← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 102

English → Thai Full Text Level 9/10

The moans of the little patient subsided; its convulsive tossings gradually ceased; and, in a few moments, as is the custom of young children after relief from pain, it sank into a profound and dewy slumber.

เสียงครวญครางของคนไข้ตัวน้อยค่อยๆ เงียบลง การดิ้นอย่างชักเกร็งก็ค่อยๆ หยุดลง และในอีกไม่กี่ขณะ ตามธรรมเนียมของเด็กเล็กๆ หลังจากหายจากความเจ็บปวด มันก็จมดิ่งลงสู่ห้วงหลับลึกที่촉촉촉ชุ่มฉ่ำ

The physician, as he had a fair right to be termed, next bestowed his attention on the mother.

แพทย์ผู้นั้น ซึ่งพอจะมีสิทธิ์เรียกขานได้เช่นนั้น หันมาใส่ใจดูแลมารดาของเด็กเป็นลำดับต่อไป

With calm and intent scrutiny he felt her pulse, looked into her eyes,—a gaze that made her heart shrink and shudder, because so familiar, and yet so strange and cold,—and, finally, satisfied with his investigation, proceeded to mingle another draught.

ด้วยการพินิจพิเคราะห์อย่างสงบและจดจ่อ เขาจับชีพจรของนาง มองเข้าไปในดวงตาของนาง ซึ่งเป็นสายตาที่ทำให้หัวใจของนางหดหู่และสั่นสะท้าน เพราะทั้งคุ้นเคยยิ่งนัก และกระนั้นก็แปลกแยกและเย็นชา และในที่สุด เมื่อพอใจกับการตรวจของตนแล้ว ก็ดำเนินการผสมยาอีกครั้งหนึ่ง

"I know not Lethe nor Nepenthe," remarked he; "but I have learned many new secrets in the wilderness, and here is one of them,—a recipe that an Indian taught me, in requital of some lessons of my own, that were as old as Paracelsus.

"ข้าไม่รู้จักเลธีหรือเนเพนธี" เขากล่าว "แต่ข้าได้เรียนรู้ความลับใหม่มากมายในดินแดนป่าเถื่อน และนี่คือหนึ่งในนั้น ซึ่งเป็นตำรับที่ชาวอินเดียนสอนข้า เป็นการตอบแทนบทเรียนบางอย่างของข้าเอง ที่เก่าแก่ดุจดังพาราเซลซัส

Drink it! It may be less soothing than a sinless conscience. That I cannot give thee. But it will calm the swell and heaving of thy passion, like oil thrown on the waves of a tempestuous sea."

ดื่มมันเถิด! อาจจะระงับได้น้อยกว่ามโนธรรมอันปราศจากบาป สิ่งนั้นข้าให้เจ้าไม่ได้ แต่มันจะระงับความพลุ่งพล่านและปั่นป่วนแห่งอารมณ์ของเจ้า ดังน้ำมันที่เทลงบนคลื่นแห่งท้องทะเลที่ปั่นป่วนรุนแรง"

He presented the cup to Hester, who received it with a slow, earnest look into his face; not precisely a look of fear, yet full of doubt and questioning, as to what his purposes might be.

เขายื่นถ้วยนั้นให้แก่เฮสเตอร์ ซึ่งรับไว้พร้อมกับมองหน้าเขาอย่างช้าๆ และจริงจัง ไม่ใช่สายตาแห่งความกลัวทีเดียวนัก หากแต่เต็มไปด้วยความสงสัยและการตั้งคำถาม ว่าเจตนาของเขานั้นอาจเป็นเช่นใด

She looked also at her slumbering child.

นางมองไปที่เด็กน้อยผู้กำลังหลับใหลของนางด้วย

"I have thought of death," said she,—"have wished for it,—would even have prayed for it, were it fit that such as I should pray for anything.

"ข้าเคยคิดถึงความตาย" นางกล่าว "เคยปรารถนามัน แม้แต่จะอธิษฐานขอมัน หากเป็นการเหมาะสมที่คนอย่างข้าจะอธิษฐานขอสิ่งใดสิ่งหนึ่ง

Vocabulary

เสียง
siang — Sound or voice produced by something
ครวญคราง
kruan khrang — To moan or groan in pain
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
คนไข้
khon khai — Patient; a sick person receiving medical care
ตัวน้อย
tua noi — Little one; small body, referring to a child
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually; slowly and gently
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; making no noise
ลง
long — To go down; downward direction or decrease
การ
kan — Prefix nominalizing verbs; act or process of
ดิ้น
din — To writhe or wriggle; to squirm
อย่าง
yang — In the manner of; type or kind
ชักเกร็ง
chak kreng — To have a convulsion or muscle spasm
ก็
ko — Particle meaning also, then, or so
หยุด
yut — To stop; to cease an action
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ใน
nai — In; inside; within a place or time
อีก
ik — More; again; another additional instance
ไม่กี่
mai ki — Only a few; not many in number
ขณะ
kha na — Moment; while; during a period of time
ตาม
tam — According to; to follow; in accordance with
ธรรมเนียม
tham niam — Custom; tradition; established social practice
เด็กเล็กๆ
dek lek lek — Very small child; a tiny young child
หลังจาก
lang chak — After; following a specific event or time
หาย
hai — To disappear; to recover from illness
จาก
chak — From; away from a place or source
ความเจ็บปวด
khwam chep puat — Pain; suffering; physical or emotional hurt
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
จม
chom — To sink; to submerge beneath a surface
ดิ่ง
ding — To plunge or drop steeply downward
สู่
su — Toward; into; in the direction of
หลับ
lap — To sleep; to be in a sleeping state
ลึก
luek — Deep; profound; extending far inward
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
แพทย์
phaet — Doctor; physician; medical professional
ผู้นั้น
phu nan — That person; referring to a specific individual
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun linking clauses
พอ
pho — Enough; just as; sufficient amount
จะ
cha — Will; future tense marker in Thai
มีสิทธิ์
mi sit — To have the right or authority to
ได้
dai — Can; able to; past tense marker
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in such a manner
หัน
han — To turn; to face a different direction
มา
ma — To come; toward the speaker
ใส่ใจ
sai jai — To pay attention; to care about something
ดูแล
du lae — To take care of; to look after
มารดา
man da — Mother; formal word for one's mother
เด็ก
dek — Child; young person not yet an adult
เป็น
pen — To be; to exist as something
ลำดับ
lamdap — Order; sequence; ranking of items
ต่อไป
to pai — Next; continuing onward; from now on
ด้วย
duai — Also; with; by means of something
สงบ
sa ngop — Calm; peaceful; quiet and undisturbed
จดจ่อ
chot cho — To focus intently; to concentrate on something
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
จับ
chap — To grasp; to hold; to catch something
ชีพจร
chip chon — Pulse; heartbeat felt at the wrist
นาง
nang — She; formal female pronoun or title
มอง
mong — To look at; to gaze toward something
เข้าไป
khao pai — To go into; entering inward direction
ดวงตา
duang ta — Eyes; the pair of eyes on a face
สายตา
sai ta — Eyesight; gaze; visual line of sight
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
หัวใจ
hua jai — Heart; the organ or center of emotion
หดหู่
hot hu — Depressed; disheartened; feeling gloomy or sad
เพราะ
phro — Because; since; due to a reason
ทั้ง
thang — Both; all; entirety of something
คุ้นเคย
khun khoei — Familiar; accustomed to knowing someone well
กระนั้น
kra nan — Nevertheless; even so; despite that
แปลกแยก
plaek yaek — Estranged; alienated; feeling separated from others
เย็นชา
yen cha — Cold and indifferent; emotionally detached
ที่สุด
thi sut — Most; the utmost degree of something
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
พอใจ
pho jai — Satisfied; content; pleased with something
กับ
kap — With; together with; alongside someone
การตรวจ
kan truat — Examination; inspection; medical checkup
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
แล้ว
laeo — Already; then; completed action marker
ดำเนินการ
dam noen kan — To proceed; to carry out an action
ผสม
pha som — To mix; to blend ingredients together
ยา
ya — Medicine; drug; medication for treatment
ครั้งหนึ่ง
khrang nueng — Once; one time; at a certain time
ไม่รู้จัก
mai ru chak — Do not know; unfamiliar with someone or something
หรือ
rue — Or; whether; used in questions and alternatives
กล่าว
klao — To say; to speak; to state formally
แต่
tae — But; however; yet; introducing a contrast
เรียนรู้
rian ru — To learn; to acquire knowledge or skills
ความลับ
khwam lap — Secret; confidential information kept hidden
ใหม่
mai — New; fresh; recently made or discovered
มากมาย
mak mai — Plenty; a great deal; very many
ดินแดน
din daen — Land; territory; a region or area
นี่
ni — This; here; indicating something nearby
คือ
khue — Is; means; equates to something defined
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single thing
นั้น
nan — That; those; referring to something distant
สอน
son — To teach; to instruct someone in something
การตอบแทน
kan top thaen — Repayment; compensation; returning a favor
บทเรียน
bot rian — Lesson; something learned from an experience
บางอย่าง
bang yang — Something; some things; certain unspecified things
เอง
eng — Oneself; by itself; emphatic self-reference
เก่าแก่
kao kae — Ancient; very old; long-established
ดื่ม
duem — To drink; to consume liquid
อาจจะ
at cha — Might; may; expressing possibility or probability
ระงับ
ra ngap — To suppress; to calm or stop something
น้อยกว่า
noi kwa — Less than; fewer; smaller in amount
มโนธรรม
ma no tham — Conscience; moral sense of right and wrong
อัน
an — Classifier; that which; a thing or item
ปราศจาก
prat chak — Without; free from; lacking something entirely
บาป
bap — Sin; wrongdoing; moral transgression
สิ่งนั้น
sing nan — That thing; referring to a specific thing
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negation of ability or action
ความ
khwam — Prefix creating abstract nouns from adjectives
แห่ง
haeng — Of; place classifier; belonging to location
อารมณ์
a rom — Emotion; mood; feeling or temperament
ดัง
dang — Like; as; loud; resembling something
น้ำมัน
nam man — Oil; fuel; oily liquid substance
เท
the — To pour; to tip liquid out
บน
bon — On top of; above; upper surface
คลื่น
khluen — Wave; ripple on water surface
ท้องทะเล
thong tha le — The sea; ocean; open waters
รุนแรง
run raeng — Violent; severe; intense in force
ยื่น
yuen — To extend; to hand over; to offer
ถ้วย
thuai — Cup; bowl; small drinking vessel
แก่
kae — To; for; old; giving to someone
รับ
rap — To receive; to accept something given
ไว้
wai — To keep; to retain; aspect marker
พร้อมกับ
phrom kap — Along with; together with; accompanied by
หน้า
na — Face; front; page; next in sequence
ช้าๆ
cha cha — Slowly; in a slow and unhurried manner
จริงจัง
ching chang — Serious; earnest; sincere in manner
ไม่ใช่
mai chai — Not; is not; negating identity or type
ความกลัว
khwam klua — Fear; fright; feeling of being afraid
เต็มไป
tem pai — Full of; filled with; overflowing with
ความสงสัย
khwam song sai — Doubt; suspicion; feeling of uncertainty
การตั้งคำถาม
kan tang kham tham — Questioning; the act of asking questions
ว่า
wa — That; saying; introducing a quoted clause
เจตนา
chet ta na — Intention; purpose; deliberate aim or motive
อาจ
at — May; might; expressing possibility
ไป
pai — To go; away from speaker; directional particle
เด็กน้อย
dek noi — Little child; a young small child
ผู้
phu — Person who; one who does something
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of doing
เคย
khoei — Used to; ever; have experienced before
คิดถึง
khit thueng — To think of; to miss someone or something
ความตาย
khwam tai — Death; the state of being dead
ปรารถนา
prat tha na — To desire; to wish for earnestly
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizing an extreme case
อธิษฐาน
a thi than — To pray; to make a solemn wish or prayer
ขอ
kho — To request; to ask for something
หาก
hak — If; in the event that; supposing
การเหมาะสม
kan mo som — Appropriateness; suitability; fitting the situation
คน
khon — Person; human being; people
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever thing; anything at all
สิ่งหนึ่ง
sing nueng — One thing; a certain thing or matter
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →