← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 107

English → Thai Full Text Level 9/10

Not the less he is mine," resumed he, with a look of confidence, as if destiny were at one with him.

"ถึงกระนั้นเขาก็ยังเป็นของข้า" เขากล่าวต่อ พร้อมแววตาที่เปี่ยมด้วยความมั่นใจ ราวกับว่าโชคชะตาอยู่ข้างเขา

"He bears no letter of infamy wrought into his garment, as thou dost; but I shall read it on his heart.

"เขาไม่มีตัวอักษรแห่งความอับอายที่ถักทอไว้บนเสื้อผ้าของเขา เช่นเดียวกับที่เจ้ามี แต่ข้าจะอ่านมันบนดวงใจของเขา

Yet fear not for him!

กระนั้นก็อย่าหวาดกลัวเพื่อเขาเลย!

Think not that I shall interfere with Heaven's own method of retribution, or, to my own loss, betray him to the gripe of human law.

อย่าคิดว่าข้าจะเข้าไปแทรกแซงวิธีการลงโทษของสวรรค์ หรือยอมสูญเสียเพื่อมอบตัวเขาให้แก่กำมือของกฎหมายมนุษย์

Neither do thou imagine that I shall contrive aught against his life; no, nor against his fame, if, as I judge, he be a man of fair repute.

อีกทั้งอย่าจินตนาการว่าข้าจะวางแผนสิ่งใดต่อต้านชีวิตของเขา ไม่ และไม่ต่อต้านชื่อเสียงของเขาด้วย หากตามที่ข้าตัดสิน เขาเป็นชายผู้มีเกียรติ

Let him live! Let him hide himself in outward honor, if he may!

ปล่อยให้เขามีชีวิตอยู่! ปล่อยให้เขาซ่อนตัวอยู่ในเกียรติยศภายนอก ถ้าเขาจะทำได้!

Not the less he shall be mine!"

ถึงกระนั้นเขาก็ยังคงเป็นของข้า!"

"Thy acts are like mercy," said Hester, bewildered and appalled.

"การกระทำของท่านดูเหมือนความเมตตา" เฮสเตอร์กล่าว ด้วยความงุนงงและสยดสยอง

"But thy words interpret thee as a terror!"

"แต่ถ้อยคำของท่านแสดงให้เห็นว่าท่านคือความน่าสะพรึงกลัว!"

"One thing, thou that wast my wife, I would enjoin upon thee," continued the scholar.

"สิ่งหนึ่ง เจ้าผู้เคยเป็นภรรยาของข้า ที่ข้าจะสั่งกำชับเจ้าไว้" นักปราชญ์กล่าวต่อ

"Thou hast kept the secret of thy paramour.

"เจ้าได้เก็บความลับของชู้รักของเจ้าไว้

Keep, likewise, mine!

จงเก็บความลับของข้าไว้เช่นกัน!

There are none in this land that know me.

ไม่มีใครในดินแดนนี้ที่รู้จักข้า

Breathe not, to any human soul, that thou didst ever call me husband!

อย่าเอ่ยแม้แต่กับจิตวิญญาณใดว่าเจ้าเคยเรียกข้าว่าสามี!

Here, on this wild outskirt of the earth, I shall pitch my tent; for, elsewhere a wanderer, and isolated from human interests, I find here a woman, a man, a child, amongst whom and myself there exist the closest ligaments.

ที่นี่ บนขอบแดนอันป่าเถื่อนของโลก ข้าจะปักหลักอยู่ เพราะที่อื่น ๆ ข้าเป็นเพียงผู้พเนจร และโดดเดี่ยวจากผลประโยชน์ของมนุษย์ แต่ที่นี่ข้าพบผู้หญิง ผู้ชาย และเด็กคนหนึ่ง ซึ่งระหว่างพวกเขาและข้ามีความผูกพันที่แน่นแฟ้นที่สุด

No matter whether of love or hate; no matter whether of right or wrong!

ไม่ว่าจะเป็นความรักหรือความเกลียดชัง ไม่ว่าจะถูกหรือผิด!

Thou and thine, Hester Prynne, belong to me.

เจ้าและสิ่งที่เป็นของเจ้า เฮสเตอร์ พริน เป็นของข้า

Vocabulary

ถึง
thʉng — To reach, arrive at, or until a point
กระนั้น
kra-nan — Even so, nevertheless, despite that
เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ก็
kɔ̂ — Also, then, well (discourse particle)
ยัง
yang — Still, yet, also, or still continuing
เป็น
pen — To be, to exist as something
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive marker
ข้า
khâa — Archaic first person pronoun, I or me
กล่าว
klàao — To say, speak, or state formally
ต่อ
tɔ̀ɔ — To, toward, against, or continue
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, or together with
แวว
wɛɛo — Glimmer, gleam, or spark in eyes
ตา
taa — Eye; also maternal grandfather
ที่
thîi — Place, that which, relative pronoun or preposition
เปี่ยม
pîam — Full of, brimming, overflowing with something
ด้วย
dûai — With, also, by means of
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating state or quality
มั่นใจ
mân-jai — Confident, certain, sure about something
ราว
raao — About, approximately, around a number
กับ
kàp — With, and (connecting nouns or clauses)
ว่า
wâa — That (complementizer); to say that
โชค
chôok — Luck, fortune, chance
ชะตา
cha-taa — Fate, destiny, one's lot in life
อยู่
yùu — To be at, to reside, to stay
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something
ไม่
mâi — Not, negation marker in Thai
มี
mii — To have, there is or are
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals or letters
อักษร
àk-sɔ̌ɔn — Letter, character, script, alphabet
แห่ง
hɛ̀ng — Of, from (formal/literary locative marker)
อับอาย
àp-aai — Ashamed, humiliated, disgraced, embarrassed
ถัก
thàk — To knit, weave, or braid threads together
ทอ
thɔɔ — To weave fabric on a loom
ไว้
wái — To keep, place, or hold in reserve
บน
bon — On, on top of, above
เสื้อผ้า
sʉ̂a-phâa — Clothes, clothing, garments
เช่น
chên — Such as, for example, like
เดียว
diiao — Single, alone, only one
เจ้า
jâo — You (archaic/formal); lord, master
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, only, from
จะ
jà — Future tense marker; will, shall
อ่าน
àan — To read text or written material
มัน
man — It, that thing (pronoun for objects or animals)
ดวงใจ
duang-jai — Heart, soul, beloved one (poetic term)
อย่า
yàa — Don't, do not (imperative negation)
หวาด
wàat — To be afraid, fearful, or terrified
กลัว
klua — To fear, be scared of something
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of
เลย
ləəi — At all, ever, so, then (emphasis particle)
คิด
khít — To think, consider, calculate
เข้า
khâo — To enter, go in, into
ไป
pai — To go, away, onward
แทรกแซง
sɛ̂ɛk-sɛɛng — To interfere, intervene in someone's affairs
วิธี
wí-thii — Method, way, manner of doing something
การ
kaan — Action, process, work (nominalizing prefix)
ลงโทษ
long-thôot — To punish, penalize someone for wrongdoing
สวรรค์
sà-wan — Heaven, paradise, celestial realm
หรือ
rʉ̌ʉ — Or, whether (question or alternative marker)
ยอม
yɔɔm — To yield, accept, submit, or agree
สูญเสีย
sǔun-sǐia — To lose, suffer a loss of something
มอบ
mɔ̂ɔp — To hand over, give, or present something
ให้
hâi — To give; for, let, allow someone
แก่
kɛ̀ɛ — To, for (recipient); old, elderly
กำมือ
kam-mʉʉ — Fist, clenched hand, handful
กฎหมาย
kòt-mǎai — Law, legal rules and regulations
มนุษย์
má-nút — Human being, person, mankind
อีก
ìik — More, again, another, additionally
ทั้ง
tháng — All, both, entire, whole
จินตนาการ
jin-tà-naa-kaan — Imagination, creative mental visualization
วางแผน
waang-phɛ̌ɛn — To plan, make plans for something
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, something
ใด
dai — Any, which, whatever (interrogative/relative pronoun)
ต่อต้าน
tɔ̀ɔ-tâan — To oppose, resist, fight against something
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, living being
และ
lɛ́ — And (conjunction connecting words or clauses)
ชื่อเสียง
chʉ̂ʉ-sǐang — Reputation, fame, renown
หาก
hàak — If, in case, should (conditional conjunction)
ตาม
taam — To follow, according to, along
ตัดสิน
tàt-sǐn — To judge, decide, render a verdict
ชาย
chaai — Man, male, or edge/border of something
ผู้
phûu — Person who, one who (nominalizing prefix)
เกียรติ
kìat — Honor, prestige, dignity, respect
ปล่อย
plɔ̀ɔi — To release, let go, set free
ซ่อน
sɔ̂ɔn — To hide, conceal something or oneself
ใน
nai — In, inside, within a place
เกียรติยศ
kìat-tì-yót — Honor, dignity, high status and respect
ภายนอก
phaai-nɔ̂ɔk — Outside, exterior, outward appearance
ถ้า
thâa — If, in case (conditional conjunction)
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ได้
dâai — Can, could, able to; did (past marker)
คง
khong — Probably, likely, remain (modal/adverb)
กระทำ
krà-tham — To commit, perform, carry out an act
ท่าน
thân — You (respectful formal pronoun); honorable person
ดู
duu — To look, watch, seem, appear
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, same as
เมตตา
mêet-taa — Loving-kindness, compassion, benevolence
งุนงง
ngun-ngong — Confused, puzzled, bewildered, baffled
สยดสยอง
sà-yòt-sà-yɔɔng — Horrified, appalled, filled with dread
ถ้อยคำ
thɔ̂ɔi-kham — Words, speech, statements, expressions
แสดง
sà-dɛɛng — To show, display, perform, express
เห็น
hěn — To see, notice, observe visually
คือ
khʉʉ — Is, means, namely, that is
น่า
nâa — Worth, deserving, likely to inspire feeling
สะพรึงกลัว
sà-phrʉng-klua — Terrifying, frightening, dreadful, fearsome
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number one, a single
เคย
khəəi — To have ever done, used to do
ภรรยา
phan-rá-yaa — Wife, female spouse, married woman
สั่ง
sàng — To order, command, instruct someone
กำชับ
kam-cháp — To warn strictly, emphasize firmly, reiterate orders
นัก
nák — Expert, specialist; very much (intensifier)
ปราชญ์
prâat — Sage, wise person, scholar, philosopher
เก็บ
kèp — To keep, collect, store, pick up
ลับ
láp — Secret, confidential, hidden from others
ชู้รัก
chûu-rák — Lover, secret lover, adulterous partner
จง
jong — Shall, must, let (imperative auxiliary)
กัน
kan — Each other, together, mutually (reciprocal particle)
ใคร
khrai — Who, whoever, anyone (interrogative pronoun)
ดินแดน
din-dɛɛn — Territory, land, region, domain
นี้
níi — This, these (demonstrative pronoun/adjective)
รู้จัก
rúu-jàk — To know, be acquainted with someone
เอ่ย
əəi — To utter, mention, open one's mouth to speak
แม้
mɛ́ɛ — Even, even though, although
จิต
jìt — Mind, consciousness, mental state
วิญญาณ
win-yaan — Soul, spirit, spiritual essence of a person
เรียก
rîak — To call, summon, name something
สามี
sǎa-mii — Husband, male spouse, married man
นี่
nîi — Here, this (proximal demonstrative, informal)
ขอบ
khɔ̀ɔp — Edge, border, rim, boundary of something
แดน
dɛɛn — Land, territory, realm, domain
อัน
an — Thing, unit; relative/nominalizing particle
ป่า
pàa — Forest, jungle, wilderness
เถื่อน
thʉ̀an — Wild, uncivilized, savage, unruly
โลก
lôok — World, earth, global, universe
ปัก
pàk — To plant, stick in, embroider
หลัก
làk — Principle, stake, pillar, main point
เพราะ
phrɔ́ — Because, due to, for the reason that
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, different, else
mái-yamók — Repetition mark, indicating word is repeated
เพียง
phiang — Only, merely, just, solely
พเนจร
phá-nee-jɔɔn — Wanderer, drifter, nomad, vagrant
โดดเดี่ยว
dòot-dìao — Lonely, isolated, solitary, alone
จาก
jàak — From, away from, to leave
ผล
phǒn — Result, fruit, outcome, consequence
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit, usefulness, advantage, utility
พบ
phóp — To meet, find, encounter someone
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman, female person
ผู้ชาย
phûu-chaai — Man, male person
เด็ก
dèk — Child, kid, young person
คน
khon — Person, people, human being (classifier)
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that (relative pronoun connector)
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, among, in the middle
พวก
phûak — Group, gang, they, those people
ผูกพัน
phùuk-phan — Bound together, attached, deeply connected emotionally
แน่น
nɛ̂ɛn — Tight, firm, packed, dense
แฟ้น
fɛ̂ɛn — File, folder; also firm or strong (in compounds)
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the most, superlative marker
รัก
rák — To love; love, affection
เกลียด
klìat — To hate, dislike strongly, detest
ชัง
chang — To hate, loathe, despise (stronger form)
ถูก
thùuk — Correct, right; cheap; to be hit/affected
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, mistaken, to err
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →