← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 81

English → Thai Full Text Level 9/10

Here, there was the taint of deepest sin in the most sacred quality of human life, working such effect, that the world was only the darker for this woman's beauty, and the more lost for the infant that she had borne.

ที่นี่ มีรอยมลทินของบาปอันลึกซึ้งที่สุดในคุณค่าอันศักดิ์สิทธิ์ที่สุดของชีวิตมนุษย์ ส่งผลให้โลกนี้มืดมนยิ่งขึ้นเพราะความงามของหญิงผู้นี้ และสูญเสียยิ่งขึ้นเพราะทารกที่นางได้ให้กำเนิดมา

The scene was not without a mixture of awe, such as must always invest the spectacle of guilt and shame in a fellow-creature, before society shall have grown corrupt enough to smile, instead of shuddering, at it.

ฉากนั้นมิได้ปราศจากความรู้สึกเกรงขามปะปนอยู่ด้วย อันเป็นสิ่งที่จะต้องแทรกซึมอยู่ในภาพของความผิดและความอับอายของเพื่อนมนุษย์เสมอ ก่อนที่สังคมจะเสื่อมทรามพอที่จะยิ้มแทนการขนพองสยองเกล้าต่อสิ่งนั้น

The witnesses of Hester Prynne's disgrace had not yet passed beyond their simplicity.

บรรดาพยานแห่งความอัปยศของเฮสเตอร์ พรินน์ยังมิได้ก้าวพ้นจากความเรียบง่ายซื่อตรงของตน

They were stern enough to look upon her death, had that been the sentence, without a murmur at its severity, but had none of the heartlessness of another social state, which would find only a theme for jest in an exhibition like the present.

พวกเขาเคร่งครัดพอที่จะมองดูการประหารชีวิตนาง หากนั่นคือคำพิพากษา โดยมิได้บ่นพึมพำต่อความรุนแรงของมัน แต่ก็ไม่มีความไร้หัวใจของสภาวะสังคมอีกแบบหนึ่ง ซึ่งจะพบแต่เพียงเรื่องน่าขบขันในการแสดงเช่นนี้

Even had there been a disposition to turn the matter into ridicule, it must have been repressed and overpowered by the solemn presence of men no less dignified than the Governor, and several of his counsellors, a judge, a general, and the ministers of the town; all of whom sat or stood in a balcony of the meeting-house, looking down upon the platform.

แม้จะมีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนเรื่องนี้ให้เป็นเรื่องน่าหัวเราะ สิ่งนั้นก็จะต้องถูกกดปราบและเอาชนะได้ด้วยการปรากฏตัวอย่างเคร่งขรึมของบุรุษที่มีเกียรติไม่น้อยไปกว่าท่านผู้ว่าการ และที่ปรึกษาของท่านหลายคน ผู้พิพากษา นายพล และนักบวชของเมือง ซึ่งทั้งหมดนั่งหรือยืนอยู่บนระเบียงของศาลาประชาคม มองลงมายังแท่นเบื้องล่าง

When such personages could constitute a part of the spectacle, without risking the majesty or reverence of rank and office, it was safely to be inferred that the infliction of a legal sentence would have an earnest and effectual meaning.

เมื่อบุคคลสำคัญเช่นนั้นสามารถเป็นส่วนหนึ่งของภาพได้ โดยไม่เสี่ยงต่อความยิ่งใหญ่หรือความเคารพนับถือของยศถาบรรดาศักดิ์และตำแหน่ง จึงอาจสรุปได้อย่างมั่นใจว่าการบังคับใช้คำพิพากษาตามกฎหมายจะมีความหมายที่จริงจังและได้ผล

Accordingly, the crowd was sombre and grave.

ดังนั้น ฝูงชนจึงเงียบขรึมและเคร่งเครียด

Vocabulary

ที่นี่
thî nî — at this place; here
มี
mii — to have; to exist; there is
รอย
roi — a mark, trace, or scar left behind
มลทิน
mon-thin — a stain, blemish, or moral taint
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to; possessive particle
บาป
bàap — sin; a morally wrong or wicked act
อัน
an — a classifier for objects; which; that
ลึกซึ้ง
lʉ́k sʉ́ng — profound, deep, or deeply meaningful
ที่สุด
thîi sùt — the most; superlative degree marker
ใน
nai — in; inside; within a place or context
คุณค่า
khun khâa — value, worth, or merit of something
ศักดิ์สิทธิ์
sàk sit — sacred, holy, or spiritually powerful
ชีวิต
chiiwít — life; one's existence or living experience
มนุษย์
má-nút — human being; a person or mankind
ส่งผล
sòng phon — to produce a result; to have an effect
ให้
hâi — to give; to allow; causative particle
โลก
lôok — the world; the earth or global society
นี้
níi — this; demonstrative pronoun indicating nearness
มืดมน
mʉ̂ʉt mon — dark and gloomy; without hope or brightness
ยิ่งขึ้น
yîng khʉ̂n — even more; increasingly; to a greater degree
เพราะ
phráw — because; for the reason that
ความงาม
khwaam ngaam — beauty; the quality of being beautiful
หญิง
yǐng — woman; female person
ผู้นี้
phûu níi — this person; referring to a specific individual
และ
láe — and; connecting words, phrases, or clauses
สูญเสีย
sǔun sǐia — to lose; to suffer a loss of something
ทารก
thaa-rók — an infant; a very young baby
ที่
thîi — that; which; a relative or place particle
นาง
naang — she; a title or pronoun for a woman
ได้
dâai — can; able to; completed action particle
ให้กำเนิด
hâi gam-nə̀ət — to give birth; to bring a new life
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
ฉาก
châak — a scene; a backdrop or stage setting
นั้น
nán — that; demonstrative pronoun indicating distance
มิได้
mí dâai — did not; a formal negative past marker
ปราศจาก
prâat jàak — without; free from; lacking something entirely
ความรู้สึก
khwaam rúu sʉ̀k — feeling; emotion; a sense or sensation
เกรงขาม
kreng khǎam — awe-inspiring dread; fearful reverence toward something
ปะปน
pà-pon — to mix together; to be mingled or blended
อยู่
yùu — to be; to stay; to exist at a place
ด้วย
dûuai — also; with; by means of something
เป็น
pen — to be; linking verb indicating identity or state
สิ่ง
sìng — thing; object; an item or matter
จะ
jà — will; future tense or intention marker
ต้อง
tɔ̂ng — must; have to; obligated to do something
แทรกซึม
sɛ̂ɛk sʉm — to permeate; to seep or infiltrate gradually
ภาพ
phâap — image; picture; a visual scene or depiction
ความผิด
khwaam phìt — fault; guilt; an offense or wrongdoing
ความอับอาย
khwaam àp-aai — shame; embarrassment; feeling of disgrace
เพื่อน
phʉ̂an — friend; a companion or close associate
เสมอ
sà-mə̌ə — always; equal; consistently or at all times
ก่อน
gɔ̀ɔn — before; previously; prior to something else
สังคม
sǎng-khom — society; the community or social group
เสื่อมทราม
sʉ̂am saam — depraved; morally degraded or corrupt
พอ
phɔɔ — enough; sufficient; just as soon as
ยิ้ม
yím — to smile; showing happiness with the face
แทน
thɛɛn — instead of; in place of; to substitute
การ
gaan — a nominalizing prefix indicating an action or process
ต่อ
tɔ̀ɔ — toward; against; per; continuing on to
บรรดา
ban-daa — all those; a collective group of people
พยาน
phá-yaan — a witness; one who sees or testifies
แห่ง
hɛ̀ng — of; from; a locative or possessive particle
ความอัปยศ
khwaam àp-pa-yót — dishonor; deep disgrace or humiliation
ยัง
yang — still; yet; continuing to do something
ก้าวพ้น
gâao phón — to step beyond; to transcend or move past
จาก
jàak — from; away from; departing a place or state
ความ
khwaam — a nominalizing prefix creating abstract nouns
เรียบง่าย
rîap ngâai — simple, plain, and uncomplicated in nature
ซื่อตรง
sʉ̂ trong — honest, straightforward, and morally upright
ตน
ton — oneself; a reflexive pronoun for self-reference
พวกเขา
phûak khǎo — they; them; a group of other people
เคร่งครัด
khrêng khràt — strict, rigorous, and firmly disciplined
มองดู
mɔɔng duu — to look at; to observe or watch something
การประหารชีวิต
gaan prà-hǎan chiiwít — execution; the act of putting someone to death
หาก
hàak — if; in the event that; a conditional conjunction
นั่น
nân — that; that thing over there; a demonstrative
คือ
khʉʉ — is; that is; identifying or defining something
คำพิพากษา
kham phí-phâak-sǎa — a verdict; a court's official judgment or ruling
โดย
dooi — by; by means of; through an agent or method
บ่น
bòn — to grumble; to complain or mutter repeatedly
พึมพำ
phʉm pham — to mumble; to murmur softly and indistinctly
ความรุนแรง
khwaam run raeng — violence; severity; intense or forceful behavior
มัน
man — it; a pronoun for things or informal reference
แต่
tɛ̀ɛ — but; however; a contrastive conjunction
ก็
gɔ̂ɔ — also; then; a discourse or linking particle
ไม่มี
mâi mii — there is none; to not have something
ไร้หัวใจ
rái hǔa jai — heartless; cruel; lacking compassion or empathy
สภาวะ
sà-phaa-wá — condition; state; the current situation or status
อีก
ìik — another; more; additionally; again
แบบหนึ่ง
bɛ̀ɛp nʉ̀ng — a kind; one type or style of something
ซึ่ง
sʉ̂ng — which; that; a relative clause connector
พบ
phóp — to find; to meet; to encounter something
แต่เพียง
tɛ̀ɛ phiang — only; merely; nothing more than that
เรื่อง
rʉ̂ang — matter; story; subject or topic of discussion
น่าขบขัน
nâa khòp khan — amusing; funny; worthy of laughter or ridicule
การแสดง
gaan sà-daeng — a performance; a show or public display
เช่นนี้
chên níi — like this; such as this; of this kind
แม้
mɛ́ɛ — even though; although; despite the fact that
แนวโน้ม
nɛɛo nóom — a tendency; a trend or inclination toward something
เปลี่ยน
plìian — to change; to switch or alter something
เรื่องนี้
rʉ̂ang níi — this matter; this story or topic at hand
น่าหัวเราะ
nâa hǔa rɔ́ — laughable; ridiculous; deserving to be laughed at
ถูก
thùuk — to be subjected to; correct; passive marker
กดปราบ
gòt pràap — to suppress; to oppress or subdue by force
เอาชนะ
ao chá-ná — to overcome; to defeat or prevail over something
ปรากฏตัว
praa-gòt tua — to appear; to show oneself; to make an appearance
อย่าง
yàang — in a manner; a way; adverbial degree marker
เคร่งขรึม
khrêng khrʉm — solemn and serious; gravely composed in manner
บุรุษ
bù-rùt — a man; a male person, often formal usage
เกียรติ
gìiat — honor; prestige; one's dignified reputation
ไม่น้อย
mâi nɔ́ɔi — not few; considerable; quite a lot
ไปกว่า
pai gwàa — more than; exceeding a certain degree or amount
ท่าน
thân — you; he/she; a respectful pronoun for superiors
ผู้ว่าการ
phûu wâa gaan — a governor; the chief administrator of a region
ที่ปรึกษา
thîi prʉ̀k-sǎa — an advisor; a consultant who gives guidance
หลายคน
lǎai khon — many people; several persons or individuals
ผู้พิพากษา
phûu phí-phâak-sǎa — a judge; an official who decides legal cases
นายพล
naai phon — a general; a high-ranking military officer
นักบวช
nák bùat — a clergyman; a religious ordained person or monk
เมือง
mʉang — a city; a town or principal settlement
ทั้งหมด
tháng mòt — all; the entire total; everything included
นั่ง
nâng — to sit; to be seated in a position
หรือ
rʉ̌ʉ — or; a conjunction offering an alternative choice
ยืน
yʉʉn — to stand; to be in an upright position
บน
bon — on; on top of; above a surface
ระเบียง
rá-biang — a balcony or veranda; an outdoor gallery area
ศาลาประชาคม
sǎa-laa prà-chaa-khom — a town hall; a community meeting building
มอง
mɔɔng — to look; to gaze or direct one's eyes
ลงมา
long maa — to come down; downward toward a lower level
แท่น
thɛ̂n — a platform or pedestal; a raised standing surface
เบื้องล่าง
bʉ̂ang lâang — below; underneath; at a lower position
เมื่อ
mʉ̂a — when; at the time that something occurs
บุคคลสำคัญ
bùk-khon sǎm-khan — an important person; a significant or notable figure
เช่นนั้น
chên nán — like that; in such a manner; of that kind
สามารถ
sǎa-mâat — to be able to; capable of doing something
ส่วนหนึ่ง
sùan nʉ̀ng — a part; one portion of a larger whole
ไม่
mâi — not; a negation particle for present or future
เสี่ยง
sìiang — to risk; to take a chance on something
ความยิ่งใหญ่
khwaam yîng yài — greatness; grandeur; majestic or impressive magnitude
เคารพนับถือ
khao-róp náp-thʉ̌ʉ — to respect and hold in high regard
ตำแหน่ง
tam-nɛ̀ng — position; rank; an official role or post
จึง
jʉng — therefore; so; as a result of that
อาจ
àat — might; may; expressing possibility or uncertainty
สรุป
sà-rùp — to conclude; to summarize the main points
มั่นใจ
mân jai — confident; certain; assured about something
ว่า
wâa — that; a complementizer introducing a clause
บังคับใช้
bang-khàp chái — to enforce; to apply a law or rule
ตาม
taam — according to; following; in accordance with
กฎหมาย
gòt mǎai — law; a legal rule or regulation
ความหมาย
khwaam mǎai — meaning; significance; the intended sense of something
จริงจัง
jing jang — serious; earnest; sincere about something
ได้ผล
dâai phon — effective; producing the desired result or outcome
ดังนั้น
dang nán — therefore; thus; as a result of this
ฝูงชน
fùung chon — a crowd; a large gathered group of people
เงียบขรึม
ngîap khrʉm — quietly solemn; silent and gravely serious
เคร่งเครียด
khrêng khrîat — tense and stressed; gravely serious or strained
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →