← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 87

English → Thai Full Text Level 9/10

His face darkened with some powerful emotion, which, nevertheless, he so instantaneously controlled by an effort of his will, that, save at a single moment, its expression might have passed for calmness.

ใบหน้าของเขาหม่นหมองด้วยอารมณ์อันรุนแรงบางอย่าง ซึ่งถึงกระนั้น เขาก็ควบคุมมันได้อย่างฉับพลันด้วยความตั้งใจแน่วแน่ จนแทบจะไม่มีใครสังเกตเห็น ยกเว้นเพียงชั่วขณะหนึ่ง ที่สีหน้าของเขาอาจดูเหมือนความสงบ

After a brief space, the convulsion grew almost imperceptible, and finally subsided into the depths of his nature.

หลังจากชั่วครู่ การสั่นไหวนั้นก็แทบจะมองไม่เห็น และในที่สุดก็จมหายไปในห้วงลึกแห่งธาตุแท้ของเขา

When he found the eyes of Hester Prynne fastened on his own, and saw that she appeared to recognize him, he slowly and calmly raised his finger, made a gesture with it in the air, and laid it on his lips.

เมื่อเขาพบว่าดวงตาของเฮสเตอร์ พรินน์จ้องมองมาที่เขา และเห็นว่าเธอดูเหมือนจะจำเขาได้ เขาก็ค่อยๆ ยกนิ้วขึ้นอย่างสงบ ทำท่าทางในอากาศ แล้วแตะที่ริมฝีปากของตนเอง

Then, touching the shoulder of a townsman who stood next to him, he addressed him, in a formal and courteous manner.

จากนั้น เขาแตะบ่าของชาวเมืองคนหนึ่งที่ยืนอยู่ข้างๆ แล้วกล่าวทักทายเขาอย่างสุภาพและเป็นทางการ

"I pray you, good Sir," said he, "who is this woman?—and wherefore is she here set up to public shame?"

"ข้าพเจ้าขอถามท่านเถิด" เขากล่าว "หญิงคนนี้คือใคร และเหตุใดนางจึงถูกนำมาประจานต่อหน้าสาธารณชนเช่นนี้"

"You must needs be a stranger in this region, friend," answered the townsman, looking curiously at the questioner and his savage companion, "else you would surely have heard of Mistress Hester Prynne, and her evil doings.

"ท่านคงเป็นคนแปลกหน้าในดินแดนนี้อย่างแน่นอน เพื่อน" ชาวเมืองตอบพลางมองผู้ถามและเพื่อนร่วมทางที่เป็นคนป่าเถื่อนด้วยความสงสัย "มิฉะนั้นท่านคงได้ยินชื่อของนางเฮสเตอร์ พรินน์ และการกระทำชั่วร้ายของนางมาบ้างแล้ว

She hath raised a great scandal, I promise you, in godly Master Dimmesdale's church."

นางได้ก่อความอื้อฉาวอย่างใหญ่หลวง ข้าพเจ้ารับรองกับท่านได้เลย ในโบสถ์ของท่านดิมส์เดลผู้เคร่งศาสนา"

"You say truly," replied the other. "I am a stranger, and have been a wanderer, sorely against my will.

"ท่านพูดถูกต้อง" อีกคนหนึ่งตอบ "ข้าพเจ้าเป็นคนแปลกหน้า และได้เร่ร่อนมานาน อย่างที่ไม่ได้ตั้งใจเลย

I have met with grievous mishaps by sea and land, and have been long held in bonds among the heathen-folk, to the southward; and am now brought hither by this Indian, to be redeemed out of my captivity.

ข้าพเจ้าได้พบกับเคราะห์ร้ายอย่างหนักทั้งทางทะเลและทางบก และถูกจองจำอยู่นานในหมู่พวกนอกศาสนาทางทิศใต้ และบัดนี้ได้ถูกพาตัวมาที่นี่โดยชาวอินเดียนผู้นี้ เพื่อให้ได้รับการไถ่ตัวออกจากการถูกจองจำ

Vocabulary

ใบหน้า
bai nâa — Face; the front part of a person's head
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
หม่นหมอง
mòn mɔɔng — Gloomy, downcast, darkened in mood
ด้วย
dûay — Also, with, by means of something
อารมณ์
aa-rom — Emotion, mood, feeling, temperament
อัน
an — A classifier or article for objects
รุนแรง
run-rɛɛng — Intense, severe, violent, forceful
บางอย่าง
baang yàang — Something; some kind of thing
ซึ่ง
sûeng — Which, that; a relative pronoun connector
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at, until, about
กระนั้น
krà-nán — Even so, nevertheless, despite that
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, well; a connective particle
ควบคุม
khûap-khum — To control, manage, restrain, regulate
มัน
man — It; third-person pronoun for things/animals
ได้
dâai — Can, able to, did; possibility or success
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, way of doing
ฉับพลัน
chàp-phlan — Suddenly, abruptly, instantly, without warning
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating state or concept
ตั้งใจ
tâng-jai — To intend, be determined, pay attention
แน่วแน่
nɛ̂ɛw-nɛ̂ɛ — Resolute, firm, unwavering in determination
จน
jon — Until, to the point that; also means poor
แทบ
thɛ̂ɛp — Almost, nearly, hardly, barely
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ไม่มี
mâi mii — There is not, does not have, none
ใคร
khrai — Who, anyone, someone; interrogative pronoun
สังเกตเห็น
sǎng-gèet hěn — To notice, observe, detect something
ยกเว้น
yók-wén — Except, unless, excluding something
เพียง
phiiang — Only, merely, just, solely
ชั่ว
chûa — Evil, wicked; also brief duration of time
ขณะ
khà-nà — Moment, instant, while, during a time
หนึ่ง
nùeng — One; the number one, a single unit
ที่
thîi — At, place, which; location or relative marker
สีหน้า
sǐi nâa — Facial expression, look on one's face
อาจ
àat — May, might, possibly, perhaps
ดู
duu — To look, watch, appear, seem
เหมือน
mǔean — Like, similar to, as if, resemble
สงบ
sà-ngòp — Calm, peaceful, quiet, tranquil
หลังจาก
lǎng-jàak — After, following a certain event or time
ชั่วครู่
chûa-khrûu — For a moment, briefly, a short while
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs into actions or processes
สั่นไหว
sàn-wǎi — To tremble, quiver, shake, waver
นั้น
nán — That, those; a demonstrative pronoun
มองไม่เห็น
mɔɔng mâi hěn — Cannot see, invisible, out of sight
และ
lɛ́ — And; a conjunction joining words or clauses
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ที่สุด
thîi sùt — Most, the most extreme degree
จม
jom — To sink, submerge, be buried in
หาย
hǎai — To disappear, vanish, recover from illness
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ห้วงลึก
hûang-lûek — Deep abyss, profound depth, unfathomable depth
แห่ง
hɛ̀ng — Of, at; classifier for places or sources
ธาตุแท้
thâat-thɛ́ — True nature, innate character, real essence
เมื่อ
mûea — When, at the time that, once
พบ
phóp — To meet, find, encounter someone or something
ว่า
wâa — That; a complementizer; to say, state
ดวงตา
duang-taa — Eyes; literally 'orbs of sight'
จ้องมอง
jɔ̂ɔng-mɔɔng — To stare at, gaze intently at someone
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
เห็น
hěn — To see, notice, perceive visually
เธอ
thəə — She, her, you; second or third-person pronoun
จำ
jam — To remember, memorize, recognize someone
ค่อยๆ
khɔ̂ɔi-khɔ̂ɔi — Slowly, gradually, little by little
ยก
yók — To raise, lift, pick up something
นิ้ว
níu — Finger, toe; also a unit of measurement
ขึ้น
khûen — Up, upward, to rise, increase
ทำ
tham — To do, make, perform, cause something
ท่าทาง
thâa-thaang — Gesture, posture, manner, bearing, appearance
อากาศ
aa-gàat — Air, weather, atmosphere, climate
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, after that, done
แตะ
tɛ̀ — To touch, tap lightly, make contact
ริมฝีปาก
rim-fǐi-pàak — Lips; the edge of the mouth
ตนเอง
ton-eeng — Oneself, himself, herself, themselves
จากนั้น
jàak-nán — After that, from that point, then
บ่า
bàa — Shoulder; the upper part of the arm
ชาวเมือง
chaao-mueang — Townspeople, city dwellers, local inhabitants
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ยืน
yuuen — To stand, be standing upright
อยู่
yùu — To be, live, stay, remain somewhere
ข้างๆ
khâang-khâang — Beside, next to, alongside something
กล่าว
glàao — To say, speak, state formally
ทักทาย
thák-thaai — To greet, say hello to someone
สุภาพ
sù-phâap — Polite, courteous, well-mannered, refined
เป็น
pen — To be, is, are; to be something
ทางการ
thaang-gaan — Official, formal, governmental, authoritative
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I, me; formal first-person pronoun
ขอถาม
khɔ̌ɔ-thǎam — May I ask; a polite request to inquire
ท่าน
thân — You; respectful second-person pronoun
เถิด
thəət — Please do; a particle urging action politely
หญิง
yǐng — Woman, female person, girl
นี้
níi — This, these; a near demonstrative pronoun
คือ
khuu — Is, means, that is to say
เหตุใด
hèet-dai — Why, for what reason, what cause
นาง
naang — She, her; title for a married woman
จึง
jueng — Therefore, so, thus, as a result
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive voice marker
นำ
nam — To lead, bring, take, carry along
ประจาน
prà-jaan — To publicly shame, expose, humiliate someone
ต่อหน้า
tɔ̀ɔ-nâa — In front of, before, in the presence of
สาธารณชน
sǎa-thaa-rá-ná-chon — The public, general population, community
เช่นนี้
chên-níi — Like this, in this manner, such as this
คง
khong — Probably, likely, presumably, still remains
แปลกหน้า
plɛ̀ɛk-nâa — Stranger, unknown person, unfamiliar face
ดินแดน
din-dɛɛn — Territory, land, region, area of land
อย่างแน่นอน
yàang-nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly, definitely, for sure, without doubt
เพื่อน
phûean — Friend, companion, peer, buddy
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, reply, respond to a question
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
มอง
mɔɔng — To look at, glance, gaze toward
ผู้ถาม
phûu-thǎam — The questioner, the one who asks
เพื่อนร่วมทาง
phûean-rûam-thaang — Travel companion, fellow traveler, journeying partner
ป่าเถื่อน
pàa-thùean — Barbaric, savage, uncivilized, wild
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt, suspect, be curious, wonder
มิฉะนั้น
mí-chà-nán — Otherwise, or else, if not
ได้ยิน
dâai-yin — To hear, have heard, perceive by ear
ชื่อ
chûue — Name; to be named, called something
การกระทำ
gaan-grà-tham — Action, deed, act, conduct, behavior
ชั่วร้าย
chûa-ráai — Evil, wicked, sinful, morally bad
บ้าง
bâang — Some, somewhat, a little, any at all
ก่อ
gɔ̀ɔ — To cause, create, build up, give rise to
อื้อฉาว
ûue-chǎao — Scandalous, notorious, causing public outrage
ใหญ่หลวง
yài-lǔang — Great, enormous, significant, of great magnitude
รับรอง
ráp-rɔɔng — To guarantee, assure, certify, confirm
กับ
gàp — With, and, together with, to
ได้เลย
dâai-ləəi — Can do immediately, able to right away
โบสถ์
bòot — Church, temple, religious building for worship
ผู้
phûu — Person who, one who; nominalizing prefix
เคร่งศาสนา
khrêng-sàat-sà-nǎa — Devoutly religious, pious, strictly observant
พูด
phûut — To speak, talk, say, converse
ถูกต้อง
thùuk-tɔ̂ɔng — Correct, right, accurate, proper
อีก
ìik — More, again, another, additionally
เร่ร่อน
rêe-rɔ̂ɔn — To wander, roam, be a vagrant
นาน
naan — Long time, for a long while
ไม่ได้
mâi-dâai — Cannot, did not, unable to do
เลย
ləəi — At all, ever, so, therefore, just
เคราะห์ร้าย
khrɔ́-ráai — Misfortune, bad luck, ill fate
หนัก
nàk — Heavy, severe, serious, weighty
ทั้ง
tháng — Both, all, entire, including everything
ทาง
thaang — Way, path, direction, route, means
ทะเล
thá-lee — Sea, ocean, large body of saltwater
ทางบก
thaang-bòk — By land, overland route, land route
จองจำ
jɔɔng-jam — To imprison, shackle, put in captivity
หมู่
mùu — Group, cluster, among, a bunch of
พวก
phûak — Group, gang, party, those people
นอก
nɔ̂ɔk — Outside, beyond, external, outer
ศาสนา
sàat-sà-nǎa — Religion, faith, religious belief system
ทิศใต้
thít-tâai — South, southern direction, southward
บัดนี้
bàt-níi — Now, at this moment, currently, presently
พาตัว
phaa-tua — To take someone along, escort a person
ที่นี่
thîi-nîi — Here, at this place, in this location
โดย
dooi — By, through, via, by means of
ชาว
chaao — People of, natives of, inhabitants of
ผู้นี้
phûu-níi — This person, this one, this individual
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
ให้
hâi — To give, let, allow, cause to
ได้รับ
dâai-ráp — To receive, obtain, get something
ไถ่ตัว
thâi-tua — To redeem oneself, ransom, buy freedom
ออก
ɔ̀ɔk — Out, to exit, away from, outward
จาก
jàak — From, away from, departing a place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →