← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 113

English → Thai Full Text Level 9/10

Here, she said to herself, had been the scene of her guilt, and here should be the scene of her earthly punishment; and so, perchance, the torture of her daily shame would at length purge her soul, and work out another purity than that which she had lost; more saint-like, because the result of martyrdom.

ที่นี่ เธอบอกกับตัวเอง คือสถานที่แห่งความผิดบาปของเธอ และที่นี่ก็ควรจะเป็นสถานที่แห่งการลงโทษบนโลกของเธอด้วย และบางที การทรมานจากความอับอายในแต่ละวันนั้น จะชำระล้างจิตวิญญาณของเธอในที่สุด และสร้างความบริสุทธิ์อีกรูปแบบหนึ่งขึ้นมาแทนที่สิ่งที่เธอสูญเสียไป ความบริสุทธิ์ที่ศักดิ์สิทธิ์ยิ่งกว่า เพราะเป็นผลจากการอดทนทุกข์ทรมาน

[Illustration: The Lonesome Dwelling]

[ภาพประกอบ: ที่พักอันโดดเดี่ยว]

Hester Prynne, therefore, did not flee.

เฮสเตอร์ พรินน์ จึงไม่ได้หลบหนีไป

On the outskirts of the town, within the verge of the peninsula, but not in close vicinity to any other habitation, there was a small thatched cottage.

ที่ชายขอบของเมือง ภายในขอบเขตของคาบสมุทร แต่ไม่ได้อยู่ใกล้ชิดกับที่พักอาศัยอื่นใด มีกระท่อมมุงฟางขนาดเล็กหลังหนึ่งตั้งอยู่

It had been built by an earlier settler, and abandoned because the soil about it was too sterile for cultivation, while its comparative remoteness put it out of the sphere of that social activity which already marked the habits of the emigrants.

กระท่อมนั้นถูกสร้างขึ้นโดยผู้อพยพในยุคก่อน และถูกทอดทิ้งไปเพราะดินรอบบริเวณนั้น척瘠เกินกว่าจะเพาะปลูกได้ ในขณะที่ความห่างไกลของมันทำให้มันอยู่นอกขอบเขตของกิจกรรมทางสังคมซึ่งได้กลายเป็นวิถีชีวิตของบรรดาผู้อพยพไปแล้ว

It stood on the shore, looking across a basin of the sea at the forest-covered hills, towards the west.

มันตั้งอยู่บนชายฝั่ง มองข้ามอ่าวทะเลไปยังเนินเขาที่ปกคลุมด้วยป่าไม้ทางทิศตะวันตก

A clump of scrubby trees, such as alone grew on the peninsula, did not so much conceal the cottage from view, as seem to denote that here was some object which would fain have been, or at least ought to be, concealed.

กลุ่มต้นไม้แคระแกร็น ซึ่งเป็นชนิดที่ขึ้นอยู่บนคาบสมุทรแห่งนี้เท่านั้น มิได้ซ่อนกระท่อมนั้นจากสายตาเท่าใดนัก หากแต่ดูเหมือนจะบ่งบอกว่าที่นี่มีบางสิ่งที่ต้องการจะถูกปิดบัง หรืออย่างน้อยก็ควรจะถูกปิดบัง

In this little, lonesome dwelling, with some slender means that she possessed, and by the license of the magistrates, who still kept an inquisitorial watch over her, Hester established herself, with her infant child.

ในที่พักอันเล็กและโดดเดี่ยวแห่งนี้ ด้วยทรัพย์สมบัติเพียงน้อยนิดที่เธอมี และด้วยการอนุญาตจากผู้พิพากษา ซึ่งยังคงคอยจับตาดูเธออยู่อย่างไม่ละสายตา เฮสเตอร์ก็ได้ตั้งรกรากอยู่ที่นั่นพร้อมกับทารกน้อยของเธอ

A mystic shadow of suspicion immediately attached itself to the spot.

เงามืดอันลึกลับแห่งความสงสัยได้ปกคลุมสถานที่แห่งนั้นในทันที

Vocabulary

ที่นี่
thî nîi — Here, at this place or location
เธอ
thooe — She, her, or informal 'you'
บอก
bòk — To tell, say, or inform someone
กับ
kàp — With, and, together with someone
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, by oneself, yourself
คือ
khue — Is, means, that is to say
สถานที่
sà-thǎan-thîi — Place, location, site, venue
แห่ง
hàeng — Classifier for places, locations, organizations
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
ผิดบาป
phìt bàap — Sin, wrongdoing, moral transgression or guilt
ของ
khǒong — Of, belonging to, possessive particle
และ
láe — And, also, in addition to
ก็
kô — Also, then, discourse particle indicating continuation
ควร
khuuan — Should, ought to, advisable to do
จะ
jà — Will, going to, future tense marker
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ลงโทษ
long thôot — To punish, impose punishment on someone
บน
bon — On, above, on top of something
โลก
lôok — World, earth, the globe
ด้วย
dûuai — Also, with, by means of something
บางที
baang thii — Sometimes, perhaps, possibly, maybe
ทรมาน
thon-rá-maan — To torment, torture, cause suffering to someone
จาก
jàak — From, away from, departing a place
อับอาย
àp-aai — Ashamed, embarrassed, feeling shame or humiliation
ใน
nai — In, inside, within a place
แต่ละ
tàe lá — Each, every individual one of something
วัน
wan — Day, a single calendar day
นั้น
nán — That, those, referring to something previously mentioned
ชำระล้าง
cham-rá-láang — To cleanse, purify, wash away impurity
จิตวิญญาณ
jìt-win-yaan — Soul, spirit, the inner spiritual essence
ที่สุด
thîi sùt — Most, the utmost, superlative degree marker
สร้าง
sâang — To create, build, construct something new
บริสุทธิ์
bo-rí-sùt — Pure, innocent, clean, untainted by wrongdoing
อีก
ìik — Another, more, again, additionally
รูปแบบ
rûup bàep — Form, pattern, style, format of something
หนึ่ง
nùeng — One, the number one, a single thing
ขึ้นมา
khûen maa — To arise, come up, emerge upward
แทนที่
thaen thîi — Instead of, to replace, substitute for something
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, item
ที่
thîi — That, which, relative pronoun or place marker
สูญเสีย
suun sǐia — To lose, suffer loss of something valuable
ไป
pai — To go, away, directional particle outward
ศักดิ์สิทธิ์
sàk-sìt — Sacred, holy, divine, spiritually powerful
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, to a greater degree
กว่า
kwàa — More than, comparative particle in comparisons
เพราะ
phró — Because, due to, since, reason for something
ผล
phǒn — Result, outcome, fruit, consequence of action
อดทน
òt-ton — To endure, be patient, tolerate hardship
ทุกข์ทรมาน
thúk-thon-rá-maan — To suffer greatly, endure pain and misery
ภาพประกอบ
phâap prà-kòop — Illustration, accompanying image, picture in text
ที่พัก
thîi phák — Lodging, accommodation, place to stay
อัน
an — General classifier for various objects and things
โดดเดี่ยว
dòot-dìiao — Isolated, lonely, alone, solitary and cut off
จึง
jueng — Therefore, so, consequently, as a result
ไม่ได้
mâi dâai — Did not, unable to, negates past or ability
หลบหนี
lòp nǐi — To flee, escape, run away from something
ชายขอบ
chaai khòop — Outskirts, edge, margin, periphery of a place
เมือง
mueang — City, town, urban settlement or territory
ภายใน
phaai nai — Inside, within, interior of a boundary
ขอบเขต
khòop khèet — Boundary, limit, scope, range of an area
คาบสมุทร
khâap sà-mùt — Peninsula, land surrounded by water on three sides
แต่
tàe — But, however, yet, contrasting conjunction
อยู่
yùu — To stay, live, be located at a place
ใกล้ชิด
klâi chít — Close, intimate, near, in close proximity
ที่พักอาศัย
thîi phák aa-sǎi — Residence, dwelling place, where one lives
อื่น
ùen — Other, another, different from this one
ใด
dai — Any, which, interrogative or indefinite pronoun
มี
mii — To have, there is, to possess something
กระท่อม
krà-thôm — Hut, small crude cottage or simple shelter
มุงฟาง
mung faang — Thatched, covered with straw roofing material
ขนาด
khà-nàat — Size, dimension, magnitude of an object
เล็ก
lék — Small, little, tiny in size
หลัง
lǎng — Classifier for houses; also means back or rear
ตั้งอยู่
tâng yùu — Located at, situated in, positioned at a place
ถูก
thùuk — Passive voice marker; also means correct or cheap
สร้างขึ้น
sâang khûen — Built up, constructed, established by someone
โดย
dooi — By, by means of, through an agent
ผู้อพยพ
phûu òp-phá-yop — Immigrant, emigrant, person who has migrated elsewhere
ยุค
yúk — Era, age, epoch, historical period of time
ก่อน
kòon — Before, prior to, earlier in time
ทอดทิ้ง
thôot thíng — To abandon, desert, leave behind and forsake
ดิน
din — Soil, earth, ground, dirt
รอบ
rôop — Around, surrounding, encircling something
บริเวณ
bo-rí-ween — Area, surrounding zone, vicinity of a place
เกินกว่า
gooen kwàa — More than, exceeding, beyond a certain limit
เพาะปลูก
phó plùuk — To cultivate, grow crops, farm the land
ได้
dâai — Can, able to, achieved, past tense marker
ขณะ
khà-nà — Moment, while, during a period of time
ห่างไกล
hàang klai — Far away, distant, remote from other places
มัน
man — It, he, she, informal third person pronoun
ทำให้
tham hâi — To cause, make, render something a certain way
นอก
nôok — Outside, exterior, beyond a boundary
กิจกรรม
kìt-jà-kam — Activity, event, organized social engagement
ทาง
thaang — Way, path, direction, means of doing something
สังคม
sǎng-khom — Society, social community, group of people
ซึ่ง
sueng — Which, that, relative pronoun linking clauses
กลายเป็น
klaai pen — To become, turn into, transform into something
วิถีชีวิต
wí-thii chii-wít — Way of life, lifestyle, manner of living
บรรดา
ban-daa — All of, the group of, various members collectively
แล้ว
láaeo — Already, then, after that, completion marker
ชายฝั่ง
chaai fàng — Coast, shoreline, edge of land by water
มอง
moong — To look at, gaze, observe visually
ข้าม
khâam — Across, over, to cross a boundary or body
อ่าว
àao — Bay, gulf, inlet of water
ทะเล
thá-lee — Sea, ocean, large body of salt water
ยัง
yang — Still, yet, also, continuing state marker
เนินเขา
noen khǎo — Hill, gentle slope, elevated mound of land
ปกคลุม
pòk-khlum — To cover, blanket, overspread a surface area
ป่าไม้
pàa máai — Forest, woodland, area with dense tree growth
ทิศ
thít — Direction, cardinal point, compass direction
ตะวันตก
tà-wan-tòk — West, the western direction or region
กลุ่ม
klùm — Group, cluster, bunch of things together
ต้นไม้
tôn máai — Tree, plant with a trunk and branches
แคระแกร็น
khráe krén — Stunted, dwarfed, undersized and poorly grown
ชนิด
chá-nít — Type, kind, variety, species of something
ขึ้นอยู่
khûen yùu — To grow at, depend on, situated and growing
แห่งนี้
hàeng níi — This place, this particular location or site
เท่านั้น
thâo nán — Only, just that, nothing more than this
มิได้
mí dâai — Did not, formal negation of past action
ซ่อน
sôon — To hide, conceal, keep out of sight
สายตา
sǎai taa — Eyesight, gaze, line of vision or sight
เท่าใด
thâo dai — How much, to what extent, how greatly
นัก
nák — Very, quite, intensifier for adjectives and verbs
หาก
hàak — If, in case, should a condition be met
ดู
duu — To look, watch, appear, seem like something
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
บ่งบอก
bòng bòok — To indicate, suggest, point to a meaning
ว่า
wâa — That, say that, complementizer introducing reported speech
บาง
baang — Some, thin, a few of something
ต้องการ
tông kaan — To want, need, require something urgently
ปิดบัง
pìt bang — To hide, conceal, cover up from others
หรือ
rǔe — Or, whether, question particle in Thai
อย่างน้อย
yàang nói — At least, at a minimum, not less than
ทรัพย์สมบัติ
sáp-sǒm-bàt — Wealth, treasure, possessions, material assets owned
เพียง
phiiang — Only, merely, just, nothing more than
น้อยนิด
nói nít — Very little, tiny amount, hardly any at all
อนุญาต
à-nú-yâat — To permit, allow, grant permission to someone
ผู้พิพากษา
phûu phí-phâak-sǎa — Judge, magistrate, person who presides over court
ยังคง
yang khong — Still, continue to, remain in a state
คอย
khooi — To wait, keep watch, await something patiently
จับตา
jàp taa — To keep an eye on, watch closely, monitor
อย่าง
yàang — In a manner, way, adverbial modifier word
ไม่ละ
mâi lá — Without letting go, not releasing, persistently
ตั้งรกราก
tâng rók râak — To settle down, establish roots in a place
ที่นั่น
thîi nân — There, at that place, over there
พร้อม
phróom — Ready, together with, along with something
ทารก
thaa-rók — Infant, baby, newborn child
น้อย
nói — Little, small amount, young or junior
เงามืด
ngao mûet — Dark shadow, gloomy darkness, ominous shade
ลึกลับ
lûek láp — Mysterious, enigmatic, secretive, hard to understand
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt, suspect, be curious or uncertain
ทันที
than thii — Immediately, right away, at once, instantly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →