The Scarlet Letter — Page 119
It was not an age of delicacy; and her position, although she understood it well, and was in little danger of forgetting it, was often brought before her vivid self-perception, like a new anguish, by the rudest touch upon the tenderest spot.
มันไม่ใช่ยุคสมัยแห่งความละเอียดอ่อน และแม้ว่าเธอจะเข้าใจสถานภาพของตนเองดี และแทบไม่มีโอกาสลืมเลือนมันได้ แต่สถานภาพนั้นก็มักถูกนำมาปรากฏต่อความรู้สึกรับรู้ตนเองอันแจ่มชัดของเธอ ดุจความเจ็บปวดใหม่ โดยการสัมผัสที่หยาบกระด้างที่สุดในจุดที่อ่อนไหวที่สุด
The poor, as we have already said, whom she sought out to be the objects of her bounty, often reviled the hand that was stretched forth to succor them.
คนยากจน ดังที่เราได้กล่าวไปแล้ว ซึ่งเธอแสวงหาเพื่อให้เป็นผู้รับความเอื้อเฟื้อของเธอ มักด่าทอมือที่ยื่นออกไปเพื่อช่วยเหลือพวกเขา
Dames of elevated rank, likewise, whose doors she entered in the way of her occupation, were accustomed to distil drops of bitterness into her heart; sometimes through that alchemy of quiet malice, by which women can concoct a subtle poison from ordinary trifles; and sometimes, also, by a coarser expression, that fell upon the sufferer's defenceless breast like a rough blow upon an ulcerated wound.
สตรีผู้มีตำแหน่งสูงศักดิ์เช่นกัน ซึ่งเธอก้าวเข้าไปยังประตูบ้านของพวกนางในฐานะอาชีพของเธอ ต่างเคยชินกับการหยอดหยดความขมขื่นลงในหัวใจของเธอ บางครั้งผ่านการเล่นแร่แปรธาตุแห่งความอาฆาตเงียบๆ ซึ่งสตรีสามารถปรุงยาพิษอันแยบยลจากเรื่องเล็กน้อยธรรมดาได้ และบางครั้งก็ด้วยถ้อยคำที่หยาบกระด้างกว่า ซึ่งตกลงบนอกที่ไร้การป้องกันของผู้ทนทุกข์ดุจหมัดหนักที่กระแทกลงบนแผลเน่าเปื่อย
Hester had schooled herself long and well; she never responded to these attacks, save by a flush of crimson that rose irrepressibly over her pale cheek, and again subsided into the depths of her bosom.
เฮสเตอร์ได้ฝึกฝนตนเองมาอย่างยาวนานและดีเยี่ยม เธอไม่เคยตอบโต้การโจมตีเหล่านั้น เว้นแต่ด้วยสีแดงเข้มที่ผุดขึ้นอย่างห้ามไม่ได้บนแก้มซีดของเธอ แล้วก็จางหายลงสู่ห้วงลึกของอก
She was patient,—a martyr, indeed,—but she forbore to pray for her enemies; lest, in spite of her forgiving aspirations, the words of the blessing should stubbornly twist themselves into a curse.
เธอมีความอดทน เป็นผู้พลีกาย อย่างแท้จริง แต่เธอละเว้นจากการอธิษฐานเพื่อศัตรูของเธอ เกรงว่าแม้จะมีเจตนาอันให้อภัย ถ้อยคำแห่งพรนั้นจะดื้อรั้นบิดตัวเองกลายเป็นคำสาป
Continually, and in a thousand other ways, did she feel the innumerable throbs of anguish that had been so cunningly contrived for her by the undying, the ever-active sentence of the Puritan tribunal.
อย่างต่อเนื่อง และในอีกพันวิธี เธอรู้สึกถึงความเจ็บปวดอันนับไม่ถ้วนที่ถูกออกแบบมาอย่างแยบยลสำหรับเธอโดยคำตัดสินอันไม่มีวันตายและคงทำงานอยู่เสมอของศาลพิวริตัน
Vocabulary
- มัน
- man — It; refers to a thing or third person informally
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; used to negate identity or classification
- ยุค
- yuk — Era, age, or period of time
- สมัย
- samai — Period, era, or time in history
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier for places or locations
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state
- ละเอียด
- la-iat — Detailed, fine, thorough, or meticulous
- อ่อน
- on — Soft, gentle, tender, or weak
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- แม้ว่า
- mae wa — Even though, although; concessive conjunction
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal, often feminine)
- จะ
- cha — Will, shall; future tense marker in Thai
- เข้าใจ
- khao chai — To understand or comprehend something
- สถานภาพ
- sa-than-na-phap — Status, standing, or position in society
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- ดี
- di — Good, well, fine, or nice
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely; close to a limit
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have something
- โอกาส
- o-kat — Opportunity, chance, or occasion
- ลืม
- luem — To forget something or someone
- เลือน
- luean — To fade, blur, or become indistinct over time
- ได้
- dai — Can, able to; also past tense marker
- แต่
- tae — But, however; contrastive conjunction
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun or adjective
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle showing consequence
- มัก
- mak — Usually, often, tend to do something
- ถูก
- thuk — Passive marker; also means correct or cheap
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something forward
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- ปรากฏ
- pra-kot — To appear, emerge, or become visible
- ต่อ
- to — To, toward, against; connecting or continuing preposition
- รู้สึก
- ru-suek — To feel, sense, or perceive emotionally
- รับรู้
- rap ru — To perceive, acknowledge, or be aware of
- อัน
- an — General classifier for things; one item
- แจ่มชัด
- chaem chat — Clear, vivid, and distinct to the mind
- ดุจ
- dut — Like, as if, resembling; literary comparison word
- เจ็บปวด
- chep puat — To hurt, feel pain physically or emotionally
- ใหม่
- mai — New, fresh, or again
- โดย
- doi — By, via, through; indicates means or agent
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or processes
- สัมผัส
- sam-phat — To touch, contact; also refers to sensation
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- หยาบ
- yaap — Rough, coarse, or rude in texture or manner
- กระด้าง
- kra-dang — Hard, harsh, rough, or inflexible
- ที่สุด
- thi sut — Most, superlative degree marker in Thai
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- จุด
- chut — Point, spot, or dot; also to ignite
- อ่อนไหว
- on wai — Sensitive, emotionally vulnerable, or easily affected
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- ยากจน
- yak chon — Poor, impoverished, living in poverty
- ดัง
- dang — Like, as, famous; also loud sound
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person)
- กล่าว
- klao — To say, state, or mention formally
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- แล้ว
- laeo — Already, then; marks completed action or sequence
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative clause connector
- แสวงหา
- sa-waeng ha — To seek, search for, or pursue something
- เพื่อ
- phuea — For, in order to; purpose conjunction
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning to make/let
- เป็น
- pen — To be; indicates state, identity, or condition
- ผู้รับ
- phu rap — Recipient, receiver of something given
- เอื้อเฟื้อ
- uea-fhuea — Generous, kind, accommodating toward others
- ด่าทอ
- da tho — To verbally abuse, scold harshly, or berate
- มือ
- mue — Hand; also implies skill or ability
- ยื่น
- yuen — To extend, hand over, or stretch out
- ออก
- ok — Out, outward; exit or emerge from somewhere
- ช่วยเหลือ
- chuai luea — To help, assist, or aid someone in need
- พวก
- phuak — Group, bunch, they; collective pronoun or noun
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- สตรี
- sa-tri — Woman, female; formal or literary term
- ผู้มี
- phu mi — One who has; prefix meaning possessor of something
- ตำแหน่ง
- tam-naeng — Position, rank, or title in an organization
- สูงศักดิ์
- sung sak — Of high rank, noble, or high social status
- เช่น
- chen — Such as, for example, like
- กัน
- kan — Each other, together; mutual or reciprocal particle
- ก้าวเข้า
- kao khao — To step into, enter by stepping forward
- ยัง
- yang — Still, yet; also means to, toward in some contexts
- ประตู
- pra-tu — Door or gate of a building
- บ้าน
- ban — House, home, or village
- นาง
- nang — Lady, Mrs.; formal title for a woman
- ฐานะ
- tha-na — Status, position, financial standing, or condition
- อาชีพ
- a-chip — Profession, occupation, or career
- ต่าง
- tang — Different, various; also each, respectively
- เคยชิน
- khoei chin — Accustomed to, used to doing something habitually
- กับ
- kap — With, and; preposition linking nouns or actions
- หยอด
- yot — To drop, drip, or instill liquid drop by drop
- หยด
- yot — Drop of liquid; a small falling droplet
- ขมขื่น
- khom khuen — Bitter, resentful, or deeply painful emotionally
- ลง
- long — Down, downward; directional particle going lower
- หัวใจ
- hua jai — Heart; center of emotion and feeling
- บางครั้ง
- bang khrang — Sometimes, occasionally, at certain times
- ผ่าน
- phan — To pass, go through, or pass by
- อาฆาต
- a-khat — Malice, grudge, or strong desire for revenge
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, or calm
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark; indicates the preceding word repeats
- สามารถ
- sa-mat — Can, able to, capable of doing something
- ปรุง
- prung — To cook, prepare, or compound a mixture
- ยาพิษ
- ya phit — Poison, toxic substance, or venom
- แยบยล
- yaep yon — Subtle, clever, cunningly ingenious or crafty
- จาก
- chak — From, away from, departing a place
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or issue
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, small amount, minor or trivial
- ธรรมดา
- tham-ma-da — Ordinary, normal, common, plain
- ด้วย
- duai — With, also, by means of; additional particle
- ถ้อยคำ
- thoi kham — Words, speech, utterances, or verbal expression
- กว่า
- kwa — More than, over, comparative particle
- ตก
- tok — To fall, drop down, or land
- บน
- bon — On, above, on top of a surface
- อก
- ok — Chest, breast; the front of the torso
- ไร้
- rai — Without, lacking, devoid of something
- ป้องกัน
- pong kan — To protect, defend, or prevent something harmful
- ผู้
- phu — Person who; nominalizing prefix for agent nouns
- ทนทุกข์
- thon thuk — To endure suffering or bear hardship patiently
- หมัด
- mat — Fist; a punch thrown in a fight
- หนัก
- nak — Heavy, hard, severe, or intense
- กระแทก
- kra-thaek — To strike, slam, or impact forcefully
- แผล
- phlae — Wound, sore, or injury on the body
- เน่า
- nao — Rotten, decayed, or decomposed
- เปื่อย
- phuai — Decomposed, softened from rot or soaking
- ฝึกฝน
- fuek fon — To practice, train, or drill a skill
- อย่าง
- yang — Like, in a manner of; way or type
- ยาวนาน
- yao nan — Long-lasting, prolonged over a long time
- เยี่ยม
- yiam — Excellent, great; also to visit someone
- ไม่เคย
- mai khoei — Never, have never done something before
- ตอบโต้
- top to — To respond, retaliate, or counter an action
- โจมตี
- chom ti — To attack, assault, or launch an offensive
- เหล่า
- lao — Those, a group of; plural classifier for people
- เว้นแต่
- wen tae — Except, unless, apart from something
- สี
- si — Color; also to color or paint something
- แดงเข้ม
- daeng khem — Deep red, dark crimson color
- ผุด
- phut — To appear suddenly, spring up, or flash up
- ขึ้น
- khuen — Up, upward; rise or increase in direction
- ห้าม
- ham — To forbid, prohibit, or prevent an action
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, unable to; negation of ability
- แก้ม
- kaem — Cheek; the side of the face
- ซีด
- sit — Pale, pallid; lacking color in the face
- จาง
- chang — Faint, faded, diluted, or pale in color
- หาย
- hai — To disappear, vanish, or recover from illness
- สู่
- su — To, toward, into; directional literary preposition
- ห้วง
- huang — Abyss, depth, expanse; a deep space or void
- ลึก
- luek — Deep, profound, or far below the surface
- มี
- mi — To have, there is, there are
- อดทน
- ot thon — To be patient, endure, or tolerate hardship
- พลีกาย
- phli kai — To sacrifice one's body or self for something
- แท้จริง
- thae ching — True, genuine, real, in actuality
- ละเว้น
- la wen — To refrain from, abstain, or leave something alone
- อธิษฐาน
- a-thi-than — To pray, make a vow, or wish earnestly
- ศัตรู
- sat-tru — Enemy, foe, or adversary
- เกรง
- kreng — To fear, be afraid of, or be apprehensive about
- ว่า
- wa — That; complementizer introducing reported speech or thought
- แม้
- mae — Even, even if, although; concessive particle
- เจตนา
- chet-ta-na — Intention, purpose, or deliberate aim
- อภัย
- a-phai — To forgive, pardon, or excuse wrongdoing
- พร
- phon — Blessing, wish, or divine favor
- ดื้อรั้น
- due ran — Stubborn, obstinate, or willfully disobedient
- บิด
- bit — To twist, distort, or turn forcefully
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
- กลาย
- klai — To become, turn into, transform into something
- คำ
- kham — Word, term, or unit of speech
- สาป
- sap — Curse, hex; to place a curse on someone
- ต่อเนื่อง
- to nueng — Continuous, ongoing, without interruption
- อีก
- ik — More, again, another, additionally
- พัน
- phan — Thousand; also to wind, wrap around
- วิธี
- wi-thi — Method, way, means, or procedure
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until, to the point of
- นับ
- nap — To count, number, or enumerate
- ไม่ถ้วน
- mai thuan — Countless, innumerable, too many to count
- ออกแบบ
- ok baep — To design, plan, or create a blueprint
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for, designated for someone
- ตัดสิน
- tat sin — To judge, decide, or make a ruling
- วัน
- wan — Day; a unit of time or a specific date
- ตาย
- tai — To die, be dead, or cease living
- คง
- khong — Probably, likely, presumably; stable or constant
- ทำงาน
- tham ngan — To work, do a job, or be employed
- อยู่
- yu — To stay, be, live; continuative aspect marker
- เสมอ
- sa-moe — Always, ever, consistently; also means equal
- ศาล
- san — Court of law, tribunal, or a shrine
- ตัน
- tan — Ton (unit of weight); also blocked or clogged
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →