← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 129

English → Thai Full Text Level 9/10

Beholding it, Hester was constrained to rush towards the child,—to pursue the little elf in the flight which she invariably began,—to snatch her to her bosom, with a close pressure and earnest kisses,—not so much from overflowing love, as to assure herself that Pearl was flesh and blood, and not utterly delusive.

เมื่อเห็นเช่นนั้น เฮสเตอร์จึงอดใจไม่ไหวที่จะวิ่งเข้าหาเด็กน้อย ไล่ตามนางฟ้าน้อยที่มักจะหนีออกไปเสมอ แล้วดึงเธอเข้ามากอดแนบอกด้วยความกระชับและจุมพิตอย่างจริงจัง มิใช่เพราะความรักที่ล้นเกินนัก หากเพื่อให้แน่ใจว่าเพิร์ลนั้นเป็นเนื้อเป็นเลือดจริง ๆ และมิใช่สิ่งลวงตาแต่อย่างใด

But Pearl's laugh, when she was caught, though full of merriment and music, made her mother more doubtful than before.

แต่เสียงหัวเราะของเพิร์ลเมื่อถูกจับได้ แม้จะเต็มไปด้วยความสนุกสนานและดุจดนตรี กลับทำให้มารดาของเธอยิ่งสงสัยมากกว่าเดิม

Heart-smitten at this bewildering and baffling spell, that so often came between herself and her sole treasure, whom she had bought so dear, and who was all her world, Hester sometimes burst into passionate tears.

ด้วยความเจ็บปวดในหัวใจจากมนตร์อันงุนงงและน่าฉงนนี้ ที่บ่อยครั้งแทรกเข้ามาระหว่างเธอกับสมบัติเดียวของเธอ ผู้ซึ่งเธอได้มาด้วยราคาอันสูงยิ่ง และผู้ซึ่งเป็นทั้งโลกของเธอ เฮสเตอร์บางครั้งก็พลั่งพลูด้วยน้ำตาอย่างสุดซึ้ง

Then, perhaps,—for there was no foreseeing how it might affect her,—Pearl would frown, and clench her little fist, and harden her small features into a stern, unsympathizing look of discontent.

แล้วบางที เพราะไม่อาจคาดเดาได้ว่าสิ่งนั้นจะส่งผลต่อเธออย่างไร เพิร์ลอาจขมวดคิ้ว กำมือน้อยแน่น และทำให้ใบหน้าเล็ก ๆ ของเธอแข็งกร้าวด้วยแววตาที่เคร่งขรึมและไม่มีความเห็นใจ

Not seldom, she would laugh anew, and louder than before, like a thing incapable and unintelligent of human sorrow.

บ่อยครั้งเธอจะหัวเราะขึ้นอีกครั้ง ดังกว่าเดิม ดุจสิ่งมีชีวิตที่ไม่อาจเข้าใจและไม่รับรู้ถึงความเศร้าโศกของมนุษย์

Or—but this more rarely happened—she would be convulsed with a rage of grief, and sob out her love for her mother, in broken words, and seem intent on proving that she had a heart, by breaking it.

หรือมิเช่นนั้น แต่เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นน้อยกว่า เธอจะถูกความเจ็บปวดแห่งความโศกเศร้าครอบงำ และสะอื้นความรักที่มีต่อมารดาออกมาเป็นคำพูดที่ขาด ๆ หาย ๆ ดูเหมือนมุ่งมั่นที่จะพิสูจน์ว่าตนมีหัวใจ ด้วยการทำให้มันแตกสลาย

Yet Hester was hardly safe in confiding herself to that gusty tenderness; it passed, as suddenly as it came.

กระนั้น เฮสเตอร์แทบจะไม่ปลอดภัยหากจะมอบใจไว้กับความอ่อนโยนที่ปั่นป่วนเช่นนั้น เพราะมันผ่านไปอย่างรวดเร็วดุจที่มันมาถึง

Brooding over all these matters, the mother felt like one who has evoked a spirit, but, by some irregularity in the process of conjuration, has failed to win the master-word that should control this new and incomprehensible intelligence.

เมื่อครุ่นคิดถึงเรื่องราวเหล่านี้ทั้งหมด มารดารู้สึกเหมือนผู้ที่ได้เรียกวิญญาณมา แต่ด้วยความผิดพลาดบางประการในกระบวนการเรียกวิญญาณ กลับไม่สามารถได้มาซึ่งคำวิเศษที่ควรจะควบคุมสติปัญญาใหม่และเข้าใจไม่ได้นั้น

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
เห็น
hěn — to see; to perceive visually
เช่น
chên — such as; for example
นั้น
nán — that; those (demonstrative pronoun/adjective)
จึง
jeung — therefore; so; consequently
อด
òt — to resist; to abstain; to hold back
ใจ
jai — heart; mind; inner feeling
ไม่ไหว
mâi wǎi — cannot endure; unable to handle anymore
ที่จะ
têe jà — to; in order to (infinitive marker)
วิ่ง
wîng — to run; to move quickly on foot
เข้า
kâo — to enter; to go into
หา
hǎa — to look for; to seek; to find
เด็ก
dèk — child; kid; young person
น้อย
nói — little; few; small in amount
ไล่
lâi — to chase; to pursue; to drive away
ตาม
taam — to follow; according to; along
นางฟ้า
naang fáa — fairy; angel; heavenly female being
ที่
têe — at; place; which; that (relative particle)
มัก
mák — often; tend to; usually
จะ
jà — will; going to (future tense marker)
หนี
nǐi — to flee; to run away; to escape
ออก
òk — out; to exit; to go outward
ไป
bpai — to go; away (directional particle)
เสมอ
sà-mǒe — always; consistently; equal
แล้ว
láew — already; then; and then (aspect marker)
ดึง
deung — to pull; to drag toward oneself
เธอ
ter — she; her; you (informal, to female)
มา
maa — to come; toward speaker (directional)
กอด
gòt — to hug; to embrace someone
แนบ
nâep — to press close; to attach snugly
อก
òk — chest; bosom; breast area
ด้วย
dûay — also; with; too; by means of
ความ
kwaam — abstract noun prefix; state; condition
กระชับ
grà-cháp — tight; firm; compact; closely fitted
และ
láe — and; as well as (conjunction)
จุมพิต
jum-pít — to kiss; a kiss (formal/literary)
อย่าง
yàang — way; manner; kind; type
จริงจัง
jing-jang — serious; earnest; wholeheartedly
มิใช่
mí châi — is not; it is not (formal negation)
เพราะ
práw — because; due to; for the reason
ความรัก
kwaam rák — love; the feeling of deep affection
ล้น
lón — to overflow; to be in excess
เกิน
gern — too much; exceeding; beyond a limit
นัก
nák — very; extremely; a lot (intensifier)
หาก
hàak — if; in case; should (conditional)
เพื่อ
pûea — in order to; for the purpose of
ให้
hâi — to give; to let; to cause (causative)
แน่ใจ
nâe jai — to be sure; to be certain
ว่า
wâa — that (subordinate conjunction); to say
เป็น
bpen — to be; to exist as; to become
เนื้อ
néua — flesh; meat; body substance
เลือด
lûeat — blood; of the same blood
จริง
jing — real; true; genuine; actual
(repetition mark) — symbol indicating repetition of previous word
สิ่ง
sìng — thing; object; something abstract or concrete
ลวงตา
luang dtaa — optical illusion; something that deceives the eye
แต่
dtàe — but; however; only; just
อย่างใด
yàang dai — in any way; of any kind; whatsoever
เสียงหัวเราะ
sǐang hǔa-ráw — laughter; the sound of laughing
ของ
kǒng — of; belonging to; possession particle
ถูก
tùuk — to be hit; correct; cheap; passive marker
จับ
jàp — to catch; to grab; to hold
ได้
dâi — can; to get; to obtain; able to
แม้
máe — even though; although; even if
เต็ม
dtem — full; completely filled; whole
สนุกสนาน
sà-nùk sà-nǎan — fun; joyful; entertaining; full of enjoyment
ดุจ
dùt — like; as if; similar to (literary)
ดนตรี
don-dtrii — music; musical performance or composition
กลับ
glàp — to return; to go back; on the contrary
ทำให้
tam hâi — to cause; to make something happen
มารดา
maan-daa — mother (formal/literary term)
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; all the more
สงสัย
sǒng-sǎi — to doubt; to suspect; to be curious
มาก
mâak — many; much; a lot; very
กว่า
gwàa — more than; compared to; than
เดิม
derm — original; former; as before
เจ็บปวด
jèp bpùat — to hurt; to feel pain; aching
ใน
nai — in; inside; within
หัวใจ
hǔa jai — heart; the emotional center of a person
จาก
jàak — from; away from; departing
มนตร์
mon — spell; charm; magical incantation
อัน
an — classifier/article for things; which (relative)
งุนงง
ngon-ngong — confused; puzzled; bewildered
น่า
nâa — worthy of; deserving; likely to cause feeling
ฉงน
chà-ngǒn — puzzled; perplexed; mystified
นี้
níi — this; these (near demonstrative)
บ่อยครั้ง
bòi kráng — often; frequently; many times
แทรก
sâek — to insert; to slip between; to intervene
ระหว่าง
rá-wàang — between; during; among
กับ
gàp — with; and; together with
สมบัติ
sǒm-bàt — treasure; property; asset; possession
เดียว
diao — single; alone; only one
ผู้ซึ่ง
pûu sêung — one who; the person who (relative pronoun)
ได้มา
dâi maa — to have obtained; to have acquired
ราคา
raa-kaa — price; cost; value of something
สูง
sǔung — high; tall; elevated in degree
ทั้ง
táng — both; all; entire; whole
โลก
lôok — world; earth; universe
บางครั้ง
baang kráng — sometimes; occasionally; at times
ก็
gôr — also; then; even so (particle)
พลั่งพลู
pláng pluu — flooding; gushing; pouring out abundantly
น้ำตา
náam dtaa — tears; water from the eyes when crying
สุด
sùt — utmost; extreme; most; end of
ซึ้ง
séung — deeply moving; touching; profoundly felt
บางที
baang tii — sometimes; perhaps; maybe
ไม่อาจ
mâi àat — cannot; impossible to; unable to
คาดเดา
kâat dao — to guess; to predict; to speculate
ส่งผล
sòng pǒn — to produce a result; to have an effect
ต่อ
dtòr — to; toward; per; continuing; connecting
อย่างไร
yàang rai — how; in what way; what manner
อาจ
àat — might; may; possibly; perhaps
ขมวด
khà-mùat — to knit; to furrow (as in brow)
คิ้ว
kíu — eyebrow; the hair above the eye
กำ
gam — to clench; to grasp; to hold tightly
มือ
mue — hand; the human hand
แน่น
nâen — tight; firm; packed; securely held
ใบหน้า
bai nâa — face; the front of the head
เล็ก
lék — small; little; tiny in size
แข็งกร้าว
kǎeng gráao — stern; rigid; unyielding; tough in manner
แววตา
wáew dtaa — look in one's eyes; glint of the eye
เคร่งขรึม
krêng kreum — solemn; grave; serious in expression
ไม่มี
mâi mii — there is no; lacking; without
เห็นใจ
hěn jai — to sympathize; to have compassion for
หัวเราะ
hǔa ráw — to laugh; laughing
ขึ้น
kêun — up; to rise; to increase; upward
อีก
ìik — again; more; another; additional
ครั้ง
kráng — time; instance; occasion; occurrence
ดัง
dang — loud; as; like; famous
มีชีวิต
mii chii-wít — to be alive; living; having life
เข้าใจ
kâo jai — to understand; to comprehend
ไม่
mâi — no; not (negation particle)
รับรู้
ráp rúu — to acknowledge; to be aware of
ถึง
tǔeng — to reach; until; about; regarding
เศร้าโศก
sâo sôok — sorrowful; grieving; full of sorrow
มนุษย์
má-nút — human being; person; mankind
หรือ
rǔe — or; is it?; question particle
มิเช่นนั้น
mí chên nán — otherwise; if not; or else
เหตุการณ์
hèt-dtù-gaan — event; incident; occurrence; happening
เกิดขึ้น
gèrt kêun — to occur; to happen; to arise
แห่ง
hàeng — of; at; place classifier (formal/literary)
โศกเศร้า
sôok sâo — grief; deep sadness; mourning
ครอบงำ
krôp ngam — to dominate; to overwhelm; to control
สะอื้น
sà-èun — to sob; to cry with hitching breath
มี
mii — to have; there is/are; to exist
ออกมา
òk maa — to come out; to emerge outward
คำพูด
kam pûut — speech; words spoken; utterance
ขาด
kàat — to lack; to break; to be missing
หาย
hǎai — to disappear; to recover; to be gone
ดู
duu — to look; to watch; to seem
เหมือน
mǔean — like; similar to; as if; resembling
มุ่งมั่น
mûng mân — determined; resolute; focused on a goal
พิสูจน์
pí-sùut — to prove; to verify; to demonstrate truth
ตน
dton — oneself; self (reflexive pronoun, formal)
การ
gaan — action; process; nominalization prefix
มัน
man — it; that thing; (informal third person)
แตกสลาย
dtàek sà-laai — to shatter; to break apart; to crumble
กระนั้น
grà-nán — even so; nevertheless; yet; however
แทบ
tâep — almost; nearly; hardly; barely
ปลอดภัย
bplòt pai — safe; secure; free from danger
มอบ
môp — to hand over; to present; to give
ไว้
wái — to keep; to place; to store (aspect)
อ่อนโยน
òn yoon — gentle; tender; soft in manner
ปั่นป่วน
bpân bpùan — turbulent; troubled; chaotic; stirred up
ผ่าน
pàan — to pass; to go through; via
รวดเร็ว
rûat reo — fast; quick; rapid; speedy
ครุ่นคิด
krûn kít — to ponder; to ruminate; to think deeply
เรื่องราว
rûeang raao — story; narrative; account; tale
เหล่า
lào — those; these (plural classifier, formal)
ทั้งหมด
táng mòt — all; everything; the whole amount
รู้สึก
rúu séuk — to feel; to sense; to experience emotion
ผู้ที่
pûu têe — the one who; person who (relative clause)
เรียก
rîak — to call; to name; to summon
วิญญาณ
win-yaan — soul; spirit; the spiritual essence of a being
ผิดพลาด
pìt plâat — to make a mistake; erroneous; at fault
บางประการ
baang bprà-gaan — in some respects; in certain aspects
กระบวนการ
grà-buan gaan — process; procedure; systematic series of steps
ไม่สามารถ
mâi sǎa-mâat — unable to; incapable of; cannot
ซึ่ง
sêung — which; that; who (relative pronoun)
คำ
kam — word; term; utterance
วิเศษ
wí-sèt — wonderful; magical; excellent; special
ควร
kuan — should; ought to; appropriate
ควบคุม
kûap kum — to control; to regulate; to manage
สติปัญญา
sà-dtì-bpan-yaa — intellect; wisdom; mental faculty and reason
ใหม่
mài — new; fresh; again; anew
ไม่ได้
mâi dâi — cannot; did not; unable to do
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →