← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 90

English → Thai Full Text Level 9/10

But he will be known!—he will be known!—he will be known!"

แต่เขาจะถูกเปิดเผย!—เขาจะถูกเปิดเผย!—เขาจะถูกเปิดเผย!"

He bowed courteously to the communicative townsman, and, whispering a few words to his Indian attendant, they both made their way through the crowd.

เขาโค้งคำนับอย่างสุภาพต่อชาวเมืองที่พูดคุยเป็นมิตร และกระซิบคำพูดสั้นๆ กับคนรับใช้ชาวอินเดียนของเขา แล้วทั้งสองก็เดินฝ่าฝูงชนออกไป

While this passed, Hester Prynne had been standing on her pedestal, still with a fixed gaze towards the stranger; so fixed a gaze, that, at moments of intense absorption, all other objects in the visible world seemed to vanish, leaving only him and her.

ขณะที่เหตุการณ์นั้นดำเนินไป เฮสเตอร์ พรินน์ยืนอยู่บนแท่นของเธอ โดยยังคงจ้องมองไปยังคนแปลกหน้าอย่างไม่ละสายตา จ้องมองอย่างแน่วแน่จนกระทั่งในยามที่จิตใจตั้งมั่นอย่างเข้มข้น สรรพสิ่งอื่นทั้งหมดในโลกที่มองเห็นได้ดูเหมือนจะเลือนหายไป เหลือเพียงเขาและเธอเท่านั้น

Such an interview, perhaps, would have been more terrible than even to meet him as she now did, with the hot, mid-day sun burning down upon her face, and lighting up its shame; with the scarlet token of infamy on her breast; with the sin-born infant in her arms; with a whole people, drawn forth as to a festival, staring at the features that should have been seen only in the quiet gleam of the fireside, in the happy shadow of a home, or beneath a matronly veil, at church.

การพบกันเช่นนั้น บางทีอาจจะน่าสะพรึงกลัวยิ่งกว่าการที่เธอต้องมาเผชิญหน้ากับเขาในขณะนี้ ท่ามกลางแสงแดดร้อนระอุยามเที่ยงวันที่แผดเผาใบหน้าของเธอและส่องประกายแห่งความอับอาย ด้วยสัญลักษณ์สีแดงแห่งความเสื่อมเสียบนอกเสื้อของเธอ ด้วยทารกที่เกิดจากบาปในอ้อมแขนของเธอ ด้วยผู้คนทั้งหมดที่หลั่งไหลมาราวกับงานเทศกาล จ้องมองใบหน้าที่ควรจะได้รับการมองเห็นเพียงแค่ในแสงสลัวอันเงียบสงบของเตาไฟ ในเงาแห่งความสุขของบ้าน หรือใต้ผ้าคลุมศีรษะของสตรีผู้เป็นแม่บ้านในโบสถ์

Dreadful as it was, she was conscious of a shelter in the presence of these thousand witnesses.

แม้จะน่าสยดสยองเพียงใด เธอก็ตระหนักถึงที่กำบังในการที่มีพยานนับพันคนอยู่เคียงข้าง

It was better to stand thus, with so many betwixt him and her, than to greet him, face to face, they two alone.

การยืนอยู่เช่นนี้ โดยมีผู้คนมากมายกั้นระหว่างเขาและเธอ ดีกว่าการที่จะต้องไปทักทายเขาแบบเผชิญหน้า สองต่อสองเพียงลำพัง

She fled for refuge, as it were, to the public exposure, and dreaded the moment when its protection should be withdrawn from her.

เธอหนีไปพึ่งพิง หากจะกล่าวเช่นนั้น ในการเปิดเผยตัวต่อสาธารณะ และหวาดกลัวต่อช่วงเวลาที่การคุ้มครองนั้นจะถูกถอนออกไปจากเธอ

Vocabulary

แต่
tàe — But, however; conjunction showing contrast
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive voice marker
เปิดเผย
pòoet phooei — To reveal, expose, or disclose something openly
โค้งคำนับ
khóong kham náp — To bow respectfully as a formal greeting
อย่าง
yàang — In a manner of; used to form adverbs
สุภาพ
sù phâap — Polite, courteous, well-mannered in behavior
ต่อ
tòo — Toward, to, per; preposition indicating direction or ratio
ชาวเมือง
chaao mueang — Townspeople, city dwellers, urban residents
ที่
thîi — That, which; relative pronoun or place marker
พูดคุย
phûut khui — To chat, converse casually with someone
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
มิตร
mít — Friend, ally; someone on friendly terms
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
กระซิบ
krà síp — To whisper quietly into someone's ear
คำพูด
kham phûut — Words, speech, utterance; what someone says
สั้นๆ
sân sân — Very brief, short; in a concise manner
กับ
kàp — With, and; preposition linking nouns together
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
รับใช้
ráp chái — To serve, attend to someone's needs
ชาว
chaao — People of a particular place or group
อินเดียน
in dian — Indian; referring to Native American people
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
แล้ว
láaeo — Already, then; indicates completed action or sequence
ทั้งสอง
tháng sǒong — Both; referring to two people or things together
ก็
kôo — Also, then; connective particle indicating consequence
เดิน
dooen — To walk, move on foot
ฝ่า
fàa — To push through, penetrate a crowd or obstacle
ฝูงชน
fûung chon — Crowd, throng of people gathered together
ออกไป
òok pai — To go out, exit, move away from somewhere
ขณะ
khà nà — While, moment, during a particular time
เหตุการณ์
hèet kaan — Event, incident, situation that takes place
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ดำเนินไป
dam nooen pai — To proceed, unfold, continue progressing forward
ยืน
yuuen — To stand, remain upright on one's feet
อยู่
yùu — To be at, stay, exist at a location
บน
bon — On, upon, above a surface or platform
แท่น
thâen — Platform, pedestal, raised stand or scaffold
เธอ
thooe — She, her; feminine third-person pronoun
โดย
dooi — By, through, via; indicates means or agent
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing or continuing state
คง
khong — Probably, likely; indicates assumption or continuity
จ้องมอง
jôong moong — To stare fixedly, gaze intently at something
ไป
pai — To go; directional particle indicating movement away
แปลกหน้า
plàaek nâa — Stranger, unfamiliar face; someone unknown
ไม่
mâi — Not; negation particle for verbs and adjectives
ละ
lá — To leave, release, abandon; particle softening sentences
สายตา
sǎai taa — Gaze, eyesight, line of vision
แน่วแน่
nâaeo nâae — Firm, resolute, steadfast in focus or intention
จน
jon — Until, to the point of; conjunction of result
กระทั่ง
krà thâng — Until, even, up to a certain point
ใน
nai — In, inside, within a place or concept
ยาม
yaam — During a time, period, moment of circumstance
จิตใจ
jìt jai — Mind, heart, spirit; one's inner emotional state
ตั้งมั่น
tâng mân — Steadfast, firmly established, resolute in mind
เข้มข้น
khêm khôn — Intense, concentrated, strong in degree or quality
สรรพสิ่ง
sàp phà sìng — All things, everything in existence around us
อื่น
ùuen — Other, else, another different thing or person
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entire, everything included without exception
โลก
lôok — World, earth, universe; the entire realm of existence
มองเห็น
moong hěn — To see, perceive visually, catch sight of
ได้
dâi — Can, able to; also marks past or successful action
ดู
duu — To look, watch, observe something
เหมือน
mǔuean — Like, similar to, resembling something else
เลือน
luuean — Faded, blurred, becoming indistinct or dim
หายไป
hǎai pai — To disappear, vanish, be gone from sight
เหลือ
lǔuea — To remain, be left over, have remaining
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting to small amount
เท่านั้น
thâo nán — Only that, nothing more, solely that one thing
การ
kaan — Act of, process of; nominalizing prefix for verbs
พบกัน
phóp kan — To meet each other, encounter one another
เช่น
chên — Such as, for example, like; used for illustration
บางที
baang thii — Sometimes, perhaps, maybe on some occasions
อาจ
àat — Might, may, possibly; expresses uncertainty or possibility
น่าสะพรึงกลัว
nâa sà phrueng kluua — Terrifying, dreadful, causing great fear or horror
ยิ่งกว่า
yîng kwàa — More than, even more so, to greater degree
ต้อง
tôong — Must, have to; expresses obligation or necessity
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
เผชิญหน้า
phà chooen nâa — To confront, face someone directly and boldly
นี้
níi — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing
ท่ามกลาง
thâam klaang — Amid, in the middle of, surrounded by
แสงแดด
sǎaeng dàaet — Sunlight, sunshine; light from the sun
ร้อนระอุ
rôon rá u — Scorching hot, sweltering, intensely heated
เที่ยงวัน
thîiang wan — Noon, midday; twelve o'clock in the daytime
แผดเผา
phàaet phǎo — To scorch, blaze, burn intensely with heat
ใบหน้า
bai nâa — Face; the front part of one's head
ส่องประกาย
sòng prà kaai — To glimmer, shine, sparkle with light
แห่ง
hàeng — Of, from; classifier for places or abstract things
ความ
khwaam — State of, condition; nominalizing prefix for adjectives
อับอาย
àp aai — Shame, humiliation; feeling of deep embarrassment
ด้วย
dûuai — Also, with, by means of; adds or joins ideas
สัญลักษณ์
sǎn lák — Symbol, sign, emblem representing an idea
สีแดง
sǐi daaeng — Red color; the color of blood or fire
เสื่อมเสีย
sùuam sǐia — Degraded, dishonored, having lost one's reputation
อก
òk — Chest, breast; the front of one's torso
เสื้อ
sûuea — Shirt, garment; piece of clothing worn on top
ทารก
thaa rók — Infant, baby; a very young child
เกิด
kòoet — To be born, arise, occur, come into existence
จาก
jàak — From, out of; indicates origin or departure point
บาป
bàap — Sin, wrongdoing; immoral act against moral law
อ้อมแขน
ôom khǎaen — Arms, embrace; one's arms held around someone
ผู้คน
phûu khon — People, persons; referring to a group of individuals
หลั่งไหล
làng lǎi — To stream, flow in large numbers or quantities
ราวกับ
raao kàp — As if, just like; used for vivid comparison
งาน
ngaan — Work, event, festival; task or organized gathering
เทศกาล
thêet sà kaan — Festival, celebration; a special festive occasion
ควร
khuuan — Should, ought to; expresses recommendation or propriety
ได้รับ
dâi ráp — To receive, obtain, get something from someone
แค่
khâae — Only, just, merely; limits to a small degree
แสง
sǎaeng — Light, ray; illumination from a source
สลัว
sà luua — Dim, faint, weakly lit; not bright
อัน
an — A, one; classifier or article for general objects
เงียบสงบ
ngîiap sà ngòp — Quiet, peaceful, calm and undisturbed
เตาไฟ
tao fai — Fireplace, hearth, cooking stove with fire
เงา
ngao — Shadow, shade, reflection; dark silhouette cast by light
ความสุข
khwaam sùk — Happiness, joy, well-being; state of feeling glad
บ้าน
bâan — Home, house; one's dwelling place
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting alternatives or asking questions
ใต้
tâi — Under, beneath, below; indicates lower position
ผ้าคลุมศีรษะ
phâa khlum sǐi rá sà — Head covering, veil, cloth covering the head
สตรี
sàt trii — Woman, female; formal word for a woman
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person doing action
แม่บ้าน
mâae bâan — Housewife, housekeeper; woman managing a household
โบสถ์
bòot — Church or temple; building for religious worship
แม้
máae — Even though, although; concessive conjunction
น่าสยดสยอง
nâa sà yòt sà yoong — Horrifying, ghastly, causing intense disgust or horror
เพียงใด
phiang dai — However much, to whatever degree or extent
ตระหนัก
trà nàk — To realize, be aware of, become conscious of
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until, up to
ที่กำบัง
thîi kam bang — Shelter, hiding place, protective cover from exposure
มี
mii — To have, there is/are; indicates existence or possession
พยาน
phá yaan — Witness; someone who sees or testifies to events
นับพัน
náp phan — Thousands, counting in thousands; very many
เคียงข้าง
khiiang khâang — Beside, alongside, next to someone or something
มากมาย
mâak maai — Many, numerous, a great deal of something
กั้น
kân — To separate, partition, block between two things
ระหว่าง
rá wàang — Between, among, during; in the space separating things
ดีกว่า
dii kwàa — Better than; superior in quality or preference
ทักทาย
thák thaai — To greet, say hello, exchange pleasantries with someone
แบบ
bàaep — Style, type, manner, pattern of doing something
สอง
sǒong — Two; the number 2
ลำพัง
lam phang — Alone, by oneself, without others' company
หนี
nǐi — To flee, run away, escape from something
พึ่งพิง
phûeng phing — To rely on, depend upon, lean on someone
หาก
hàak — If, in case that; conditional conjunction
กล่าว
klàao — To say, speak, state formally or in narrative
ตัว
tuua — Body, self; classifier for animals and some objects
สาธารณะ
sǎa thaa rá ná — Public, open to all, belonging to the community
หวาดกลัว
wàat kluua — To fear, be frightened, feel dread or terror
ช่วงเวลา
chûuang wee laa — Period of time, span, duration of a timeframe
คุ้มครอง
khúm khroong — To protect, guard, provide shelter or defense
ถอน
thǒon — To withdraw, pull out, remove from a place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →