← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 114

English → Thai Full Text Level 9/10

Children, too young to comprehend wherefore this woman should be shut out from the sphere of human charities, would creep nigh enough to behold her plying her needle at the cottage-window, or standing in the doorway, or laboring in her little garden, or coming forth along the pathway that led townward; and, discerning the scarlet letter on her breast, would scamper off with a strange, contagious fear.

เด็กๆ ที่ยังเยาว์วัยเกินกว่าจะเข้าใจได้ว่าเหตุใดผู้หญิงคนนี้จึงถูกกีดกันออกจากวงแห่งความเมตตาของมนุษย์ จะค่อยๆ เข้าใกล้พอที่จะมองเห็นนางร้อยเข็มอยู่ที่หน้าต่างกระท่อม หรือยืนอยู่ที่ประตู หรือทำงานอยู่ในสวนเล็กๆ ของนาง หรือเดินออกมาตามทางที่นำสู่ตัวเมือง และเมื่อสังเกตเห็นอักษรสีแดงบนอกของนาง ก็จะวิ่งหนีไปด้วยความกลัวที่แปลกประหลาดและแพร่กระจายได้

Lonely as was Hester's situation, and without a friend on earth who dared to show himself, she, however, incurred no risk of want.

แม้ว่าสถานการณ์ของเฮสเตอร์จะโดดเดี่ยวเพียงใด และไม่มีเพื่อนแม้แต่คนเดียวในโลกที่กล้าแสดงตัว แต่นางก็ไม่เสี่ยงต่อการขัดสนแต่อย่างใด

She possessed an art that sufficed, even in a land that afforded comparatively little scope for its exercise, to supply food for her thriving infant and herself.

นางมีศิลปะที่เพียงพอ แม้แต่ในดินแดนที่ให้โอกาสในการใช้มันน้อยกว่าที่อื่น เพื่อจัดหาอาหารให้แก่ทารกที่เติบโตแข็งแรงและตัวนางเอง

It was the art—then, as now, almost the only one within a woman's grasp—of needlework.

ศิลปะนั้นคืองานเย็บปักถักร้อย ซึ่งทั้งในอดีตและปัจจุบัน แทบจะเป็นสิ่งเดียวที่อยู่ในความสามารถของผู้หญิง

She bore on her breast, in the curiously embroidered letter, a specimen of her delicate and imaginative skill, of which the dames of a court might gladly have availed themselves, to add the richer and more spiritual adornment of human ingenuity to their fabrics of silk and gold.

นางสวมบนอกของตน ในรูปของอักษรที่ปักอย่างประณีตวิจิตร ซึ่งเป็นตัวอย่างของทักษะอันละเอียดอ่อนและมีจินตนาการของนาง ทักษะที่บรรดาสตรีในราชสำนักอาจยินดีนำไปใช้ เพื่อเพิ่มเครื่องประดับอันงดงามและสง่างามยิ่งขึ้นจากความเฉลียวฉลาดของมนุษย์ให้แก่ผ้าไหมและทองคำของพวกนาง

Here, indeed, in the sable simplicity that generally characterized the Puritanic modes of dress, there might be an infrequent call for the finer productions of her handiwork.

แน่นอนว่าในความเรียบง่ายสีดำที่มักเป็นลักษณะเฉพาะของการแต่งกายแบบเพียวริตัน อาจมีความต้องการงานฝีมืออันประณีตของนางน้อยครั้งนัก

Yet the taste of the age, demanding whatever was elaborate in compositions of this kind, did not fail to extend its influence over our stern progenitors, who had cast behind them so many fashions which it might seem harder to dispense with.

กระนั้น รสนิยมของยุคสมัยที่ต้องการสิ่งที่ประณีตบรรจงในงานประเภทนี้ ก็มิได้ล้มเหลวในการแผ่อิทธิพลเหนือบรรพบุรุษผู้เคร่งขรึมของเรา ซึ่งได้ทิ้งขนบธรรมเนียมมากมายไว้เบื้องหลัง ทั้งที่ดูเหมือนว่าจะยากกว่าที่จะละทิ้งมันไปได้

Vocabulary

เด็กๆ
dek dek — Children; young ones, often used collectively
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state or action
เยาว์วัย
yao wai — Young in age; youthful, early stage of life
เกิน
goen — Exceeding, too much, beyond a limit
กว่า
gwàa — Than, more than; used in comparisons
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
เข้าใจ
khâo jai — To understand, comprehend something clearly
ได้
dâai — Can, able to; also marks past or achievement
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or clauses
เหตุใด
hèt dai — Why, for what reason; formal interrogative
ผู้หญิง
phûu yǐng — Woman, female person
คน
khon — Person, human being; classifier for people
นี้
níi — This; demonstrative pronoun indicating nearness
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; shows result
ถูก
thùuk — To be (passive marker); also correct or cheap
กีดกัน
gìit gan — To exclude, bar, block someone from something
ออก
òok — Out, away from; to exit or emerge
จาก
jàak — From, away from; indicates separation or origin
วง
wong — Circle, group, ring; a social or musical circle
แห่ง
hàeng — Of, at; formal classifier for places or entities
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract quality or state
เมตตา
met taa — Compassion, loving-kindness, benevolence toward others
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
มนุษย์
má nút — Human being, humankind, mankind
ค่อยๆ
khôi khôi — Gradually, slowly, little by little
เข้า
khâo — To enter, go in, move inward
ใกล้
glâi — Near, close to; in proximity
พอ
phoo — Enough, sufficient; just as, when
มองเห็น
moong hěn — To see, be able to see visually
นาง
naang — Woman, lady; formal title for a woman
อยู่
yùu — To be, stay, live; indicates ongoing action
หน้าต่าง
nâa tàang — Window of a building or room
กระท่อม
grà thôm — Hut, cottage, small humble dwelling
หรือ
rǔue — Or; question particle indicating alternative
ยืน
yuuen — To stand, be in standing position
ประตู
prà tuu — Door, gate, entrance of a building
ทำงาน
tham ngaan — To work, perform a job or task
ใน
nai — In, inside, within a place or context
สวน
sǔan — Garden, park, orchard
เล็กๆ
lék lék — Small, tiny, little in size
เดิน
dooen — To walk, move on foot
มา
maa — To come, move toward the speaker
ตาม
taam — Along, following, according to
ทาง
thaang — Path, way, road, direction
นำ
nam — To lead, guide, bring toward a destination
สู่
sùu — To, toward; formal directional preposition
ตัวเมือง
tua mueang — Town center, downtown, main urban area
และ
láe — And; conjunction joining words or clauses
เมื่อ
mûuea — When, at the time that; temporal conjunction
สังเกต
sǎng gèet — To observe, notice, pay attention carefully
เห็น
hěn — To see, perceive visually
อักษร
àk sǒon — Letter, character, written symbol or alphabet
สีแดง
sǐi daeng — Red color
บน
bon — On, on top of, above a surface
อก
òk — Chest, breast, the front of the torso
ก็
gôo — Also, then, so; connective discourse particle
วิ่ง
wîng — To run, move quickly on foot
หนี
nǐi — To flee, escape, run away from something
ไป
pai — To go, move away from speaker
ด้วย
dûuay — With, also, due to; shows accompaniment or cause
กลัว
gluua — To fear, be afraid of something
แปลก
plàek — Strange, odd, unusual, unfamiliar
ประหลาด
prà làat — Weird, bizarre, surprisingly strange
แพร่กระจาย
phrâe grà jaai — To spread, disseminate, diffuse widely
แม้ว่า
máe wâa — Although, even though; concessive conjunction
สถานการณ์
sà thǎan gaan — Situation, circumstances, state of affairs
โดดเดี่ยว
dòot dìiao — Isolated, lonely, solitary, alone
เพียง
phiiang — Only, merely, just; limiting adverb
ใด
dai — Any, which; indefinite or interrogative pronoun
ไม่มี
mâi mii — There is none, to not have, without
เพื่อน
phûuean — Friend, companion, associate
แม้แต่
máe tàe — Not even; emphasizes complete absence
เดียว
diiao — Single, alone, only one
โลก
lôok — World, earth, universe
กล้า
glâa — Brave, daring, bold enough to act
แสดง
sà daeng — To show, display, perform, demonstrate
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals or letters
แต่
tàe — But, however; adversative conjunction
ไม่
mâi — Not, no; negation marker
เสี่ยง
sìiang — To risk, take a chance, gamble on outcome
ต่อ
tòo — Toward, against, per; continuative preposition
การ
gaan — Nominalizer for actions or processes; activity
ขัดสน
khàt sǒn — To be in poverty, destitute, lacking necessities
อย่าง
yàang — Type, kind, manner, way of doing
มี
mii — To have, there is, to possess
ศิลปะ
sǐn lá pà — Art, artistic skill or creative expression
เพียงพอ
phiiang phoo — Sufficient, adequate, enough for needs
ดินแดน
din daen — Territory, land, region, domain
ให้
hâi — To give, allow, cause; benefactive marker
โอกาส
oo gàat — Opportunity, chance, occasion
ใช้
cháai — To use, utilize, employ something
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
น้อย
nóoi — Few, little, small in amount
อื่น
ùuen — Other, another, different
เพื่อ
phûuea — In order to, for the purpose of
จัดหา
jàt hǎa — To provide, procure, supply, obtain for others
อาหาร
aa hǎan — Food, meal, nourishment
แก่
gàe — To, for; indirect object marker; also old
ทารก
thaa rók — Infant, baby, newborn child
เติบโต
tòoep dtoo — To grow up, develop, mature over time
แข็งแรง
khǎeng raeng — Strong, healthy, robust, physically fit
เอง
eeng — Self, oneself; emphasizes the subject
นั้น
nán — That, those; demonstrative indicating distance
คือ
khuue — Is, meaning, that is; equative verb
งาน
ngaan — Work, task, job, event
เย็บปักถักร้อย
yép pàk thàk rói — Needlework, embroidery and sewing crafts collectively
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive quantifier
อดีต
à dìit — Past, former times, history
ปัจจุบัน
pàt jù ban — Present, current, nowadays, contemporary
แทบ
thâep — Almost, nearly, hardly; close to a limit
เป็น
pen — To be, to be in a state or role
สิ่ง
sìng — Thing, object, item, matter
ความสามารถ
khwaam sǎa mâat — Ability, capability, skill, competence
สวม
sǔam — To wear, put on clothing or accessories
ตน
ton — Oneself, self; formal reflexive pronoun
รูป
rûup — Form, shape, image, picture, appearance
ปัก
pàk — To embroider, to stick in, to plant
ประณีต
prà nìit — Refined, delicate, meticulous, exquisite in quality
วิจิตร
wí jìt — Elaborate, beautiful, ornate, finely crafted
ตัวอย่าง
tua yàang — Example, sample, specimen, instance
ทักษะ
thák sà — Skill, ability, proficiency in a task
อัน
an — Which, that; classifier for small general objects
ละเอียดอ่อน
lá ìat òon — Delicate, subtle, fine, intricate in nature
จินตนาการ
jin tà naa gaan — Imagination, fantasy, creative mental imagery
บรรดา
ban daa — All, all of, those, the group of
สตรี
sà trii — Woman, female; formal or literary term
ราชสำนัก
râat sǎm nàk — Royal court, palace circle, royal household
อาจ
àat — Might, may, possibly; modal of possibility
ยินดี
yin dii — Glad, pleased, willing, happy to do
เพิ่ม
phôoem — To increase, add, augment in amount
เครื่องประดับ
khrûuang prà dàp — Jewelry, ornament, decorative accessory
งดงาม
ngót ngaam — Beautiful, graceful, strikingly attractive
สง่างาม
sà ngàa ngaam — Elegant, dignified, stately, gracefully impressive
ยิ่งขึ้น
yîng khûen — Even more, increasingly, to a greater degree
เฉลียวฉลาด
chà liiao chà lâat — Clever, intelligent, sharp-minded and astute
ผ้าไหม
phâa mǎi — Silk fabric, silk cloth
ทองคำ
thoong kham — Gold; the precious yellow metal
พวก
phûuak — Group, bunch, gang; classifier for groups
แน่นอน
nâe noon — Certain, sure, definitely, of course
เรียบง่าย
rîiap ngâai — Simple, plain, modest, uncomplicated in style
สีดำ
sǐi dam — Black color
มัก
mák — Usually, tend to, often, habitually
ลักษณะ
lák sà nà — Characteristic, feature, trait, quality
เฉพาะ
chà phâw — Specific, particular, exclusive, only for
แต่งกาย
tàeng gaai — To dress, wear clothing, style one's attire
แบบ
bàep — Style, pattern, type, model, form
ต้องการ
tôong gaan — To want, need, require something
งานฝีมือ
ngaan fǐi muue — Handicraft, handmade work, artisanal craft
ครั้ง
khráng — Time, occasion, instance; classifier for times
นัก
nák — Very, extremely; intensifier after verb
กระนั้น
grà nán — Nevertheless, even so, despite that
รสนิยม
rót ní yom — Taste, preference, aesthetic sensibility
ยุคสมัย
yúk sà mai — Era, age, period of time in history
บรรจง
ban jong — Carefully, meticulously, with great care
ประเภท
prà phêet — Category, type, kind, class of things
มิได้
mí dâai — Did not, has not; formal negation of past
ล้มเหลว
lóm lĕeo — To fail, collapse, be unsuccessful
แผ่
phàe — To spread, extend, expand outward
อิทธิพล
ìt thi phon — Influence, power, effect on others
เหนือ
nǔuea — Above, over, north; higher than something
บรรพบุรุษ
ban phá bù rùt — Ancestors, forefathers, predecessors in lineage
ผู้
phûu — Person who, one who; agentive prefix
เคร่งขรึม
khrêng khrǔem — Stern, serious, austere, solemn in manner
เรา
rao — We, us, I; first person pronoun
ทิ้ง
thíng — To abandon, discard, leave behind, throw away
ขนบธรรมเนียม
khà nòp tham mia niam — Tradition, custom, convention, established practice
มากมาย
mâak maai — Many, a lot, abundant, plentiful in amount
ไว้
wái — To keep, retain, save for future use
เบื้องหลัง
bûueang lǎng — Behind, in the background, backstory
ทั้งที่
tháng thîi — Even though, despite the fact that
ดู
duu — To look, watch, appear, seem
เหมือน
mǔuean — Like, similar to, as if, resembling
ยาก
yâak — Difficult, hard, not easy to do
ละทิ้ง
lá thíng — To abandon, forsake, give up completely
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →