The Scarlet Letter — Page 85
Lastly, in lieu of these shifting scenes, came back the rude market-place of the Puritan settlement, with all the towns-people assembled and levelling their stern regards at Hester Prynne,—yes, at herself,—who stood on the scaffold of the pillory, an infant on her arm, and the letter A, in scarlet, fantastically embroidered with gold-thread, upon her bosom!
และในที่สุด แทนที่ภาพที่เปลี่ยนแปรเหล่านั้น ก็ได้ปรากฏขึ้นมาอีกครั้ง ซึ่งเป็นตลาดอันหยาบกระด้างของชุมชนพิวริตัน พร้อมด้วยชาวเมืองทุกคนที่มาชุมนุมกัน และต่างพุ่งสายตาอันเคร่งขรึมไปยังเฮสเตอร์ พริน—ใช่แล้ว ไปยังตัวเธอเอง—ผู้ซึ่งยืนอยู่บนนั่งร้านของเสาประจาน มีทารกอยู่ในอ้อมแขน และอักษร A สีแดงเข้ม ที่ปักประดับอย่างวิจิตรด้วยด้ายทอง อยู่บนอกของเธอ!
[Illustration: "Standing on the Miserable Eminence"]
[ภาพประกอบ: "ยืนอยู่บนแท่นแห่งความทุกข์ระทม"]
Could it be true?
มันเป็นความจริงได้หรือ?
She clutched the child so fiercely to her breast, that it sent forth a cry; she turned her eyes downward at the scarlet letter, and even touched it with her finger, to assure herself that the infant and the shame were real.
เธอกอดทารกแน่นเข้าหาอกอย่างรุนแรง จนทารกเปล่งเสียงร้องออกมา เธอก้มสายตาลงมองที่อักษรสีแดงเข้ม และแม้กระทั่งเอานิ้วแตะมัน เพื่อให้มั่นใจว่าทารกและความอับอายนั้นเป็นเรื่องจริง
Yes!—these were her realities,—all else had vanished!
ใช่แล้ว!—สิ่งเหล่านี้คือความเป็นจริงของเธอ—ทุกสิ่งอื่นได้สูญหายไปหมดแล้ว!
[Illustration]
[ภาพประกอบ]
III.
III.
THE RECOGNITION.
การจดจำ
From this intense consciousness of being the object of severe and universal observation, the wearer of the scarlet letter was at length relieved, by discerning, on the outskirts of the crowd, a figure which irresistibly took possession of her thoughts.
จากความรู้สึกอันแรงกล้าที่รู้ว่าตนเองเป็นเป้าของสายตาอันเข้มงวดและทั่วถ้วน ผู้สวมใส่อักษรสีแดงในที่สุดก็ได้รับการผ่อนคลาย เมื่อเธอสังเกตเห็น ที่ชายขอบของฝูงชน ร่างหนึ่งซึ่งเข้ามาครอบครองความคิดของเธออย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
An Indian, in his native garb, was standing there; but the red men were not so infrequent visitors of the English settlements, that one of them would have attracted any notice from Hester Prynne, at such a time; much less would he have excluded all other objects and ideas from her mind.
ชาวอินเดียนคนหนึ่ง สวมใส่เครื่องแต่งกายพื้นเมืองของเขา ยืนอยู่ที่นั่น แต่คนผิวแดงมิใช่ผู้มาเยือนที่หาได้ยากนักในชุมชนของชาวอังกฤษ จนถึงขนาดที่คนหนึ่งในพวกเขาจะดึงความสนใจจากเฮสเตอร์ พรินได้ในเวลาเช่นนั้น ยิ่งไม่ต้องพูดถึงว่าเขาจะขับไล่สิ่งอื่นและความคิดทั้งหมดออกจากใจของเธอได้
By the Indian's side, and evidently sustaining a companionship with him, stood a white man, clad in a strange disarray of civilized and savage costume.
ข้างๆ ชาวอินเดียน และดูเหมือนจะเป็นเพื่อนร่วมทางกับเขา มีชายผิวขาวคนหนึ่งยืนอยู่ สวมใส่เครื่องแต่งกายที่ประหลาดอันเป็นการผสมผสานอย่างสับสนระหว่างเสื้อผ้าแบบอารยชนและแบบคนป่า
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- ใน
- nai — Preposition meaning 'in' or 'inside'.
- ที่สุด
- thîi sùt — Superlative marker meaning 'most' or 'extreme'.
- แทนที่
- thaen thîi — To replace or substitute something with another.
- ภาพ
- phâap — Image, picture, or visual representation.
- ที่
- thîi — Relative pronoun or preposition indicating place or position.
- เปลี่ยนแปร
- plìan praee — To change, transform, or vary over time.
- เหล่า
- lào — Group or classifier for a collection of people or things.
- นั้น
- nán — Demonstrative pronoun meaning 'that' or 'those'.
- ก็
- gôr — Particle meaning 'also', 'then', or 'as well'.
- ได้
- dâai — Auxiliary verb indicating ability or past tense.
- ปรากฏ
- praa-gòt — To appear, emerge, or become visible.
- ขึ้น
- khûen — To go up, rise, or increase in direction.
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker.
- อีก
- ìik — Again, another, or additionally.
- ครั้ง
- khráng — Classifier for times or occurrences of an event.
- ซึ่ง
- sûeng — Relative pronoun meaning 'which' or 'that'.
- เป็น
- pen — Verb 'to be'; indicates state or identity.
- ตลาด
- ta-làat — Market, a place where goods are bought and sold.
- อัน
- an — General classifier for objects; also means 'which'.
- หยาบ
- yàap — Coarse, rough, or crude in manner or texture.
- กระด้าง
- gra-dâang — Harsh, rough, or rigid in nature or attitude.
- ของ
- khǒong — Possessive particle meaning 'of' or 'belonging to'.
- ชุมชน
- chum-chon — Community or a group of people living together.
- พร้อม
- phróom — Ready, prepared, or together with.
- ด้วย
- dûay — Also, with, or by means of.
- ชาวเมือง
- chaao mueang — Townspeople or residents of a town or city.
- ทุก
- thúk — Every, all, or each without exception.
- คน
- khon — Person; classifier for people.
- ชุมนุม
- chum-num — To gather, assemble, or congregate as a group.
- กัน
- gan — Together, each other; reciprocal or collective particle.
- ต่าง
- tàang — Different, various; each individually.
- พุ่ง
- phûng — To dart, thrust, or direct sharply forward.
- สายตา
- sǎai-taa — Gaze, eyesight, or line of vision.
- เคร่งขรึม
- khréng-khrûem — Stern, solemn, or grave in expression or manner.
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker.
- ยัง
- yang — Still, yet, or toward; continuative particle.
- ใช่
- châi — Yes, correct, or affirmative answer to a question.
- แล้ว
- láaeo — Already, then, or indicating completion of an action.
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and some objects.
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal, often feminine).
- เอง
- eeng — Self, oneself; emphasizes personal agency or identity.
- ผู้
- phûu — Person who; prefix indicating a doer or agent.
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet.
- อยู่
- yùu — To be at, live, or remain somewhere; continuous marker.
- บน
- bon — On top of, above, or on a surface.
- นั่งร้าน
- nâng-ráan — Scaffold or scaffolding structure used as a platform.
- เสา
- sǎo — Pillar, post, or column as a structural support.
- ประจาน
- pra-jaan — Public shaming or pillory as a form of punishment.
- มี
- mii — To have, possess, or there is/are.
- ทารก
- thaa-rók — Infant or baby, a very young child.
- อ้อมแขน
- ôom-khǎen — Arms embracing; cradled in one's arms.
- อักษร
- àk-sǒon — Letter, character, or written symbol of an alphabet.
- สี
- sǐi — Color or shade of something visible.
- แดง
- daeng — Red, the color red.
- เข้ม
- khêm — Dark, deep, or intense in color or flavor.
- ปัก
- pàk — To embroider or stitch a design onto fabric.
- ประดับ
- pra-dàp — To decorate, adorn, or embellish with ornaments.
- อย่าง
- yàang — In a manner of; kind, type, or way.
- วิจิตร
- wi-jìt — Elaborate, exquisite, or beautifully intricate in design.
- ด้าย
- dâai — Thread or yarn used for sewing or weaving.
- ทอง
- thong — Gold; the precious yellow metal or its color.
- อก
- òk — Chest or bosom, the front of the torso.
- ภาพประกอบ
- phâap-pra-gòp — Illustration or image accompanying a text.
- แท่น
- thâen — Platform, pedestal, or raised base structure.
- แห่ง
- hàeng — Classifier for places; of or belonging to a location.
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix forming abstract nouns from adjectives.
- ทุกข์ระทม
- thúk-ra-thom — Deep sorrow, anguish, or intense emotional suffering.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or informally people.
- จริง
- jing — True, real, genuine, or actually the case.
- หรือ
- rǔue — Or; question particle indicating a yes/no question.
- กอด
- gòot — To hug or embrace someone with one's arms.
- แน่น
- nâen — Tight, firm, or secure in grip or hold.
- เข้า
- khâo — To enter or go into; inward directional particle.
- หา
- hǎa — To seek, look for, or find something.
- รุนแรง
- run-raeng — Severe, violent, or intense in degree or force.
- จน
- jon — Until, to the point of; also means 'poor'.
- เปล่ง
- pléng — To emit, utter, or let out a sound or light.
- เสียง
- sǐang — Sound, voice, or noise produced by something.
- ร้อง
- róong — To cry out, scream, or make a loud vocal sound.
- ออก
- òok — To go out, exit; outward directional particle.
- ก้ม
- gôm — To bow or bend one's head or body downward.
- ลง
- long — To descend or go down; downward directional particle.
- มอง
- moong — To look at, gaze at, or observe visually.
- แม้
- máe — Even, although, or despite the fact that.
- กระทั่ง
- gra-thâng — Even, until, or up to a certain point.
- เอา
- ao — To take, get, or use; general action verb.
- นิ้ว
- níu — Finger or toe; also a unit of measurement.
- แตะ
- tàe — To touch lightly or tap something gently.
- เพื่อ
- phûea — In order to, for the purpose of doing something.
- ให้
- hâi — To give; causative marker meaning 'to make' or 'let'.
- มั่นใจ
- mân-jai — To be confident or certain about something.
- ว่า
- wâa — That; introduces a reported speech or clause.
- อับอาย
- àp-aai — Shameful, embarrassed, or feeling public humiliation.
- เรื่อง
- rûeang — Matter, story, issue, or topic of discussion.
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, or matter in general reference.
- นี้
- níi — This, these; near demonstrative pronoun.
- คือ
- khue — Is, means, or namely; equating two concepts.
- อื่น
- ùen — Other, another, or different from what was mentioned.
- สูญหาย
- sǔun-hǎai — To be lost, missing, or disappeared permanently.
- หมด
- mòt — All gone, finished, or exhausted completely.
- การ
- gaan — Nominalizing prefix for actions or processes; 'the act of'.
- จดจำ
- jòt-jam — To memorize, remember, or commit something to memory.
- จาก
- jàak — From, away from, or departing a place or source.
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel or sense an emotion or physical sensation.
- แรงกล้า
- raeng-glâa — Intense, powerful, or overwhelmingly strong in feeling.
- รู้
- rúu — To know or be aware of facts or information.
- ตน
- ton — Oneself; formal reflexive pronoun referring to self.
- เป้า
- pâo — Target, goal, or focal point of attention.
- เข้มงวด
- khêm-ngûat — Strict, rigorous, or demanding in rules or standards.
- ทั่วถ้วน
- thûa-thûan — Thoroughly, completely, covering every part or aspect.
- สวมใส่
- sûam-sài — To wear or put on clothing or accessories.
- ได้รับ
- dâai-ráp — To receive, obtain, or be given something.
- ผ่อนคลาย
- phòon-khlaai — To relax, ease tension, or become less strict.
- เมื่อ
- mûea — When, at the time that a past event occurred.
- สังเกต
- sǎng-gèet — To observe, notice, or pay careful attention to.
- เห็น
- hěn — To see or perceive something visually.
- ชาย
- chaai — Man, male person; also means edge or margin.
- ขอบ
- khòop — Edge, border, rim, or boundary of something.
- ฝูงชน
- fùung-chon — Crowd or large group of people gathered together.
- ร่าง
- râang — Body, figure, or draft of a person or document.
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one or a single entity.
- ครอบครอง
- khróop-khroong — To possess, own, or occupy something as territory.
- คิด
- khít — To think, consider, or have a thought about something.
- หลีก
- lìik — To avoid, evade, or step aside from something.
- เลี่ยง
- lîang — To dodge, avoid, or evade a situation or thing.
- ไม่
- mâi — Not; general negation particle in Thai.
- ชาว
- chaao — People of or natives of a particular place or group.
- เครื่อง
- khrûeang — Machine, instrument, or classifier for sets of clothing.
- แต่งกาย
- tàeng-gaai — To dress up or wear a particular style of clothing.
- พื้นเมือง
- phûen-mueang — Native, indigenous, or belonging to the local culture.
- เขา
- khǎo — He, she, him, her; third-person singular pronoun.
- นั่น
- nân — That (over there); distal demonstrative pronoun.
- แต่
- tàe — But, however; conjunction indicating contrast or exception.
- ผิว
- phǐu — Skin or surface of a person or object.
- มิใช่
- mí-châi — Is not; formal negation of identity or classification.
- เยือน
- yuean — To visit or go to a place as a guest.
- ยาก
- yâak — Difficult, hard, or not easy to accomplish.
- นัก
- nák — Very, extremely; intensifier after adjectives or verbs.
- อังกฤษ
- ang-grìt — England or English; relating to Britain or its language.
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at, or until a point.
- ขนาด
- kha-nàat — Size, scale, or extent of something measured.
- พวก
- phûak — Group, gang, or collective of people; 'they' informally.
- จะ
- jà — Future tense marker; will or going to do something.
- ดึง
- dueng — To pull, draw, or attract toward oneself.
- สนใจ
- sǒn-jai — To be interested in or pay attention to something.
- เวลา
- wee-laa — Time, period, or moment when something occurs.
- เช่น
- chên — Such as, for example, like; introduces examples.
- ยิ่ง
- yîng — Even more, increasingly; comparative intensifier.
- ต้อง
- tôong — Must, have to; expressing necessity or obligation.
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say something verbally.
- ขับไล่
- khàp-lâi — To expel, drive away, or banish someone forcefully.
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All, entire, or the whole of something together.
- ใจ
- jai — Heart, mind, or inner feelings and emotions.
- ข้างๆ
- khâang-khâang — Beside, next to, or alongside something or someone.
- ดู
- duu — To watch, look at, or view something.
- เหมือน
- mǔean — Similar to, like, or resembling something else.
- เพื่อน
- phûean — Friend or companion in a social relationship.
- ร่วมทาง
- rûam-thaang — Traveling companion or fellow traveler on a journey.
- กับ
- gàp — With, and, together with; connecting nouns or clauses.
- ขาว
- khǎao — White, the color white or pale complexion.
- ประหลาด
- pra-làat — Strange, odd, or unusual in an unexpected way.
- ผสมผสาน
- pha-sǒm-pha-sǎan — To blend, mix, or integrate different elements together.
- สับสน
- sàp-sǒn — Confused, mixed up, or in a state of disorder.
- ระหว่าง
- ra-wàang — Between, among, or during a period of time.
- เสื้อผ้า
- sûea-phâa — Clothing, garments, or articles of dress worn on body.
- แบบ
- bàep — Style, pattern, type, or form of something.
- อารยชน
- aa-ra-ya-chon — Civilized people or those from a developed civilization.
- ป่า
- pàa — Forest, jungle, or wild uninhabited natural area.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →