The Scarlet Letter — Page 117
Her own dress was of the coarsest materials and the most sombre hue; with only that one ornament,—the scarlet letter,—which it was her doom to wear.
ชุดของนางเองนั้นทำจากผ้าที่หยาบที่สุดและมีสีที่มืดหม่นที่สุด โดยมีเพียงเครื่องประดับชิ้นเดียวเท่านั้น นั่นคืออักษรสีแดงเลือดนก ซึ่งเป็นโชคชะตาอันขมขื่นที่นางต้องสวมใส่
The child's attire, on the other hand, was distinguished by a fanciful, or, we might rather say, a fantastic ingenuity, which served, indeed, to heighten the airy charm that early began to develop itself in the little girl, but which appeared to have also a deeper meaning.
ในทางตรงกันข้าม เครื่องแต่งกายของเด็กน้อยนั้นโดดเด่นด้วยความแปลกตาและความเฉลียวฉลาดอันน่าอัศจรรย์ ซึ่งช่วยเสริมเสน่ห์อันบางเบาที่เริ่มปรากฏขึ้นในตัวเด็กหญิงน้อยตั้งแต่ต้น แต่ดูเหมือนว่าจะมีความหมายที่ลึกซึ้งกว่านั้นด้วย
We may speak further of it hereafter.
เราอาจจะได้กล่าวถึงเรื่องนี้เพิ่มเติมในภายหลัง
Except for that small expenditure in the decoration of her infant, Hester bestowed all her superfluous means in charity, on wretches less miserable than herself, and who not unfrequently insulted the hand that fed them.
ยกเว้นค่าใช้จ่ายเพียงเล็กน้อยในการตกแต่งเครื่องนุ่งห่มให้บุตรน้อย เฮสเตอร์ได้มอบทรัพย์สินส่วนเกินทั้งหมดของนางเป็นทานแก่ผู้ยากไร้ที่ทุกข์ทรมานน้อยกว่านาง และผู้ซึ่งบ่อยครั้งไม่ได้กตัญญูต่อผู้ที่เลี้ยงดูพวกเขา
Much of the time, which she might readily have applied to the better efforts of her art, she employed in making coarse garments for the poor.
เวลาส่วนใหญ่ที่นางอาจนำไปใช้กับงานฝีมือที่ประณีตกว่านั้น นางกลับใช้ไปกับการตัดเย็บเสื้อผ้าหยาบๆ ให้แก่คนยากจน
It is probable that there was an idea of penance in this mode of occupation, and that she offered up a real sacrifice of enjoyment, in devoting so many hours to such rude handiwork.
เป็นไปได้ว่าการทำงานลักษณะนี้มีนัยของการลงโทษตัวเองอยู่ด้วย และนางได้สละความสุขอย่างแท้จริง ด้วยการอุทิศเวลาหลายชั่วโมงให้กับงานฝีมือที่หยาบนั้น
She had in her nature a rich, voluptuous, Oriental characteristic,—a taste for the gorgeously beautiful, which, save in the exquisite productions of her needle, found nothing else, in all the possibilities of her life, to exercise itself upon.
ในจิตใจของนางมีลักษณะนิสัยอันอุดมสมบูรณ์ เย้ายวน แบบตะวันออก นั่นคือรสนิยมในความงามอันหรูหรา ซึ่งนอกจากจะแสดงออกผ่านงานเข็มปักอันประณีตของนางแล้ว ก็ไม่มีสิ่งใดอื่นในชีวิตที่นางจะได้แสดงออกมาได้อีก
Women derive a pleasure, incomprehensible to the other sex, from the delicate toil of the needle.
ผู้หญิงได้รับความสุขจากการทำงานเข็มอันละเอียดอ่อน ซึ่งเป็นความสุขที่เพศตรงข้ามไม่อาจเข้าใจได้
To Hester Prynne it might have been a mode of expressing, and therefore soothing, the passion of her life.
สำหรับเฮสเตอร์ พรินน์แล้ว งานนี้อาจเป็นวิธีการแสดงออก และด้วยเหตุนี้จึงช่วยบรรเทาความรู้สึกอันเร่าร้อนในชีวิตของนางได้
Vocabulary
- ชุด
- chut — A set or outfit of clothing
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- นาง
- naang — Woman; formal title for a married woman
- เอง
- eeng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- จาก
- jaak — From; originating from a place or source
- ผ้า
- phaa — Cloth; fabric; textile material
- ที่
- thii — At; place; relative pronoun marker
- หยาบ
- yaap — Coarse; rough; crude in texture or manner
- ที่สุด
- thii sut — The most; superlative degree marker
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- มี
- mii — To have; to possess; there is/are
- สี
- sii — Color; hue of something
- มืดหม่น
- muet mon — Dark and gloomy; dull and somber in tone
- โดย
- dooi — By; through; by means of
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount
- เครื่องประดับ
- khrueang pradap — Jewelry; ornament; decorative accessory worn on body
- ชิ้น
- chin — Piece; classifier for items or objects
- เดียว
- diao — Single; alone; only one
- เท่านั้น
- thao nan — Only; nothing more than that
- นั่น
- nan — That (over there); pointing to something specific
- คือ
- khue — Is; means; that is to say
- อักษร
- akson — Letter; character; written symbol of alphabet
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- โชคชะตา
- chok chata — Fate; destiny; one's predetermined life path
- อัน
- an — Classifier for objects; a certain thing
- ขมขื่น
- khom khuen — Bitter; painful and deeply unpleasant emotionally
- ต้อง
- tong — Must; have to; be required to do
- สวมใส่
- suam sai — To wear; to put on clothing or accessories
- ใน
- nai — In; inside; within a space or time
- ทาง
- thaang — Way; path; direction; means
- ตรง
- trong — Straight; direct; exactly opposite
- กัน
- kan — Together; each other; mutual action marker
- ข้าม
- khaam — To cross over; opposite side of something
- เครื่องแต่งกาย
- khrueang taeng kaai — Costume; attire; complete set of clothing worn
- เด็กน้อย
- dek noi — Little child; young small child
- โดดเด่น
- doot den — Outstanding; prominent; standing out from others
- ด้วย
- duai — With; also; by means of something
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix indicating abstract state or quality
- แปลกตา
- plaek taa — Visually unusual; strange-looking; catching the eye oddly
- เฉลียวฉลาด
- chaliao chalaat — Clever; sharp-minded; quick and intelligent
- น่า
- naa — Worth; worthy of; deserving a feeling
- อัศจรรย์
- atsajan — Wonderful; amazing; marvelous and astonishing
- ช่วย
- chuai — To help; to assist someone with something
- เสริม
- soem — To enhance; to supplement; to add to something
- เสน่ห์
- sanae — Charm; appeal; attractive quality of a person
- บางเบา
- baang bao — Light and thin; delicate; not heavy
- เริ่ม
- roem — To begin; to start doing something
- ปรากฏ
- praakoht — To appear; to emerge; to become visible
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; directional particle upward
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and letters
- เด็กหญิง
- dek ying — Young girl; female child
- น้อย
- noi — Little; few; small in amount
- ตั้งแต่
- tang tae — Since; from a certain point in time
- ต้น
- ton — Beginning; origin; start of something
- แต่
- tae — But; however; yet; only
- ดูเหมือน
- duu muean — To seem; to appear as if something is so
- ว่า
- waa — That; to say; quotative and complementizer particle
- จะ
- ja — Will; future tense marker; about to do
- ความหมาย
- khwaam maai — Meaning; significance; what something stands for
- ลึกซึ้ง
- luek sueng — Profound; deep in meaning or emotion
- กว่า
- kwaa — More than; comparative marker in Thai
- เรา
- rao — We; us; first person plural pronoun
- อาจ
- aat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker
- กล่าวถึง
- klaao thueng — To mention; to refer to; to speak about
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; subject being discussed
- นี้
- nii — This; referring to something near or present
- เพิ่มเติม
- phoem toem — Additional; furthermore; to add more information
- ภายหลัง
- phaai lang — Afterward; later; at a subsequent time
- ยกเว้น
- yok wen — Except; excluding; apart from something stated
- ค่าใช้จ่าย
- khaa chai jaai — Expense; cost; amount of money spent
- เล็กน้อย
- lek noi — A little; slight; small and insignificant amount
- การ
- kaan — Nominalizer prefix for actions or processes
- ตกแต่ง
- tok taeng — To decorate; to adorn; to embellish something
- เครื่องนุ่งห่ม
- khrueang nung hom — Clothing; garments; things worn to cover body
- ให้
- hai — To give; to allow; causative verb marker
- มอบ
- maap — To give; to present; to hand over something
- ทรัพย์สิน
- sap sin — Property; assets; possessions and belongings owned
- ส่วนเกิน
- suan koen — Surplus; excess; what remains beyond what is needed
- ทั้งหมด
- thang mot — All; everything; the entire amount or group
- ทาน
- thaan — Alms; charitable giving; donation to the needy
- แก่
- kae — To; for; toward (used with indirect objects)
- ผู้
- phuu — Person; one who; nominalizer for people
- ยากไร้
- yaak rai — Destitute; very poor; lacking basic necessities
- ทุกข์ทรมาน
- thuk thoramaan — To suffer; to endure pain and misery
- บ่อยครั้ง
- boi khrang — Often; frequently; many times repeatedly
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; negation of ability or past action
- กตัญญู
- katanyu — Grateful; showing gratitude especially to benefactors
- ต่อ
- to — Toward; against; per; connected to something
- เลี้ยงดู
- liang duu — To raise; to nurture; to take care of someone
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; third person plural pronoun
- เวลา
- welaa — Time; period; a specific moment or duration
- ส่วนใหญ่
- suan yai — Mostly; the majority; the greater part
- นำ
- nam — To lead; to bring; to take something somewhere
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ใช้
- chai — To use; to utilize; to apply something
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- งานฝีมือ
- ngaan fii mue — Handicraft; skilled handmade work; craftsmanship
- ประณีต
- pranit — Exquisite; fine; delicate and carefully crafted
- กลับ
- klap — To return; to reverse; go back
- ตัดเย็บ
- tat yep — To sew; to cut and stitch fabric into clothing
- เสื้อผ้า
- suea phaa — Clothes; clothing; garments worn on the body
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark; indicates the preceding word repeats
- คน
- khon — Person; people; human being
- ยากจน
- yaak jon — Poor; impoverished; lacking money and resources
- ไปได้
- pai dai — Able to go; manage to proceed; passable
- ทำงาน
- tham ngaan — To work; to do a job or task
- ลักษณะ
- laksana — Characteristic; feature; quality or nature of something
- นัย
- nai — Implication; hidden meaning; underlying significance
- ลงโทษ
- long thot — To punish; to impose a penalty on someone
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself; themselves; referring back to the subject
- อยู่
- yuu — To stay; to live; to be located somewhere
- สละ
- sala — To give up; to renounce; to sacrifice something
- ความสุข
- khwaam suk — Happiness; joy; state of being content
- อย่าง
- yaang — Kind; type; manner; in the way of
- แท้จริง
- thae jing — Truly; genuinely; in reality; authentic
- อุทิศ
- uthit — To dedicate; to devote to a cause or person
- หลาย
- laai — Many; several; numerous
- ชั่วโมง
- chua moong — Hour; unit of time equal to sixty minutes
- จิตใจ
- jit jai — Mind; heart; inner spirit and emotions
- ลักษณะนิสัย
- laksana nisai — Character; personality traits; behavioral disposition
- อุดมสมบูรณ์
- udom sombun — Abundant; rich; full and plentiful in quality
- เย้ายวน
- yaao yuan — Alluring; tempting; seductively attractive
- แบบ
- baep — Style; type; model; pattern or form
- ตะวันออก
- tawan ook — East; the eastern direction or region
- รสนิยม
- rot niyom — Taste; aesthetic preference; personal sense of style
- ความงาม
- khwaam ngaam — Beauty; loveliness; aesthetic quality of something
- หรูหรา
- hruu hraa — Luxurious; lavish; elegant and extravagant
- นอกจาก
- nok jaak — Besides; except for; in addition to something
- แสดงออก
- sadaeng ook — To express; to show outwardly one's feelings
- ผ่าน
- phaan — Through; via; to pass through something
- งานเข็มปัก
- ngaan khem pak — Embroidery; needlework; decorative stitching on fabric
- แล้ว
- laeo — Already; then; after that; completed action
- ก็
- ko — Also; then; discourse particle linking clauses
- ไม่มี
- mai mii — There is none; to not have anything
- สิ่งใด
- sing dai — Anything; whatever thing; any object whatsoever
- อื่น
- uuen — Other; another; different from this one
- ชีวิต
- chiiwit — Life; existence; one's living experience
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker
- อีก
- iik — Again; more; another; additionally
- ผู้หญิง
- phuu ying — Woman; female person; adult female human
- ได้รับ
- dai rap — To receive; to obtain; to get something given
- เข็ม
- khem — Needle; thin pointed instrument for sewing
- ละเอียดอ่อน
- la-iat on — Delicate; subtle; sensitive and finely detailed
- เพศ
- phet — Gender; sex; biological or social classification
- ตรงข้าม
- trong khaam — Opposite; contrary; directly across from something
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- เข้าใจ
- khao jai — To understand; to comprehend something clearly
- สำหรับ
- samrap — For; intended for; meant for someone or something
- งาน
- ngaan — Work; job; task; event or project
- วิธีการ
- withii kaan — Method; procedure; way of doing something
- เหตุนี้
- het nii — Therefore; for this reason; because of this
- จึง
- jueng — Therefore; so; consequently; as a result
- บรรเทา
- banthao — To relieve; to alleviate; to ease discomfort
- ความรู้สึก
- khwaam ruu suek — Feeling; emotion; sense of something experienced inside
- เร่าร้อน
- rao ron — Fervent; burning with intense passion or emotion
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →