← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 127

English → Thai Full Text Level 9/10

The mother's impassioned state had been the medium through which were transmitted to the unborn infant the rays of its moral life; and, however white and clear originally, they had taken the deep stains of crimson and gold, the fiery lustre, the black shadow, and the untempered light of the intervening substance.

สภาวะอันเร่าร้อนของมารดานั้นได้เป็นสื่อกลางในการถ่ายทอดรังสีแห่งชีวิตทางจริยธรรมไปยังทารกในครรภ์ และแม้ว่าในตอนแรกรังสีเหล่านั้นจะขาวสะอาดและแจ่มใส แต่ก็ได้รับเอาคราบสีแดงเข้มและสีทองอันลึกซึ้ง ความแวววาวดุจเพลิง เงาดำมืด และแสงสว่างที่ไม่ผ่านการกลั่นกรองของสารที่คั่นอยู่นั้นไว้

Above all, the warfare of Hester's spirit, at that epoch, was perpetuated in Pearl.

เหนือสิ่งอื่นใด การต่อสู้ดิ้นรนแห่งจิตวิญญาณของเฮสเตอร์ในยุคนั้น ได้ดำรงสืบต่อมาในตัวเพิร์ล

She could recognize her wild, desperate, defiant mood, the flightiness of her temper, and even some of the very cloud-shapes of gloom and despondency that had brooded in her heart.

เธอสามารถจดจำอารมณ์อันดุดัน สิ้นหวัง และท้าทายของตนเอง ความเอาแน่เอานอนไม่ได้แห่งอารมณ์ของเธอ และแม้กระทั่งรูปทรงของก้อนเมฆแห่งความหม่นหมองและท้อแท้ที่เคยครอบงำหัวใจของเธอ

They were now illuminated by the morning radiance of a young child's disposition, but later in the day of earthly existence might be prolific of the storm and whirlwind.

สิ่งเหล่านั้นในบัดนี้ถูกฉาบด้วยรัศมียามเช้าแห่งอุปนิสัยของเด็กน้อย แต่ในวันข้างหน้าของการดำรงอยู่บนโลกนี้ อาจก่อให้เกิดพายุและลมหมุนได้มากมาย

The discipline of the family, in those days, was of a far more rigid kind than now.

วินัยในครอบครัวในสมัยนั้นเข้มงวดกว่าในปัจจุบันมากนัก

The frown, the harsh rebuke, the frequent application of the rod, enjoined by Scriptural authority, were used, not merely in the way of punishment for actual offences, but as a wholesome regimen for the growth and promotion of all childish virtues.

การขมวดคิ้ว การตำหนิอย่างรุนแรง และการใช้ไม้เรียวอยู่บ่อยครั้งตามที่พระคัมภีร์กำหนด ถูกนำมาใช้ไม่เพียงแต่เพื่อลงโทษความผิดที่เกิดขึ้นจริงเท่านั้น หากแต่ยังเป็นระเบียบวินัยอันดีงามเพื่อการเติบโตและส่งเสริมคุณธรรมทั้งปวงในเด็กด้วย

Hester Prynne, nevertheless, the lonely mother of this one child, ran little risk of erring on the side of undue severity.

กระนั้นก็ตาม เฮสเตอร์ พรินน์ มารดาผู้โดดเดี่ยวของเด็กคนนี้ แทบไม่มีความเสี่ยงที่จะผิดพลาดไปในทางที่เข้มงวดเกินควร

Mindful, however, of her own errors and misfortunes, she early sought to impose a tender, but strict control over the infant immortality that was committed to her charge.

อย่างไรก็ดี ด้วยความระลึกถึงความผิดพลาดและความโชคร้ายของตนเอง เธอจึงพยายามตั้งแต่แรกที่จะกำหนดการควบคุมอย่างอ่อนโยนแต่เข้มงวดเหนือวิญญาณอมตะของทารกที่ได้รับมอบหมายให้อยู่ในความดูแลของเธอ

But the task was beyond her skill.

แต่ภารกิจนั้นเกินความสามารถของเธอ

Vocabulary

สภาวะ
sa-phaa-wa — condition or state of something
อัน
an — classifier or relative pronoun for things
เร่าร้อน
rao-ron — intensely passionate or fervent in feeling
ของ
khong — of; belonging to someone or something
มารดา
maan-daa — mother (formal or literary term)
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ได้
dai — can; able to; indicates past or possibility
เป็น
pen — to be; to exist as something
สื่อกลาง
suea-klaang — medium or intermediary channel for transmission
ใน
nai — in; inside; within a place or context
การ
kaan — noun-forming prefix indicating an action or process
ถ่ายทอด
thaai-thot — to transmit or pass on to another
รังสี
rang-si — ray or radiation of light or energy
แห่ง
haeng — of; from; classifier for places
ชีวิต
chii-wit — life; one's existence or living being
ทาง
thaang — way; path; direction or means
จริยธรรม
ja-ri-ya-tham — ethics; moral principles guiding behavior
ไป
pai — to go; moving away from speaker
ยัง
yang — still; yet; also; to; toward
ทารก
thaa-rok — infant; a very young baby
ครรภ์
khan — womb; uterus; pregnancy
และ
lae — and; connecting words or clauses
แม้ว่า
mae-waa — even though; although; despite the fact
ตอนแรก
ton-raek — at first; in the beginning
เหล่านั้น
lao-nan — those; referring to previously mentioned items
จะ
ja — will; future tense marker in Thai
ขาว
khaao — white; the color white
สะอาด
sa-aat — clean; pure; free from dirt
แจ่มใส
jaem-sai — bright and cheerful; clear and radiant
แต่
tae — but; however; contrasting conjunction
ก็
ko — also; then; discourse particle for emphasis
ได้รับ
dai-rap — to receive; to obtain something
เอา
ao — to take; to get; particle of action
คราบ
khraap — stain; residue left on a surface
สีแดงเข้ม
sii-daeng-khem — deep red; dark crimson color
สีทอง
sii-thong — golden color; the color of gold
ลึกซึ้ง
luek-sueng — deep; profound in meaning or feeling
ความ
khwaam — noun-forming prefix indicating state or quality
แวววาว
waeo-waao — glittering; sparkling with light
ดุจ
dut — like; as if; resembling (literary)
เพลิง
phloeng — fire; flame; blaze
เงา
ngao — shadow; shade; reflection
ดำมืด
dam-muet — pitch black; very dark darkness
แสงสว่าง
saeng-sa-waang — light; brightness; illumination
ที่
thii — that; which; relative pronoun or place marker
ไม่
mai — not; negation particle in Thai
ผ่าน
phaan — to pass through; to go past
กลั่นกรอง
klan-krong — to filter; to refine; to screen carefully
สาร
saan — substance; matter; also message
คั่น
khan — to separate; to interpose between things
อยู่
yuu — to stay; to be at; to live
ไว้
wai — to keep; to retain; aspectual particle
เหนือ
nuea — above; over; north; superior to
สิ่งอื่นใด
sing-uuen-dai — anything else; any other thing
ต่อสู้ดิ้นรน
to-suu-din-ron — to struggle and fight hard for something
จิตวิญญาณ
jit-win-yaan — spirit; soul; inner spiritual essence
ยุค
yuk — era; age; period of time
ดำรง
dam-rong — to maintain; to sustain; to uphold
สืบต่อ
suep-to — to continue; to carry on from before
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
ตัว
tua — body; self; classifier for animals
เธอ
thoe — she; her; you (informal feminine)
สามารถ
saa-maat — to be able to; can; capable of
จดจำ
jot-jam — to remember; to memorize; to recall
อารมณ์
aa-rom — emotion; mood; feeling
ดุดัน
du-dan — fierce; aggressive; forcefully intense
สิ้นหวัง
sin-wang — hopeless; desperate; without any hope
ท้าทาย
thaa-thaai — to challenge; to defy; confrontational
ตนเอง
ton-eng — oneself; one's own self
เอาแน่เอานอนไม่ได้
ao-nae-ao-non-mai-dai — unpredictable; unreliable; cannot be counted on
แม้กระทั่ง
mae-kra-thang — even; even to the extent of
รูปทรง
ruup-song — shape; form; physical appearance of something
ก้อนเมฆ
kon-mek — cloud; a mass of cloud in sky
หม่นหมอง
mon-mong — gloomy; melancholy; darkened in spirit
ท้อแท้
tho-thae — discouraged; despondent; feeling defeated
เคย
khoei — used to; once did; ever experienced
ครอบงำ
khrop-ngam — to dominate; to overwhelm; to control
หัวใจ
hua-jai — heart; center of emotions and feelings
สิ่งเหล่านั้น
sing-lao-nan — those things; previously mentioned things
บัดนี้
bat-nii — now; at this present moment (formal)
ถูก
thuuk — passive marker; to be acted upon
ฉาบ
chaap — to coat; to apply a thin layer
ด้วย
duai — with; also; by means of
รัศมี
rat-sa-mii — radiance; halo; rays of light
ยามเช้า
yaam-chao — morning time; early hours of day
อุปนิสัย
up-pa-ni-sai — character; disposition; personal nature or habit
เด็กน้อย
dek-noi — little child; small or young child
วัน
wan — day; a single calendar day
ข้างหน้า
khaang-naa — ahead; in front; future
ดำรงอยู่
dam-rong-yuu — to exist; to remain; to sustain existence
บน
bon — on; on top of; above
โลก
lok — world; earth; the globe
นี้
nii — this; referring to something nearby
อาจ
aat — might; may; possibly will happen
ก่อให้เกิด
ko-hai-koet — to cause; to bring about; to generate
พายุ
phaa-yu — storm; strong wind and rain
ลมหมุน
lom-mun — whirlwind; spinning wind; vortex
มากมาย
maak-maai — many; a lot; in great abundance
วินัย
wi-nai — discipline; order; rules and regulations
ครอบครัว
khrop-khrua — family; household members living together
สมัย
sa-mai — era; period; time in history
เข้มงวด
khem-nguad — strict; stern; rigidly enforcing rules
กว่า
kwaa — more than; comparatively greater
ปัจจุบัน
pat-ju-ban — present; current time; nowadays
มาก
maak — much; many; a lot
นัก
nak — very; intensifier; also expert or person
ขมวดคิ้ว
kha-muat-khiu — to frown; to furrow one's brows
ตำหนิ
tam-ni — to blame; to criticize; to reproach
อย่าง
yaang — in a manner of; kind; type
รุนแรง
run-raeng — severe; violent; intense in degree
ใช้
chai — to use; to employ; to apply
ไม้เรียว
mai-riao — cane or rod used for corporal punishment
บ่อยครั้ง
boi-khrang — often; frequently; many times
ตาม
taam — according to; following; along with
พระคัมภีร์
phra-kham-phii — the Bible; holy scripture or sacred text
กำหนด
gam-not — to determine; to set; to prescribe
นำมา
nam-maa — to bring; to bring along to here
ไม่เพียงแต่
mai-phiang-tae — not only; more than just one purpose
เพื่อ
phuea — in order to; for the purpose of
ลงโทษ
long-thot — to punish; to impose a penalty
ความผิด
khwaam-phit — wrongdoing; fault; offense or mistake
เกิดขึ้น
koet-khuen — to occur; to happen; to arise
จริง
jing — real; true; actually; genuinely
เท่านั้น
thao-nan — only; merely; just that and nothing more
หากแต่
haak-tae — but rather; on the contrary (formal)
ระเบียบวินัย
ra-biap-wi-nai — orderly discipline; systematic rules and order
ดีงาม
dii-ngaam — virtuous; good and morally fine
เติบโต
toep-to — to grow; to develop; to mature
ส่งเสริม
song-soem — to promote; to encourage; to support growth
คุณธรรม
khun-tham — virtue; moral goodness; ethical quality
ทั้งปวง
thang-puang — all; every; the entirety of something
เด็ก
dek — child; children; young person
กระนั้น
kra-nan — even so; nevertheless; despite that
ก็ตาม
ko-taam — regardless; even so; anyway
ผู้
phuu — person who; one who; prefix for people
โดดเดี่ยว
doot-diao — lonely; isolated; alone without companions
คน
khon — person; human being; classifier for people
แทบ
thaep — almost; nearly; barely; hardly
ไม่มี
mai-mii — there is none; to not have
ความเสี่ยง
khwaam-siang — risk; danger; chance of something bad
ผิดพลาด
phit-phlaat — to make a mistake; to err; wrong
เกิน
koen — to exceed; beyond; more than necessary
ควร
khuan — should; ought to; appropriate
อย่างไร
yaang-rai — how; in what way; however
ก็ดี
ko-dii — also fine; even so; whatever the case
ระลึก
ra-luek — to recall; to remember; to be mindful of
ถึง
thueng — to; until; reaching; about; concerning
ความผิดพลาด
khwaam-phit-phlaat — mistake; error; blunder committed
ความโชคร้าย
khwaam-chook-raai — misfortune; bad luck; unfortunate circumstance
จึง
jueng — therefore; so; consequently; thus
พยายาม
pha-yaa-yaam — to try; to make an effort; to attempt
ตั้งแต่แรก
tang-tae-raek — from the very beginning; from the start
ควบคุม
khuap-khum — to control; to manage; to regulate
อ่อนโยน
on-yon — gentle; tender; mild in manner
วิญญาณ
win-yaan — soul; spirit; supernatural essence of being
อมตะ
a-ma-ta — immortal; eternal; undying forever
มอบหมาย
mop-maai — to assign; to entrust; to delegate a task
ให้
hai — to give; to allow; causative marker
ดูแล
duu-lae — to take care of; to look after
ภารกิจ
phaa-ra-kit — mission; task; duty to be carried out
ความสามารถ
khwaam-saa-maat — ability; capability; skill and competence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →