← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 80

English → Thai Full Text Level 9/10

The very ideal of ignominy was embodied and made manifest in this contrivance of wood and iron.

อุดมคติสูงสุดของความอัปยศอดสูได้รับการรวมเป็นหนึ่งและแสดงออกมาอย่างชัดเจนในสิ่งประดิษฐ์แห่งไม้และเหล็กนี้

There can be no outrage, methinks, against our common nature,—whatever be the delinquencies of the individual,—no outrage more flagrant than to forbid the culprit to hide his face for shame; as it was the essence of this punishment to do.

ข้าพเจ้าคิดว่าไม่มีการกระทำอันเป็นการละเมิดต่อธรรมชาติร่วมกันของเรา ไม่ว่าความผิดของปัจเจกบุคคลจะเป็นเช่นไร ไม่มีการละเมิดใดร้ายแรงไปกว่าการห้ามมิให้ผู้กระทำผิดซ่อนหน้าด้วยความละอาย อันเป็นแก่นสารของการลงโทษนี้

In Hester Prynne's instance, however, as not unfrequently in other cases, her sentence bore, that she should stand a certain time upon the platform, but without undergoing that gripe about the neck and confinement of the head, the proneness to which was the most devilish characteristic of this ugly engine.

อย่างไรก็ตาม ในกรณีของเฮสเตอร์ พรินน์ ดังที่มักเกิดขึ้นในคดีอื่นๆ เช่นกัน คำพิพากษาของเธอระบุว่าเธอต้องยืนอยู่บนแท่นเป็นระยะเวลาหนึ่ง แต่ไม่ต้องผ่านการรัดบริเวณคอและการบังคับศีรษะ ซึ่งนั่นคือลักษณะที่โหดร้ายที่สุดของเครื่องมืออันน่าเกลียดนี้

Knowing well her part, she ascended a flight of wooden steps, and was thus displayed to the surrounding multitude, at about the height of a man's shoulders above the street.

ด้วยความรู้ดีในบทบาทของตน เธอก้าวขึ้นบันไดไม้และถูกเปิดเผยต่อฝูงชนที่ล้อมรอบ ณ ความสูงประมาณระดับไหล่ของผู้ชายเหนือถนน

Had there been a Papist among the crowd of Puritans, he might have seen in this beautiful woman, so picturesque in her attire and mien, and with the infant at her bosom, an object to remind him of the image of Divine Maternity, which so many illustrious painters have vied with one another to represent; something which should remind him, indeed, but only by contrast, of that sacred image of sinless motherhood, whose infant was to redeem the world.

หากมีชาวคาทอลิกอยู่ในฝูงชนของพวกพิวริตัน เขาอาจมองเห็นในสตรีงามผู้นี้ ผู้ซึ่งงดงามยิ่งนักในเครื่องแต่งกายและท่าทาง พร้อมด้วยทารกน้อยที่อกของเธอ สิ่งที่ทำให้เขานึกถึงภาพแห่งความเป็นมารดาอันศักดิ์สิทธิ์ ซึ่งจิตรกรผู้ยิ่งใหญ่มากมายต่างแข่งขันกันถ่ายทอดออกมา สิ่งที่ทำให้เขานึกถึง แต่เพียงในทางตรงกันข้าม ถึงภาพอันศักดิ์สิทธิ์ของความเป็นมารดาปราศจากบาป ผู้ซึ่งทารกน้อยจะมาไถ่บาปให้แก่โลก

Vocabulary

อุดมคติ
u-dom-kha-ti — Ideal; a perfect standard or principle to aspire to
สูงสุด
sung-sut — Highest; supreme; at the greatest level
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
อัปยศ
ap-pa-yot — Disgrace; shame; humiliation suffered publicly
อดสู
ot-su — To feel ashamed; embarrassed by one's situation
ได้รับ
dai-rap — To receive; to obtain something given or awarded
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
รวม
ruam — To combine; to include; gathered together
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
แสดง
sa-daeng — To show; to display; to perform or demonstrate
ออก
ok — Out; to exit; directional particle meaning outward
มา
ma — To come; directional particle indicating toward speaker
อย่าง
yang — In a manner; like; a way or type
ชัดเจน
chat-jen — Clear; distinct; obvious and easy to understand
ใน
nai — In; inside; within a space or context
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or matter
ประดิษฐ์
pra-dit — To invent; to create; a crafted or invented object
แห่ง
haeng — Of; from; classifier for places or sources
ไม้
mai — Wood; tree; a wooden material or plant
เหล็ก
lek — Iron; steel; a hard metallic material
นี้
ni — This; referring to something nearby or just mentioned
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I; formal first-person pronoun used in writing
คิด
khit — To think; to consider; to have a thought
ว่า
wa — That; to say; complementizer introducing a clause
ไม่มี
mai-mi — There is not; to not have; absence of something
กระทำ
kra-tham — To commit; to perform an action or deed
อัน
an — Classifier for items; which; relative pronoun particle
ละเมิด
la-moed — To violate; to transgress; to breach a rule
ต่อ
to — Against; toward; per; connecting preposition
ธรรมชาติ
tham-ma-chat — Nature; the natural world; innate character
ร่วม
ruam — Together; joint; shared participation in something
กัน
kan — Each other; together; reciprocal action particle
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
ไม่ว่า
mai-wa — Regardless of; no matter; whether or not
ความผิด
khwam-phit — Fault; guilt; a wrongdoing or offense committed
ปัจเจก
pat-ja-jek — Individual; personal; relating to a single person
บุคคล
buk-khon — Person; individual; a human being
จะ
ja — Will; future tense marker; intention particle
เช่น
chen — Such as; for example; like
ไร
rai — Any; what; interrogative or indefinite particle
ใด
dai — Any; which; indefinite or interrogative pronoun
ร้ายแรง
rai-raeng — Serious; severe; gravely harmful or dangerous
ไป
pai — To go; directional particle indicating away from speaker
กว่า
kwa — More than; comparative particle indicating greater degree
ห้าม
ham — To forbid; to prohibit; to ban an action
มิให้
mi-hai — Not to allow; to prevent; formal prohibition
ผู้
phu — Person who; one who; nominalizer for people
ผิด
phit — Wrong; incorrect; guilty of a mistake or crime
ซ่อน
son — To hide; to conceal; to keep out of sight
หน้า
na — Face; front; page; facial expression
ด้วย
duay — With; also; by means of; together with
ละอาย
la-ai — To feel ashamed; to be embarrassed or humiliated
แก่นสาร
kaen-san — Essence; substance; the core meaning of something
ลงโทษ
long-thot — To punish; to impose a penalty on someone
อย่างไร
yang-rai — How; in what manner; in whatever way
ก็ตาม
ko-tam — Anyway; regardless; even so; no matter what
กรณี
ka-ra-ni — Case; situation; an instance or legal matter
ดัง
dang — Like; as; loud; as described or mentioned
ที่
thi — That; which; at; relative pronoun or place marker
มัก
mak — Often; tend to; habitually inclined to do
เกิด
koet — To occur; to be born; to happen or arise
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle indicating upward
คดี
kha-di — Case; lawsuit; a legal or court matter
อื่นๆ
uen-uen — Others; other things or people of the same type
คำ
kham — Word; spoken unit; a word or statement
พิพากษา
phi-phak-sa — To sentence; to judge; a judicial ruling
เธอ
thoe — She; her; you (informal, often female)
ระบุ
ra-bu — To specify; to state clearly; to identify exactly
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
ยืน
yuen — To stand; to remain standing upright
อยู่
yu — To be at; to stay; existence at a location
บน
bon — On; above; on top of a surface
แท่น
thaen — Platform; pedestal; a raised stand or block
ระยะ
ra-ya — Distance; period; a span of time or space
เวลา
we-la — Time; a period or point in time
แต่
tae — But; however; only; contrasting conjunction
ไม่
mai — Not; negation particle; no
ผ่าน
phan — To pass; to go through; to pass by
รัด
rat — To bind; to tighten; to fasten around something
บริเวณ
bo-ri-wen — Area; zone; a surrounding region or vicinity
คอ
kho — Neck; throat; the neck of a person or bottle
บังคับ
bang-khap — To force; to compel; to control or mandate
ศีรษะ
si-sa — Head; the top part of the human body
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
นั่น
nan — That; referring to something previously mentioned
คือ
khue — Is; means; defining or identifying something
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic; feature; a defining trait or quality
โหดร้าย
hot-rai — Cruel; brutal; savagely harsh or merciless
ที่สุด
thi-sut — Most; the superlative degree; the extreme end
เครื่องมือ
khrueang-mue — Tool; instrument; a device used for a task
น่า
na — Worthy of; likely to evoke a feeling
เกลียด
kliat — To hate; to detest; strong dislike for something
รู้
ru — To know; to be aware of; to understand
ดี
di — Good; well; of positive quality or character
บทบาท
bot-bat — Role; part played; a function in society
ตน
ton — Oneself; self; reflexive pronoun for one's own person
ก้าว
kao — Step; stride; to step or advance forward
บันได
ban-dai — Stairs; ladder; steps used to climb up
ถูก
thuk — To be done to; cheap; correct; passive marker
เปิดเผย
poet-phoei — To reveal; to disclose; to make something public
ฝูงชน
fung-chon — Crowd; mob; a large group of people gathered
ล้อม
lom — To surround; to encircle; to enclose something
รอบ
rop — Around; surrounding; a round or cycle
na — At; in; formal preposition indicating location
สูง
sung — Tall; high; elevated in height or level
ประมาณ
pra-man — Approximately; about; an estimated amount or degree
ระดับ
ra-dap — Level; grade; a degree or standard of something
ไหล่
lai — Shoulder; the upper arm and body joint area
ผู้ชาย
phu-chai — Man; male person; an adult male human
เหนือ
nuea — Above; north; over; higher than something else
ถนน
tha-non — Road; street; a path for vehicles and people
หาก
hak — If; in case; a conditional conjunction
มี
mi — To have; there is; to possess something
ชาว
chao — People of; native of; inhabitant of a place
พวก
phuak — Group; they; a collective of people or things
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
อาจ
at — Might; may; expressing possibility or probability
มองเห็น
mong-hen — To see; to perceive visually; to catch sight of
สตรี
sa-tri — Woman; female; a formal word for a woman
งาม
ngam — Beautiful; graceful; aesthetically pleasing
ผู้นี้
phu-ni — This person; this individual; referring to someone specific
งดงาม
ngot-ngam — Exquisitely beautiful; strikingly elegant and attractive
ยิ่งนัก
ying-nak — Extremely; very much; to a remarkable degree
เครื่อง
khrueang — Machine; device; set of; classifier for appliances
แต่งกาย
taeng-kai — To dress; attire; the way one is clothed
ท่าทาง
tha-thang — Posture; manner; bearing; the way one carries oneself
พร้อม
phrom — Ready; along with; prepared or complete
ทารก
tha-rok — Infant; baby; a very young child
น้อย
noi — Little; few; small in amount or age
อก
ok — Chest; bosom; the front of the torso
ทำให้
tham-hai — To cause; to make; to bring about a result
นึกถึง
nuek-thueng — To think of; to recall; to bring to mind
ภาพ
phap — Image; picture; a visual representation
มารดา
man-da — Mother; a formal word for one's mother
ศักดิ์สิทธิ์
sak-sit — Sacred; holy; blessed with divine or spiritual power
จิตรกร
jit-tra-kon — Painter; artist who creates visual artworks
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Great; magnificent; grand in scale or importance
มากมาย
mak-mai — Many; a lot; a great number or abundance
ต่าง
tang — Different; various; each; separately distinct
แข่งขัน
khaeng-khan — To compete; to contest; rivalry between parties
ถ่ายทอด
thai-thot — To transmit; to convey; to pass on or broadcast
เพียง
phiang — Only; merely; just; limited to that amount
ทาง
thang — Way; path; direction; a route or channel
ตรง
trong — Straight; direct; exactly opposite; honest
ข้าม
kham — To cross; opposite; across from something else
ถึง
thueng — To reach; until; to arrive at a point
ปราศจาก
prat-ja-jak — Free from; without; devoid of something entirely
บาป
bap — Sin; wrongdoing; a morally or religiously evil act
ไถ่บาป
thai-bap — To redeem sin; to atone; to make amends spiritually
ให้
hai — To give; to allow; causative or dative marker
แก่
kae — To; for; old; preposition indicating recipient
โลก
lok — World; earth; the globe or all of humanity
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →