← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 73

English → Thai Full Text Level 9/10

There was, moreover, a boldness and rotundity of speech among these matrons, as most of them seemed to be, that would startle us at the present day, whether in respect to its purport or its volume of tone.

ยิ่งไปกว่านั้น ยังมีความกล้าหาญและความตรงไปตรงมาในการพูดจาของบรรดาสตรีเหล่านี้ ซึ่งดูเหมือนว่าส่วนใหญ่จะเป็นสตรีสูงวัย ที่อาจทำให้เราตกใจในยุคปัจจุบัน ไม่ว่าจะในแง่ของเนื้อหาหรือระดับเสียงก็ตาม

"Goodwives," said a hard-featured dame of fifty, "I'll tell ye a piece of my mind.

"สตรีทั้งหลาย" สตรีหน้าตาหยาบกร้านวัยห้าสิบกล่าว "ฉันจะบอกความคิดของฉันให้ฟังสักหน่อย

It would be greatly for the public behoof, if we women, being of mature age and church-members in good repute, should have the handling of such malefactresses as this Hester Prynne.

มันจะเป็นประโยชน์ต่อสาธารณะเป็นอย่างมาก หากพวกเรา ผู้หญิงที่มีอายุสุกงอมและเป็นสมาชิกโบสถ์ที่มีชื่อเสียงดี จะเป็นผู้จัดการกับหญิงชั่วร้ายอย่างเฮสเตอร์ พรินน์คนนี้

What think ye, gossips?

พวกเธอคิดอย่างไรกันบ้าง เพื่อนๆ

If the hussy stood up for judgment before us five, that are now here in a knot together, would she come off with such a sentence as the worshipful magistrates have awarded?

ถ้าหญิงหน้าไม่อายคนนั้นต้องมายืนรับการพิพากษาต่อหน้าพวกเราทั้งห้าที่มารวมกันอยู่ที่นี่ เธอจะได้รับโทษเบาๆ อย่างที่ท่านผู้พิพากษาผู้น่านับถือได้ตัดสินไปนั้นหรือ

Marry, I trow not!"

ไม่มีทางเลย ฉันไม่คิดเช่นนั้นแน่!"

"People say," said another, "that the Reverend Master Dimmesdale, her godly pastor, takes it very grievously to heart that such a scandal should have come upon his congregation."

"ผู้คนพูดกันว่า" อีกคนหนึ่งกล่าว "ท่านบาทหลวงดิมส์เดล ศิษยาภิบาลผู้ศักดิ์สิทธิ์ของเธอ รู้สึกเจ็บปวดอย่างสาหัสที่เรื่องอื้อฉาวเช่นนี้ได้เกิดขึ้นในชุมชนของท่าน"

"The magistrates are God-fearing gentlemen, but merciful overmuch,—that is a truth," added a third autumnal matron.

"ท่านผู้พิพากษาเป็นสุภาพบุรุษผู้เกรงกลัวพระเจ้า แต่เมตตาเกินไปนัก นั่นเป็นความจริง" สตรีสูงวัยคนที่สามเสริมขึ้น

"At the very least, they should have put the brand of a hot iron on Hester Prynne's forehead.

"อย่างน้อยที่สุด พวกท่านควรจะเอาเหล็กร้อนๆ ตีตราบนหน้าผากของเฮสเตอร์ พรินน์

Madam Hester would have winced at that, I warrant me.

นางเฮสเตอร์คงจะเจ็บปวดกับสิ่งนั้น ฉันรับรองได้

But she,—the naughty baggage,—little will she care what they put upon the bodice of her gown!

แต่เธอนั่น หญิงหน้าทะลึ่งคนนั้น เธอจะแคร์อะไรนักกับสิ่งที่พวกเขาติดไว้บนอกเสื้อของเธอ

Why, look you, she may cover it with a brooch, or such like heathenish adornment, and so walk the streets as brave as ever!

ดูสิ เธออาจปิดมันด้วยเข็มกลัด หรือเครื่องประดับนอกรีตทำนองนั้น แล้วก็เดินอยู่บนท้องถนนอย่างองอาจเหมือนเดิม!"

Vocabulary

ยิ่ง
ying — even more; increasingly; to a greater degree
ไป
pai — to go; away; onward
กว่า
kwaa — more than; compared to; than
นั้น
nan — that; those; referring to something previously mentioned
ยัง
yang — still; yet; also; even
มี
mii — to have; to possess; there is/are
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
กล้าหาญ
klaa-haan — brave; courageous; showing great boldness
และ
lae — and; also; as well as
ตรง
trong — straight; direct; exactly; honest
มา
maa — to come; toward the speaker
ใน
nai — in; inside; within
การ
kaan — noun prefix for actions or processes; act of
พูด
phuut — to speak; to talk; to say
ของ
khaawng — of; belonging to; possessive particle
บรรดา
ban-daa — all; all of; the whole group of
สตรี
sa-trii — woman; women; female (formal term)
เหล่า
lao — group; those; classifier for groups of people
นี้
nii — this; these; referring to something nearby
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun connector
ดู
duu — to look; to watch; to seem
เหมือน
mueuan — like; similar to; as if; resemble
ว่า
waa — that; to say; quotative particle
ส่วน
suan — part; portion; section; as for
ใหญ่
yai — big; large; major; great
จะ
ja — will; going to; future tense marker
เป็น
pen — to be; to become; to be able to
สูง
suung — tall; high; elevated
วัย
wai — age; stage of life; era of life
ที่
thii — at; place; relative pronoun; that which
อาจ
aat — might; may; possibly; perhaps
ทำ
tham — to do; to make; to perform
ให้
hai — to give; to allow; to cause; for
เรา
rao — we; us; I (informal first person)
ตก
tok — to fall; to drop; to fall into
ใจ
jai — heart; mind; spirit; feelings
ยุค
yuk — era; age; epoch; period of time
ปัจจุบัน
pat-ju-ban — present; current; nowadays; modern times
ไม่
mai — not; no; negation particle
แง่
ngae — aspect; angle; perspective; viewpoint
เนื้อหา
nuea-haa — content; substance; subject matter
หรือ
rue — or; whether; a question particle
ระดับ
ra-dap — level; grade; degree; standard
เสียง
siang — sound; voice; tone; noise
ก็
ko — also; then; well; discourse particle
ตาม
taam — according to; following; along; as per
ทั้งหลาย
thang-laai — all; everyone; all of them collectively
หน้าตา
naa-taa — appearance; facial features; looks
หยาบ
yaap — coarse; rough; crude; rude
ห้า
haa — five; the number five
สิบ
sip — ten; the number ten
กล่าว
klaao — to say; to state; to mention (formal)
ฉัน
chan — I; me (first person, female or informal)
บอก
baawk — to tell; to inform; to say to someone
คิด
khit — to think; to consider; to calculate
ฟัง
fang — to listen; to hear attentively
สัก
sak — just; a little; some; at least one
หน่อย
noi — a little; a bit; slightly; please (softener)
มัน
man — it; that thing; third person pronoun (informal)
ประโยชน์
pra-yoot — benefit; usefulness; advantage; profit
ต่อ
taw — to; toward; per; continue; connect
สาธารณะ
saa-thaa-ra-na — public; common; for general use
อย่าง
yaang — way; manner; kind; very (intensifier)
มาก
maak — much; many; a lot; very
หาก
haak — if; should; in case; provided that
พวก
phuak — group; they; those; gang; bunch
ผู้หญิง
phuu-ying — woman; female person; girl
อายุ
aa-yu — age; how old one is
สุก
suk — ripe; cooked; mature
สมาชิก
sa-maa-chik — member; associate; part of a group
โบสถ์
boot — church; chapel; religious building
ชื่อเสียง
chue-siang — reputation; fame; renown
ดี
dii — good; well; fine; nice
ผู้
phuu — person; one who; agent noun prefix
จัดการ
jat-kaan — to manage; to handle; to deal with
กับ
kap — with; and; together with
หญิง
ying — female; woman; girl
ชั่ว
chua — wicked; evil; bad; immoral
ร้าย
raai — evil; terrible; fierce; harmful
คน
khon — person; people; human being
เธอ
thoe — she; her; you (informal feminine)
อย่างไร
yaang-rai — how; in what way; what kind
กัน
kan — each other; together; mutually; particle
บ้าง
baang — some; somewhat; a little; any
เพื่อน
phuean — friend; companion; associate
(repetition mark) — symbol indicating repetition of preceding word
ถ้า
thaa — if; in case; supposing that
หน้า
naa — face; front; page; next
อาย
aai — to be ashamed; embarrassed; shy
ต้อง
tawng — must; have to; need to; required
ยืน
yuen — to stand; to stand up
รับ
rap — to receive; to accept; to take
พิพากษา
phi-phak-saa — to judge; to pass judgment; to sentence
ทั้ง
thang — both; all; entire; whole
รวม
ruam — to include; together; combined; total
อยู่
yuu — to be; to live; to stay; to remain
นี่
nii — here; this (close to speaker)
ได้
dai — can; able to; to get; past tense marker
โทษ
thoot — punishment; penalty; blame; fault
เบา
bao — light; soft; gentle; mild
ท่าน
than — you (respectful); honorable person
น่า
naa — worthy of; deserving; should feel (prefix)
นับถือ
nap-thue — to respect; to esteem; to hold in regard
ตัดสิน
tat-sin — to decide; to judge; to make a ruling
ทาง
thaang — way; path; direction; means
เลย
loei — at all; so; therefore; past; beyond
เช่น
chen — such as; for example; like
แน่
nae — certain; sure; definitely; indeed
ผู้คน
phuu-khon — people; persons; folks; the public
อีก
iik — more; again; another; additionally
หนึ่ง
nueng — one; a; single; the number one
บาทหลวง
baat-luang — Catholic priest; clergy; father
ศักดิ์สิทธิ์
sak-sit — sacred; holy; divine; blessed
รู้สึก
ruu-suek — to feel; to sense; to experience emotion
เจ็บปวด
jep-puad — to be in pain; to hurt; aching
สาหัส
saa-hat — severe; serious; grave; critical
เรื่อง
rueang — story; matter; issue; about; topic
อื้อฉาว
ue-chaao — scandalous; notorious; causing public outrage
เกิด
koet — to be born; to occur; to happen
ขึ้น
khuen — to rise; up; to increase; to occur
ชุมชน
chum-chon — community; neighborhood; settlement
สุภาพบุรุษ
su-phaap-bu-rut — gentleman; polite and honorable man
เกรง
kreng — to fear; to be in awe; to be apprehensive
กลัว
kluaa — to be afraid; to fear; to be scared
พระเจ้า
phra-jao — God; Lord; divine being
แต่
tae — but; however; only; just
เมตตา
met-taa — compassion; loving kindness; mercy
เกิน
koen — to exceed; too much; over; beyond
นัก
nak — very; excessively; expert; practitioner
นั่น
nan — that; that one; referring to something there
จริง
jing — true; real; genuine; indeed
สาม
saam — three; the number three
เสริม
soem — to add; to supplement; to enhance
น้อย
noi — few; little; less; small amount
ที่สุด
thii-sut — most; the most; superlative degree marker
ควร
khuaan — should; ought to; proper; appropriate
เอา
ao — to take; to get; to want; to use
เหล็ก
lek — iron; metal; made of iron
ร้อน
rawn — hot; warm; heated; burning
ตี
tii — to hit; to beat; to strike
ตรา
traa — brand; seal; stamp; mark; insignia
บน
bon — on; above; on top of
หน้าผาก
naa-phaak — forehead; the front of the head
นาง
naang — Mrs.; woman; lady (title or pronoun)
คง
khong — probably; likely; still; remain constant
สิ่ง
sing — thing; object; matter; something
รับรอง
rap-rawng — to guarantee; to certify; to assure
แคร์
khaae — to care; to mind; to be concerned about
อะไร
a-rai — what; anything; whatever; something
เขา
khao — he; she; they; him; her
ติด
tit — to stick; to attach; to be addicted; adjacent
ไว้
wai — to keep; to put away; to have (done)
อก
ok — chest; breast; bosom
เสื้อ
suea — shirt; blouse; clothing; top garment
สิ
si — particle for emphasis or mild command
ปิด
pit — to close; to shut; to cover; to turn off
ด้วย
duai — with; also; too; by means of
เข็ม
khem — needle; pin; compass needle
เครื่อง
khrueang — machine; device; equipment; outfit
ประดับ
pra-dap — to decorate; to adorn; ornament; embellish
นอก
nawk — outside; external; beyond; outer
ทำนอง
tham-nawng — manner; style; melody; pattern; tune
แล้ว
laeo — already; then; after; done; finished
เดิน
doen — to walk; to stroll; to go on foot
ท้อง
thawng — stomach; belly; womb; abdomen
ถนน
tha-non — road; street; avenue
เดิม
doem — original; former; previous; as before
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →