The Scarlet Letter — Page 112
All other scenes of earth—even that village of rural England, where happy infancy and stainless maidenhood seemed yet to be in her mother's keeping, like garments put off long ago—were foreign to her, in comparison.
ฉากอื่นทั้งหมดของโลก แม้แต่หมู่บ้านในชนบทของอังกฤษ ที่ซึ่งวัยเด็กอันสุขสันต์และความบริสุทธิ์แห่งสาวพรหมจารีดูเหมือนยังคงอยู่ในความดูแลของแม่เธอ ดุจเสื้อผ้าที่ถูกวางทิ้งไวนานแล้ว ล้วนเป็นสิ่งแปลกปลอมสำหรับเธอเมื่อเทียบกัน
The chain that bound her here was of iron links, and galling to her inmost soul, but could never be broken.
โซ่ตรวนที่ผูกมัดเธอไว้ที่นี่นั้นทำจากห่วงเหล็ก และสร้างความเจ็บปวดแสนสาหัสต่อจิตวิญญาณส่วนลึกที่สุดของเธอ แต่ไม่มีวันขาดสะบั้นได้
It might be, too,—doubtless it was so, although she hid the secret from herself, and grew pale whenever it struggled out of her heart, like a serpent from its hole,—it might be that another feeling kept her within the scene and pathway that had been so fatal.
อาจเป็นไปได้เช่นกัน และไม่ต้องสงสัยเลยว่ามันเป็นเช่นนั้น แม้ว่าเธอจะซ่อนความลับนั้นจากตัวเอง และซีดเซียวทุกครั้งที่มันดิ้นรนออกมาจากหัวใจของเธอ ดุจงูที่เползออกมาจากรู ว่าความรู้สึกอีกอย่างหนึ่งนั้นเองที่กักเธอให้อยู่ในฉากและเส้นทางอันร้ายแรงนั้น
There dwelt, there trode the feet of one with whom she deemed herself connected in a union, that, unrecognized on earth, would bring them together before the bar of final judgment, and make that their marriage-altar, for a joint futurity of endless retribution.
ที่นั่นคือที่พำนัก ที่นั่นคือรอยเท้าของผู้ที่เธอถือว่าตนเองผูกพันอยู่ด้วยในสายสัมพันธ์หนึ่ง ที่แม้ไม่ได้รับการยอมรับบนโลก แต่จะนำพาพวกเขามาอยู่ด้วยกันต่อหน้าบัลลังก์แห่งการพิพากษาครั้งสุดท้าย และทำให้สถานที่นั้นเป็นแท่นบูชาแห่งการสมรสของพวกเขา เพื่ออนาคตร่วมกันแห่งการลงโทษอันหาที่สิ้นสุดมิได้
Over and over again, the tempter of souls had thrust this idea upon Hester's contemplation, and laughed at the passionate and desperate joy with which she seized, and then strove to cast it from her.
ครั้งแล้วครั้งเล่า ผู้ล่อลวงแห่งวิญญาณได้ยัดเยียดความคิดนี้ใส่ในจิตใจของเฮสเตอร์ และหัวเราะเยาะความปีติอันเร่าร้อนและสิ้นหวังที่เธอยึดเอาความคิดนั้นไว้ จากนั้นก็พยายามขับไล่มันออกไปจากตน
She barely looked the idea in the face, and hastened to bar it in its dungeon.
เธอแทบไม่กล้ามองหน้าความคิดนั้นตรงๆ และรีบเร่งขังมันไว้ในคุกใต้ดิน
What she compelled herself to believe—what, finally, she reasoned upon, as her motive for continuing a resident of New England—was half a truth, and half a self-delusion.
สิ่งที่เธอบังคับตนเองให้เชื่อ สิ่งที่ในที่สุดเธอใช้เหตุผลมาอ้างเป็นแรงจูงใจในการอยู่อาศัยต่อไปในนิวอิงแลนด์นั้น เป็นเพียงครึ่งหนึ่งของความจริง และอีกครึ่งหนึ่งคือการหลอกตัวเอง
Vocabulary
- ฉาก
- chaak — scene or backdrop in a story or play
- อื่น
- uen — other; different from the one mentioned
- ทั้งหมด
- thang mot — all; everything; the whole amount
- ของ
- khong — of; belonging to someone or something
- โลก
- lok — world; the earth; universe
- แม้แต่
- mae tae — even; even so much as
- หมู่บ้าน
- mu ban — village; small rural community
- ใน
- nai — in; inside; within a place
- ชนบท
- chon bot — countryside; rural area outside the city
- อังกฤษ
- ang-krit — England; English; relating to Britain
- ที่
- thi — at; place; relative pronoun marker
- ซึ่ง
- sueng — which; that; a relative pronoun connector
- วัยเด็ก
- wai dek — childhood; the period of being a child
- อัน
- an — classifier for small or general objects
- สุขสันต์
- suk san — happy; joyful; full of happiness
- และ
- lae — and; connecting words or phrases together
- ความบริสุทธิ์
- khwam bori-sut — purity; innocence; state of being pure
- แห่ง
- haeng — of; at; classifier for places or institutions
- สาว
- sao — young woman; girl; maiden
- พรหมจารี
- phrom-ma-ja-ri — virgin; chaste person; one of purity
- ดู
- du — to look; to watch; to observe
- เหมือน
- muean — similar to; like; resembling something else
- ยัง
- yang — still; yet; continuing to be
- คง
- khong — probably; still; likely to remain so
- อยู่
- yu — to stay; to be; to live somewhere
- ความดูแล
- khwam du lae — care; supervision; act of looking after
- แม่
- mae — mother; female parent
- เธอ
- thoe — she; her; you (informal, feminine)
- เสื้อผ้า
- suea pha — clothes; clothing; garments worn on body
- ถูก
- thuk — to be (passive marker); cheap; correct
- วาง
- wang — to place; to put down something
- ทิ้ง
- thing — to abandon; to throw away; to leave behind
- ไว้
- wai — to keep; to retain; placed aside for later
- นาน
- nan — long time; for a long duration
- แล้ว
- laeo — already; then; after completing an action
- ล้วน
- luan — all; entirely; wholly without exception
- เป็น
- pen — to be; to become; indicates state or identity
- สิ่ง
- sing — thing; object; something abstract or concrete
- แปลกปลอม
- plaek plom — foreign; alien; strange and out of place
- สำหรับ
- sam-rap — for; intended for a person or purpose
- เมื่อ
- muea — when; at the time that something happened
- เทียบ
- thiap — to compare; to measure against something else
- กัน
- kan — together; each other; mutual action marker
- โซ่ตรวน
- so truan — shackles; chains used to restrain a prisoner
- ผูกมัด
- phuk mat — to bind; to tie up; to restrain someone
- นี่
- ni — this; here; indicating something nearby
- นั้น
- nan — that; those; indicating something farther away
- ทำ
- tham — to do; to make; to perform an action
- จาก
- jak — from; away from; originating at a place
- ห่วง
- huang — ring; link; to worry about something
- เหล็ก
- lek — iron; metal; made of iron material
- สร้าง
- sang — to build; to create; to construct something
- ความเจ็บปวด
- khwam jep puat — pain; suffering; feeling of physical or emotional hurt
- แสน
- saen — extremely; one hundred thousand; very much
- สาหัส
- sa-hat — severe; serious; gravely intense suffering
- ต่อ
- to — toward; per; to continue; against
- จิตวิญญาณ
- jit-wi-nyan — soul; spirit; the inner spiritual essence
- ส่วน
- suan — part; portion; section of a whole
- ลึก
- luek — deep; profound; extending far inward
- ที่สุด
- thi sut — most; the extreme degree of something
- แต่
- tae — but; however; yet; only
- ไม่มี
- mai mi — there is none; to not have; lacking something
- วัน
- wan — day; a single calendar day
- ขาด
- khat — to break; to lack; to be severed
- สะบั้น
- sa-ban — to snap apart; to break completely in two
- ได้
- dai — can; able to; indicates past or capability
- อาจ
- at — might; may; expressing possibility or probability
- ไป
- pai — to go; away; indicates direction outward
- เช่น
- chen — such as; for example; like the following
- ไม่
- mai — not; no; negation of a verb or adjective
- ต้อง
- tong — must; have to; need to do something
- สงสัย
- song-sai — to doubt; to be curious; to suspect
- เลย
- loei — at all; so; already; past a point
- ว่า
- wa — that; to say; introduces reported speech
- มัน
- man — it; that thing; informal third-person pronoun
- แม้ว่า
- mae wa — even though; although; despite the fact that
- จะ
- ja — will; going to; future tense marker
- ซ่อน
- son — to hide; to conceal something from others
- ความลับ
- khwam lap — secret; confidential information kept hidden
- ตัวเอง
- tua eng — oneself; by oneself; one's own self
- ซีดเซียว
- sit siao — pale; pallid; having lost natural color
- ทุก
- thuk — every; each; all without exception
- ครั้ง
- khrang — time; occasion; one instance of something
- ดิ้นรน
- din ron — to struggle; to strive hard under difficulty
- ออก
- ok — out; to exit; to come or go out
- มา
- ma — to come; toward the speaker; arrival marker
- หัวใจ
- hua jai — heart; the center of emotion and feeling
- งู
- ngu — snake; a legless reptile
- รู
- ru — hole; cavity; small opening in a surface
- ความรู้สึก
- khwam ru-suek — feeling; emotion; a sense of inner experience
- อีก
- ik — another; more; again; additionally
- อย่าง
- yang — kind; type; manner; way of doing something
- หนึ่ง
- nueng — one; the number one; a single unit
- เอง
- eng — self; oneself; by one's own means
- กัก
- kak — to confine; to detain; to hold back
- ให้
- hai — to give; to allow; causative verb marker
- เส้นทาง
- sen thang — path; route; way leading somewhere
- ร้ายแรง
- rai raeng — serious; severe; dangerously harmful or bad
- นั่น
- nan — that; that one; pointing to something distant
- คือ
- khue — is; means; that is to say
- ที่พำนัก
- thi pha-nak — residence; dwelling place; place to stay
- รอยเท้า
- roi thao — footprint; trace left by a foot
- ผู้
- phu — person who; one who does something
- ถือ
- thue — to hold; to carry; to regard as
- ตนเอง
- ton eng — oneself; one's own self (formal usage)
- ผูกพัน
- phuk phan — to be bound to; attached emotionally or legally
- ด้วย
- duai — with; also; by means of something
- สาย
- sai — string; line; strand; also means late
- สัมพันธ์
- sam-phan — relationship; connection; bond between people
- แม้
- mae — even; even if; despite; although
- รับ
- rap — to receive; to accept; to take in
- การ
- kan — action; process; nominalizer for verbs
- ยอมรับ
- yom rap — to accept; to acknowledge; to admit something
- บน
- bon — on; above; on top of a surface
- นำพา
- nam pha — to lead; to guide; to bring along together
- พวกเขา
- phuak khao — they; them; a group of people
- ด้วยกัน
- duai kan — together; jointly; as a group mutually
- ต่อหน้า
- to na — in front of; before the presence of someone
- บัลลังก์
- ban-lang — throne; royal seat of power and authority
- พิพากษา
- phi-phak-sa — to judge; to sentence; to render a verdict
- สุดท้าย
- sut thai — last; final; at the very end
- ทำให้
- tham hai — to cause; to make something happen
- สถานที่
- sa-than-thi — place; location; a specific spot or area
- แท่นบูชา
- thaen bu-cha — altar; sacred platform used for worship offerings
- สมรส
- som-rot — marriage; to wed; matrimonial union
- เพื่อ
- phuea — in order to; for the purpose of
- อนาคต
- a-na-khot — future; time yet to come
- ร่วมกัน
- ruam kan — together; jointly; sharing with one another
- ลงโทษ
- long thot — to punish; to penalize for wrongdoing
- หา
- ha — to find; to seek; to look for
- สิ้นสุด
- sin sut — to end; to conclude; reaching the final point
- เล่า
- lao — to tell; to narrate; a narrative particle
- ล่อลวง
- lo luang — to lure; to deceive; to entice with false promises
- วิญญาณ
- win-yan — soul; spirit; spiritual essence of a person
- ยัดเยียด
- yat yiat — to force upon; to impose something unwillingly
- ความคิด
- khwam khit — thought; idea; way of thinking about something
- นี้
- ni — this; these; indicating something close by
- ใส่
- sai — to put in; to wear; to insert into
- จิตใจ
- jit jai — mind; heart; one's inner mental state
- หัวเราะเยาะ
- hua ro yo — to mock; to laugh scornfully at someone
- ความ
- khwam — nominalizer prefix creating abstract nouns
- ปีติ
- pi-ti — joy; delight; a feeling of great happiness
- เร่าร้อน
- rao ron — intense; burning; fiercely passionate or urgent
- สิ้นหวัง
- sin wang — hopeless; despairing; having lost all hope
- ยึด
- yuet — to seize; to grip; to hold firmly
- เอา
- ao — to take; to get; to use; to want
- จากนั้น
- jak nan — after that; then; following that moment
- ก็
- ko — also; then; so; discourse linking particle
- พยายาม
- pha-ya-yam — to try; to make an effort; to attempt
- ขับไล่
- khap lai — to expel; to drive away; to chase out
- ตน
- ton — oneself; one's own person (formal usage)
- แทบ
- thaep — almost; nearly; barely; hardly at all
- กล้า
- kla — brave; daring; to dare to do something
- มอง
- mong — to look; to gaze; to glance at something
- หน้า
- na — face; front; next; page
- ตรง
- trong — straight; direct; exactly; right at a point
- ๆ
- (repetition mark) — repetition marker; repeats the preceding word
- รีบเร่ง
- rip reng — to hurry; to rush; to act with great speed
- ขัง
- khang — to confine; to cage; to lock up inside
- คุก
- khuk — prison; jail; a place of confinement
- ใต้ดิน
- tai din — underground; beneath the earth's surface
- บังคับ
- bang-khap — to force; to compel; to command obedience
- เชื่อ
- chuea — to believe; to trust; to have faith in
- ใช้
- chai — to use; to employ; to make use of
- เหตุผล
- het-phon — reason; rationale; logical justification for something
- อ้าง
- ang — to claim; to cite; to reference as justification
- แรงจูงใจ
- raeng jung jai — motivation; incentive; driving force behind action
- อยู่อาศัย
- yu a-sai — to reside; to live; to dwell in a place
- เพียง
- phiang — only; merely; just a small amount
- ครึ่ง
- khrueng — half; one part of two equal portions
- ความจริง
- khwam jing — truth; reality; what is actually the case
- หลอก
- lok — to deceive; to trick; to fool someone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →