← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 110

English → Thai Full Text Level 9/10

But now, with this unattended walk from her prison-door, began the daily custom; and she must either sustain and carry it forward by the ordinary resources of her nature, or sink beneath it.

แต่บัดนี้ ด้วยการเดินออกจากประตูคุกอย่างโดดเดี่ยวนี้เอง จึงเริ่มต้นกิจวัตรประจำวัน และเธอจะต้องทั้งยืนหยัดและก้าวต่อไปด้วยทรัพยากรธรรมดาของธรรมชาติแห่งตน หรือไม่ก็จมดิ่งลงไปใต้มัน

She could no longer borrow from the future to help her through the present grief.

เธอไม่อาจยืมเอาสิ่งใดจากอนาคตมาช่วยให้ผ่านพ้นความเศร้าโศกในปัจจุบันได้อีกต่อไป

To-morrow would bring its own trial with it; so would the next day, and so would the next; each its own trial, and yet the very same that was now so unutterably grievous to be borne.

วันพรุ่งนี้จะนำการทดสอบของมันเองมาด้วย วันถัดไปก็เช่นกัน และวันต่อๆ ไปก็เช่นกัน แต่ละวันมีการทดสอบของมันเอง และก็ยังคงเป็นสิ่งเดิมนั้นที่บัดนี้ช่างเจ็บปวดจนไม่อาจเอ่ยถ้อยคำใดรับมือได้

The days of the far-off future would toil onward, still with the same burden for her to take up, and bear along with her, but never to fling down; for the accumulating days, and added years, would pile up their misery upon the heap of shame.

วันเวลาในอนาคตอันไกลโพ้นจะดำเนินต่อไปอย่างยากเย็น ยังคงมีภาระเดิมนั้นให้เธอแบกรับและนำพาไปด้วย แต่ไม่อาจปัดทิ้งลงได้เลย เพราะวันที่สะสมพอกพูนและปีแล้วปีเล่าจะกองเพิ่มความทุกข์ทรมานขึ้นบนกองแห่งความอัปยศนั้น

Throughout them all, giving up her individuality, she would become the general symbol at which the preacher and moralist might point, and in which they might vivify and embody their images of woman's frailty and sinful passion.

ตลอดช่วงเวลาทั้งหมดนั้น เธอสูญเสียความเป็นปัจเจกบุคคลไป และจะกลายเป็นสัญลักษณ์สาธารณะที่นักเทศน์และนักศีลธรรมจะชี้ให้ดู และใช้เพื่อให้ชีวิตและรูปธรรมแก่ภาพลักษณ์แห่งความอ่อนแอของผู้หญิงและราคะบาป

Thus the young and pure would be taught to look at her, with the scarlet letter flaming on her breast,—at her, the child of honorable parents,—at her, the mother of a babe, that would hereafter be a woman,—at her, who had once been innocent,—as the figure, the body, the reality of sin.

ดังนั้นคนหนุ่มสาวและผู้บริสุทธิ์จะถูกสอนให้มองดูเธอ พร้อมกับอักษรสีแดงเพลิงที่ลุกโชนบนอกของเธอ มองดูเธอผู้เป็นบุตรของบิดามารดาผู้ทรงเกียรติ มองดูเธอผู้เป็นมารดาของทารกที่ต่อไปภายหน้าจะเติบโตเป็นสตรี มองดูเธอผู้ครั้งหนึ่งเคยบริสุทธิ์ผุดผ่อง ในฐานะรูปแบบ ร่างกาย และความเป็นจริงของบาป

And over her grave, the infamy that she must carry thither would be her only monument.

และเหนือหลุมศพของเธอ ความอัปยศอดสูที่เธอจะต้องนำพาไปสู่ที่นั่นจะเป็นอนุสรณ์เพียงสิ่งเดียวของเธอ

Vocabulary

แต่
tàe — But, however; conjunction contrasting two clauses.
บัดนี้
bàt níi — Now, at this moment; formal or literary term.
ด้วย
dûay — Also, with, by means of; versatile particle.
การเดิน
gaan dəən — The act of walking; noun form of walk.
ออก
òok — To exit, go out, emerge from a place.
จาก
jàak — From, away from; indicates separation or origin.
ประตู
prà-dtuu — Door, gate; an entrance or exit structure.
คุก
khúk — Prison, jail; a place of confinement.
อย่าง
yàang — In the manner of, type, kind, like.
โดดเดี่ยว
dòot dìiao — Lonely, isolated, solitary; feeling alone.
นี้เอง
níi eeng — Exactly this, precisely at this point.
จึง
jʉng — Therefore, thus; indicates a logical consequence.
เริ่มต้น
rəəm dtôn — To begin, start; the commencement of something.
กิจวัตร
gìt-jà-wàt — Routine, daily practice; regular habitual activities.
ประจำวัน
prà-jam wan — Daily, everyday; recurring on a daily basis.
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses.
เธอ
təə — She, her, you (informal); second or third person pronoun.
จะ
jà — Will, going to; future tense marker.
ต้อง
dtông — Must, have to; expresses necessity or obligation.
ทั้ง
táng — Both, all, entire; inclusive determiner.
ยืนหยัด
yʉʉn yàt — To stand firm, persevere, remain steadfast.
ก้าว
gâaw — Step, stride; a single movement forward.
ต่อไป
dtòr bpai — Continue, onward, further; to keep going ahead.
ทรัพยากร
sáp-pá-yaa-gon — Resource, asset; available means or supplies.
ธรรมดา
tam-má-daa — Ordinary, normal, common; not special or unusual.
ของ
kɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle.
ธรรมชาติ
tam-má-châat — Nature; the natural world and its phenomena.
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or locations.
ตน
dton — Oneself, self; reflexive or formal personal pronoun.
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; conjunction presenting alternatives.
ไม่ก็
mâi gɔ̂ — Otherwise, or else; presenting an alternative option.
จม
jom — To sink, submerge; to go under liquid.
ดิ่ง
dìng — To plunge straight down, dive headlong.
ลง
long — Down, to descend; directional particle downward.
ไป
bpai — To go; directional particle indicating movement away.
ใต้
dtâi — Under, beneath, below; lower position.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals.
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot, unable to; expressing impossibility.
ยืม
yʉʉm — To borrow; to temporarily take something from someone.
เอา
ao — To take, get; to obtain or grab something.
สิ่งใด
sìng dai — Anything, whatever; referring to any thing.
อนาคต
à-naa-khot — Future; the time that has not yet come.
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker.
ช่วย
chûay — To help, assist; to aid someone in need.
ให้
hâi — To give; causative particle meaning to let or allow.
ผ่านพ้น
phàan phón — To pass through, get through a difficult period.
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract concept or state.
เศร้าโศก
sâo sòok — Grief, sorrow, deep sadness; feeling of mourning.
ใน
nai — In, inside, within; preposition of location.
ปัจจุบัน
bpàt-jù-ban — Present, current; the existing time or now.
ได้
dâai — Can, able to; past tense or ability marker.
อีกต่อไป
ìik dtòr bpai — Anymore, any longer; continuing into the future.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
พรุ่งนี้
phrûng níi — Tomorrow; the day after today.
นำ
nam — To lead, bring, carry; to guide forward.
การทดสอบ
gaan tót sòop — Test, trial, examination; a challenging assessment.
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes personal action or identity.
ถัดไป
tàt bpai — Next, following; the one immediately after.
ก็
gɔ̂ — Also, then, too; discourse particle for continuity.
เช่นกัน
chên gan — Likewise, same, as well; indicating similarity.
ต่อๆ
dtòr dtòr — Successively, one after another, continuously repeated.
แต่ละ
dtàe lá — Each, every individual one; separate enumeration.
มี
mii — To have, there is/are; indicates existence or possession.
ยังคง
yang kong — Still, continue to; persisting in a state.
เป็น
bpen — To be; linking verb indicating identity or state.
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; a general noun classifier.
เดิม
dəəm — Original, former, same as before; unchanged.
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun referring to something distant.
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker.
ช่าง
châang — How very, so; intensifier expressing strong quality.
เจ็บปวด
jèp bpùat — Pain, ache; physical or emotional suffering.
จน
jon — Until, to the point of; up to a limit.
เอ่ย
əəi — To utter, mention, say; to begin speaking something.
ถ้อยคำ
tôi kam — Words, speech, expression; spoken or written language.
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun.
รับมือ
ráp mʉʉ — To cope with, handle, deal with a challenge.
วันเวลา
wan wee-laa — Days and time; the passage of time generally.
อัน
an — Classifier for items; which, that (relative pronoun).
ไกลโพ้น
glai phóon — Far away, distant; a remote and faraway place.
ดำเนิน
dam-nəən — To proceed, carry on, conduct; to move forward.
ยากเย็น
yâak yen — Extremely difficult, arduous; requiring great effort.
ภาระ
phaa-rá — Burden, responsibility; a heavy load to bear.
แบกรับ
bàek ráp — To bear, shoulder, carry a burden or responsibility.
นำพา
nam phaa — To lead along, guide, bring someone somewhere.
ปัดทิ้ง
bpàt tíng — To brush aside, discard, cast away something.
เลย
ləəi — At all, so, then; intensifier or result particle.
เพราะ
phrɔ́ — Because, since; conjunction giving reason or cause.
สะสม
sà-sǒm — To accumulate, collect, build up over time.
พอกพูน
phôok phuun — To pile up, accumulate, increase gradually over time.
ปีแล้วปีเล่า
bpii láew bpii lâo — Year after year; repeated occurrence across many years.
กอง
gɔɔng — Pile, heap, stack; a grouped collection of things.
เพิ่ม
pəəm — To increase, add, augment; to make more.
ทุกข์ทรมาน
thúk thora-maan — Suffering, torment, anguish; intense pain or misery.
ขึ้น
kʉ̂n — Up, to rise; directional particle indicating upward movement.
บน
bon — On, above, on top of; preposition of surface.
อัปยศ
àp-pà-yót — Disgrace, shame, dishonor; a state of ignominy.
ตลอด
tà-lòot — Throughout, all along, entire duration; without interruption.
ช่วง
chûang — Period, span, interval; a segment of time or space.
เวลา
wee-laa — Time; a measurable period or moment.
ทั้งหมด
táng mòt — All, everything, entire amount; the whole total.
สูญเสีย
sǔun sǐia — To lose, suffer a loss; to be deprived of.
ปัจเจก
bpàt-jèek — Individual, singular; relating to a specific person.
บุคคล
búk-khon — Person, individual; a human being formally referred to.
กลาย
glaai — To become, turn into; to transform into something.
สัญลักษณ์
sǎn-lák — Symbol, sign; a mark representing something else.
สาธารณะ
sǎa-thaa-rá-ná — Public, communal; relating to the general community.
นักเทศน์
nák thêet — Preacher, sermonizer; one who delivers moral sermons.
นัก
nák — Expert, practitioner; prefix indicating a specialist or enthusiast.
ศีลธรรม
sǐin-lá-tham — Morality, ethics; principles of right and wrong.
ชี้
chíi — To point, indicate; to direct attention toward something.
ดู
duu — To look, watch, see; to observe visually.
ใช้
cháai — To use, utilize; to employ something for a purpose.
เพื่อ
pʉ̂a — For, in order to; indicating purpose or goal.
ชีวิต
chii-wít — Life; the state of being alive and living.
รูปธรรม
rûup-pá-tham — Concrete, tangible; something real and material.
แก่
gàe — To, for; preposition indicating recipient or old age.
ภาพลักษณ์
phâap lák — Image, perception; the public impression of someone.
อ่อนแอ
òn ae — Weak, feeble; lacking strength physically or morally.
ผู้หญิง
phûu yǐng — Woman, female; an adult female person.
ราคะ
raa-khá — Lust, passion, desire; intense sensual craving.
บาป
bàap — Sin, wrongdoing; immoral act against religious law.
ดังนั้น
dang nán — Therefore, so, thus; indicates a resulting conclusion.
คน
khon — Person, people; human being or classifier for humans.
หนุ่มสาว
nùm sǎao — Young men and women; youth collectively.
ผู้
phûu — Person who, one who; prefix for a person doing something.
บริสุทธิ์
bo-rì-sùt — Pure, innocent, chaste; free from sin or contamination.
ถูก
thùuk — To be (passive marker); correct, cheap; to get hit.
สอน
sɔ̌ɔn — To teach, instruct; to impart knowledge to someone.
มองดู
mɔɔng duu — To look at, gaze upon; to observe attentively.
พร้อม
phrɔ́m — Ready, prepared, along with; fully set to proceed.
กับ
gàp — With, and; together with someone or something.
อักษร
àk-sɔ̌ɔn — Letter, character, script; written alphabetic symbol.
สีแดง
sǐi daeng — Red color; the color of blood or fire.
เพลิง
phləəng — Fire, flame; burning combustion or blaze.
ลุกโชน
lúk choon — To blaze, flare up; fire burning brightly and intensely.
อก
òk — Chest, breast; the front of the upper torso.
บุตร
bùt — Child, son; offspring, especially in formal context.
บิดามารดา
bì-daa maan-daa — Father and mother; formal word for parents.
ทรงเกียรติ
song gìiat — Honorable, prestigious, respectable; held in high esteem.
มารดา
maan-daa — Mother; formal or literary word for one's mother.
ทารก
thaa-rók — Infant, baby; a very young newborn child.
ภายหน้า
phaai nâa — In the future, ahead; time that is yet to come.
เติบโต
dtəəp dtoo — To grow up, develop; to mature from child to adult.
สตรี
sà-dtrii — Woman, female; formal or literary term for woman.
ครั้งหนึ่ง
khráng nʉ̀ng — Once, one time; referring to a past occasion.
เคย
khəəi — Used to, ever; indicates past habitual experience.
บริสุทธิ์ผุดผ่อง
bo-rì-sùt phùt phɔ̀ng — Spotlessly pure, immaculate; completely clean and innocent.
ฐานะ
thǎa-ná — Status, position, financial standing; social or economic rank.
รูปแบบ
rûup bàep — Form, format, pattern, style; a structural model.
ร่างกาย
râang gaai — Body, physical form; the human physical structure.
เป็นจริง
bpen jing — To be true, real, actual; to come to reality.
เหนือ
nʉ̌a — Above, over, north of; higher position or direction.
หลุมศพ
lǔm sòp — Grave, tomb; a burial pit for a dead person.
อัปยศอดสู
àp-pà-yót òt sǔu — Utter disgrace, deep shame; extreme humiliation and dishonor.
สู่
sùu — To, toward, into; preposition of direction or destination.
ที่นั่น
thîi nân — There, at that place; referring to a distant location.
อนุสรณ์
à-nú-sɔ̌ɔn — Memorial, remembrance; something honoring a person's memory.
เพียง
phiiang — Only, merely, just; limiting to a small amount.
เดียว
diiao — Alone, only, single; one and no other.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →