back side
มรณกรรม
mo-ra-na-kam — Death; actions or works after death
นาย
naai — Mister; male title; employer or boss
สำรวจ
sam-ruat — To survey or explore an area or subject
ตัด
tat — To cut; to sever something
หัว
hua — Head; top part of something
บท
bot — Chapter; lesson; section of a text
ร่าง
raang — Draft; body; an outline or plan
กำลัง
kam-lang — Currently doing; strength; power
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ปิด
pit — To close; to shut; to end
ฉาก
chaak — Scene; a stage backdrop or setting
หาก
haak — If; in the event that; supposing
เนื้อหา
nuea-haa — Content; subject matter of a text
อัตชีวประวัติ
at-chii-wa-pra-wat — Autobiography; account of one's own life
มาก
maak — Much; many; a lot; very
เกินไป
koen-pai — Too much; excessively; beyond a limit
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
บุคคล
buk-khon — A person; an individual human being
สุภาพ
su-phaap — Polite; gentle; well-mannered
ถ่อมตน
thom-ton — Humble; modest about oneself
ตีพิมพ์
tii-phim — To publish; to print for distribution
ใน
nai — In; inside; within a place or period
ช่วง
chuang — Period; interval; a span of time
ตน
ton — Oneself; a reflexive pronoun
ได้รับ
dai-rap — To receive; to obtain something given
การ
kaan — Action; process; nominalizing prefix for verbs
ยกโทษ
yok-thoot — To forgive; to pardon an offense
ง่าย
ngaai — Easy; simple; not difficult
สุภาพบุรุษ
su-phaap-bu-rut — A gentleman; a polite and honorable man
ผู้
phuu — Person; one who; a prefix for doer
ฟาก
faak — Side; bank; shore of a river
โลก
look — World; earth; the globe
ตาย
taai — To die; to be dead
ขอ
khø — To ask for; to request something
สันติสุข
san-ti-suk — Peace and happiness; tranquil well-being
จง
jong — May; let it be; imperative particle
แด่
dæ — To; for; dedicated to someone
ทั้ง
thang — Both; all; including everything
มวล
muan — All; mass; the entirety of a group
พร
phøn — Blessing; a wish of good fortune
มิตร
mit — Friend; ally; a friendly companion
สหาย
sa-haai — Comrade; close friend or companion
ให้อภัย
hai-a-phai — To forgive; to grant pardon to someone
ศัตรู
sat-tru — Enemy; foe; an adversary
เพราะ
phro — Because; due to a reason
อาณาจักร
aa-naa-jak — Kingdom; realm; a domain ruled by a king
แห่ง
hæng — Of; from; classifier for places or institutions
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful; quiet and undisturbed
แล้ว
læo — Already; then; past completion marker
เชิงอรรถ
choeng-an — Footnote; a note at the bottom of a page
ขณะ
kha-na — Moment; while; at the time of
ผู้เขียน
phuu-khian — Author; the person who wrote something
ตั้งใจ
tang-jai — To intend; to be determined to do
ร่วม
ruam — Together; jointly; to participate with others
กับ
kap — With; and; together with someone
โดย
doi — By; through; by means of
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; a narrative
หลาย
laai — Many; several; multiple things or people
แต่
tæ — But; however; only; except
เห็น
hen — To see; to notice; to observe
สมควร
som-khuan — Appropriate; suitable; deserving of something
เลื่อน
lueан — To postpone; to slide; to be promoted
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
เหล่า
lao — These; those; a group of people or things
ไป
pai — To go; away from speaker; onward
สถาน
sa-thaan — Place; station; an official location
ลาง
laang — Omen; sign; premonition of future events
เลือน
lueаn — Faint; blurred; fading from memory
เบื้องหลัง
bueang-lang — Behind the scenes; background; backstory
ดัง
dang — Like; as; loud; famous
ฝัน
fan — Dream; to dream while sleeping
ตรวจ
truat — To inspect; to check; to examine
คน
khon — Person; people; human being
เก่า
kao — Old; former; used previously
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun
กล่าว
klaao — To say; to speak; to state formally
แทรก
sæk — To insert; to slip in between things
เสียใจ
sia-jai — To be sorry; to feel sad or regretful
ต้อง
tøng — Must; have to; it is necessary
บอก
bøk — To tell; to inform someone of something
เขา
khao — He; she; they; him or her
ม้า
maa — Horse; a large domesticated riding animal
ล้ม
lom — To fall down; to collapse; to topple
ทับ
thap — To crush; to overlap; to press down upon
เสียชีวิต
sia-chii-wit — To die; to lose one's life
ไม่นาน
mai-naan — Not long; soon after; in a short time
เช่นนั้น
chen-nan — Like that; in that manner; so
ตลอด
ta-løt — Throughout; the whole time; all along
อย่าง
yaang — Way; manner; type; kind of
แน่นอน
næ-nøn — Certainly; definitely; for sure
บรรดา
ban-daa — All; the group of; referring to a collective
เคารพ
khao-rop — To respect; to show reverence toward someone
นับถือ
nap-thue — To respect; to hold in high esteem
ทั้งหลาย
thang-laai — All; everyone; all of those mentioned
นั่ง
nang — To sit; to be seated somewhere
รับ
rap — To receive; to accept; to answer
ชำระ
cham-ra — To pay; to cleanse; to settle a debt
บัดนี้
bat-nii — Now; at this present moment
เพียง
phiang — Only; just; merely; no more than
เงา
ngao — Shadow; reflection; a dark silhouette
สายตา
saai-taa — Eyesight; vision; the gaze of eyes
ภาพ
phaap — Image; picture; a visual representation
ผม
phom — Hair; I (male first-person pronoun)
ขาว
khaao — White; the color white
ใบหน้า
bai-naa — Face; the front of a person's head
เหี่ยว
hiao — Withered; wrinkled; shriveled with age
ย่น
yon — Wrinkled; creased; shortened or contracted
จินตนาการ
jin-ta-naa-kaan — Imagination; the ability to envision creatively
เคย
khoei — Used to; have ever done before
เล่น
len — To play; to engage in recreation
สนุก
sa-nuk — Fun; enjoyable; entertaining activity
ด้วย
duay — Also; with; by means of something
โยน
yoon — To throw; to toss something away
ทิ้ง
thing — To discard; to throw away; to abandon
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →