← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 67

English → Thai Full Text Level 9/10

The merchants,—Pingree, Phillips, Shepard, Upton, Kimball, Bertram, Hunt,—these, and many other names, which had such a classic familiarity for my ear six months ago,—these men of traffic, who seemed to occupy so important a position in the world,—how little time has it required to disconnect me from them all, not merely in act, but recollection!

บรรดาพ่อค้าเหล่านั้น ไม่ว่าจะเป็น พิงกรี ฟิลลิปส์ เชพเพิร์ด อัพตัน คิมบอล เบอร์แทรม ฮันต์ และอีกหลายนามซึ่งเคยคุ้นหูข้าพเจ้าเป็นอย่างดีเมื่อหกเดือนก่อน บรรดานักธุรกิจเหล่านี้ที่ดูเหมือนจะครองตำแหน่งสำคัญในโลก บัดนี้ใช้เวลาเพียงน้อยนิดเท่านั้นที่ทำให้ข้าพเจ้าตัดขาดจากพวกเขาทั้งหมด มิใช่เพียงแค่ในการกระทำ แต่แม้แต่ในความทรงจำก็ด้วย!

It is with an effort that I recall the figures and appellations of these few.

ข้าพเจ้าต้องใช้ความพยายามอย่างมากกว่าจะนึกถึงรูปร่างหน้าตาและชื่อของคนเพียงไม่กี่คนเหล่านี้ได้

Soon, likewise, my old native town will loom upon me through the haze of memory, a mist brooding over and around it; as if it were no portion of the real earth, but an overgrown village in cloud-land, with only imaginary inhabitants to people its wooden houses, and walk its homely lanes, and the unpicturesque prolixity of its main street.

ในไม่ช้า เมืองบ้านเกิดเก่าของข้าพเจ้าก็จะค่อยๆ ผุดขึ้นมาในห้วงความทรงจำที่มัวหมอง ราวกับมีหมอกคลุมอยู่รอบด้าน ดังว่ามันมิได้เป็นส่วนหนึ่งของโลกแห่งความเป็นจริง หากแต่เป็นหมู่บ้านรกร้างในดินแดนแห่งเมฆหมอก มีแต่ผู้คนในจินตนาการที่อาศัยอยู่ในบ้านไม้ เดินไปตามซอกซอยธรรมดา และถนนสายหลักที่ยืดยาวไร้ซึ่งความงดงาม

Henceforth it ceases to be a reality of my life.

นับแต่นี้ไป มันจะไม่ใช่ความเป็นจริงในชีวิตของข้าพเจ้าอีกต่อไป

I am a citizen of somewhere else.

ข้าพเจ้าเป็นพลเมืองของที่อื่นแล้ว

My good towns-people will not much regret me; for—though it has been as dear an object as any, in my literary efforts, to be of some importance in their eyes, and to win myself a pleasant memory in this abode and burial-place of so many of my forefathers—_there_ has never been, for me, the genial atmosphere which a literary man requires, in order to ripen the best harvest of his mind.

ชาวเมืองผู้ใจดีของข้าพเจ้าคงจะไม่เสียใจกับการจากไปของข้าพเจ้ามากนัก เพราะแม้ว่าการได้มีความสำคัญในสายตาของพวกเขา และการสร้างความทรงจำอันงดงามในถิ่นที่อยู่อาศัยและสุสานของบรรพบุรุษของข้าพเจ้าจำนวนมากนั้น จะเคยเป็นเป้าหมายอันแสนล้ำค่าในความพยายามทางวรรณกรรมของข้าพเจ้า แต่ที่นั่นก็ไม่เคยมีบรรยากาศอบอุ่นเป็นมิตรที่นักเขียนต้องการเพื่อให้ผลงานอันดีที่สุดของจิตใจได้ผลิดอกออกผล

I shall do better amongst other faces; and these familiar ones, it need hardly be said, will do just as well without me.

ข้าพเจ้าจะทำได้ดีกว่าท่ามกลางใบหน้าอื่นๆ และใบหน้าที่คุ้นเคยเหล่านี้ก็แทบไม่ต้องพูดเลยว่า จะดำเนินไปได้ดีพอๆ กันแม้ไร้ข้าพเจ้า

It may be, however,—O, transporting and triumphant thought!

กระนั้น อาจจะเป็นไปได้ โอ้ ความคิดอันน่าปีติและชัยชนะเหลือเกิน!

Vocabulary

บรรดา
ban-da — All of; the entirety of a group
พ่อค้า
pho-kha — Merchant; trader; businessman
เหล่า
lao — Group of; those; classifier for groups
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
เป็น
pen — To be; to exist as something
และ
lae — And; connecting words or phrases together
อีก
ik — More; another; additionally
หลาย
lai — Many; several; numerous
นาม
nam — Name; noun; title of a person
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
เคย
khoei — Used to; once did something before
คุ้น
khun — Familiar; accustomed to; recognizable
หู
hu — Ear; organ of hearing
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I; formal first-person pronoun in Thai
อย่าง
yang — Like; manner; type; kind of
ดี
di — Good; well; of high quality
เมื่อ
muea — When; at the time of; ago
หก
hok — Six; the number six
เดือน
duean — Month; the moon
ก่อน
kon — Before; prior; previously; ago
นัก
nak — Expert; enthusiast; intensifier meaning very
ธุรกิจ
thu-ra-kit — Business; commerce; trade activities
นี้
ni — This; these; referring to nearby thing
ที่
thi — At; place; which; relative particle
ดู
du — To look; to watch; to seem
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something
ครอง
khrong — To reign; to hold; to occupy a position
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position; rank; post; official role
สำคัญ
sam-khan — Important; significant; crucial
ใน
nai — In; inside; within
โลก
lok — World; earth; universe
บัดนี้
bat-ni — Now; at this moment; presently
ใช้
chai — To use; to employ; to spend
เวลา
we-la — Time; period; moment
เพียง
phiang — Only; merely; just; barely
น้อย
noi — Little; few; small amount
นิด
nit — A tiny bit; a little; slightly
เท่า
thao — Equal to; as much as; same amount
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ให้
hai — To give; to let; to cause
ตัด
tat — To cut; to sever; to disconnect
ขาด
khat — To be cut off; broken; lacking
จาก
jak — From; away from; departing
พวก
phuak — Group; gang; bunch of people
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ทั้ง
thang — All; both; entire; whole
หมด
mot — All gone; finished; completely used up
มิ
mi — Not; formal/literary negation particle
ใช่
chai — Yes; correct; that's right; to be
แค่
khae — Just; only; merely; no more than
การ
kan — Act of; action; nominalization prefix
กระทำ
kra-tham — To act; to perform; to commit an action
แต่
tae — But; however; only; from
แม้
mae — Even though; although; even if
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract nouns
ทรงจำ
song-jam — Memory; remembrance; ability to remember
ก็
ko — Also; then; too; discourse particle
ด้วย
duai — Also; too; with; as well
ต้อง
tong — Must; have to; need to; required
พยายาม
pha-ya-yam — To try; to make an effort; to attempt
มาก
mak — Much; many; a lot; very
กว่า
kwa — More than; comparative particle
นึก
nuek — To think; to recall; to imagine
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
รูปร่าง
rup-rang — Shape; figure; physical appearance
หน้าตา
na-ta — Facial appearance; looks; features
ชื่อ
chue — Name; to be named; title
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
คน
khon — Person; people; individual human being
กี่
ki — How many; how much; interrogative number
ได้
dai — Can; could; able to; to get
ช้า
cha — Slow; slowly; late
เมือง
mueang — City; town; country; state
บ้าน
ban — Home; house; village
เกิด
koet — To be born; to occur; to happen
เก่า
kao — Old; former; ancient; used
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually; slowly; little by little
ผุด
phut — To bubble up; to emerge; to pop up
ขึ้น
khuen — Up; to rise; to increase; upward
มา
ma — To come; to arrive; toward speaker
ห้วง
huang — A period; stretch; depth; expanse
มัว
mua — Murky; dim; blurry; unclear
หมอง
mong — Dull; tarnished; gloomy; clouded
ราว
rao — About; approximately; around; as if
กับ
kap — With; and; together; against
มี
mi — To have; there is; there are
หมอก
mok — Fog; mist; haze
คลุม
khlum — To cover; to drape over; to obscure
อยู่
yu — To be; to stay; to live; to reside
รอบ
rop — Around; surrounding; round; cycle
ด้าน
dan — Side; aspect; face; dimension
ดัง
dang — Like; as; loud; famous
มัน
man — It; they; informal third-person pronoun
ส่วน
suan — Part; portion; section; as for
หนึ่ง
nueng — One; a; single unit
แห่ง
haeng — Of; place; location classifier
จริง
jing — True; real; genuine; indeed
หาก
hak — If; in case; should; provided that
หมู่บ้าน
mu-ban — Village; small rural community
รก
rok — Overgrown; cluttered; messy; wild
ร้าง
rang — Abandoned; deserted; empty; uninhabited
ดินแดน
din-daen — Land; territory; region; domain
เมฆ
mek — Cloud; clouds in the sky
ผู้คน
phu-khon — People; persons; folks in general
จินตนาการ
jin-ta-na-kan — Imagination; fantasy; creative mental imagery
อาศัย
a-sai — To live; to reside; to dwell somewhere
ไม้
mai — Wood; tree; stick; plant material
เดิน
doen — To walk; to go on foot
ไป
pai — To go; away from speaker; onward
ตาม
tam — To follow; according to; along
ซอก
sok — Nook; crevice; narrow hidden corner
ซอย
soi — Small lane; alley branching from road
ธรรมดา
tham-ma-da — Ordinary; normal; common; usual
ถนน
tha-non — Road; street; highway
สาย
sai — Line; route; strand; stream; late
หลัก
lak — Main; principal; primary; post; pillar
ยืด
yuet — To stretch; to extend; to lengthen
ยาว
yao — Long; lengthy; extended in length
ไร้
rai — Without; lacking; devoid of something
งดงาม
ngot-ngam — Beautiful; elegant; graceful; attractive
นับ
nap — To count; to number; to consider as
ชีวิต
chi-wit — Life; existence; living being
ต่อ
to — To; per; next; to connect; toward
พลเมือง
phon-la-mueang — Citizen; resident; member of a community
อื่น
uen — Other; another; else; different
แล้ว
laeo — Already; then; after; done; past
ชาว
chao — People of; native of; resident of
ผู้
phu — Person who; one who; formal person prefix
ใจดี
jai-di — Kind-hearted; generous; good-natured
คง
khong — Probably; likely; still; to remain
เสีย
sia — To lose; broken; spoiled; wasted
ใจ
jai — Heart; mind; feeling; spirit
เพราะ
phro — Because; due to; since; the reason
สายตา
sai-ta — Eyesight; vision; gaze; perspective
สร้าง
sang — To build; to create; to construct
อัน
an — Classifier for things; one; which; that
ถิ่น
thin — Homeland; local area; native region
สุสาน
su-san — Cemetery; graveyard; burial ground
บรรพบุรุษ
ban-pha-bu-rut — Ancestors; forefathers; predecessors
จำนวน
jam-nuan — Number; amount; quantity; total
เป้าหมาย
pao-mai — Goal; target; aim; objective
แสน
saen — One hundred thousand; extremely; very much
ล้ำค่า
lam-kha — Priceless; invaluable; extremely precious
ทาง
thang — Way; path; direction; means; route
วรรณกรรม
wan-na-kam — Literature; literary work; written art
นั่น
nan — That; that thing over there
บรรยากาศ
ban-ya-kat — Atmosphere; ambiance; surrounding feeling
อบอุ่น
op-un — Warm; cozy; comforting; nurturing
มิตร
mit — Friend; ally; friendly person
เขียน
khian — To write; to draw; to compose text
ต้องการ
tong-kan — To want; to need; to desire something
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ผลงาน
phon-ngan — Work; output; achievement; creation
สุด
sut — Most; extreme; ultimate; end; final
จิตใจ
jit-jai — Mind; heart; spirit; inner feelings
ผลิ
phali — To blossom; to bloom; to sprout
ดอก
dok — Flower; blossom; classifier for flowers
ออก
ok — Out; to exit; to emerge; outward
ผล
phon — Result; fruit; outcome; consequence
ท่าม
tham — Amid; in the middle of; among
กลาง
klang — Middle; center; among; in between
ใบหน้า
bai-na — Face; facial features of a person
อื่นๆ
uen uen — Others; various other things or people
คุ้นเคย
khun-khoei — Familiar; well-acquainted; accustomed to
แทบ
thaep — Almost; nearly; hardly; scarcely
พูด
phut — To speak; to talk; to say
เลย
loei — At all; so; then; beyond; past
ดำเนิน
dam-noen — To proceed; to conduct; to carry on
พอๆ
pho pho — About the same; just as; equally
กัน
kan — Together; each other; mutually; reciprocal
กระนั้น
kra-nan — Nevertheless; even so; despite that
อาจ
at — Might; may; possibly; perhaps; could
โอ้
o — Oh!; exclamation of surprise or emotion
คิด
khit — To think; to consider; to calculate
น่า
na — Worth; should; likely to; deserving of
ปีติ
pi-ti — Joy; delight; ecstasy; elation
ชัยชนะ
chai-cha-na — Victory; triumph; winning; success in battle
เหลือ
luea — Remaining; left over; to have left
เกิน
koen — To exceed; too much; beyond a limit
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →